Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

A0388IVZ.fm
KGS 255 Plus
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .32
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo KGS 255 Plus

  • Seite 1 A0388IVZ.fm KGS 255 Plus Betriebsanleitung .....3 Operating Instructions ....18 Instructions d'utilisation .
  • Seite 2 Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc ** KGS 255 PLUS * EN 61029-1 (2003), EN 61029-2-9 (2006), DIN EN 61000-2-3 (1995+A14), DIN EN 61000-3-3 (2002), DIN EN 55014-1 (2000), DIN EN 55014-2 (1997), EN ISO 3744 (1995), DIN EN 62079 (2001) ** 98/37/EG - 73/23/EG - 89/336/EWG Ing.
  • Seite 3 XA0068D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) Flanschlaser 14 Absaugtrichter mit Werkzeugde- 24 Feststellschraube für Zugvorrich- tung Sicherheits-Verriegelung 15 Tisch 25 Anschlagschraube, Handgriff Kipparm 0°-Position 16 Werkstückspannvorrichtung Ein-/Aus-Schalter 26 Sägekopf 17 Auflage Motor 27 Sägeblatt-Arretierung 18 Anschlagschraube, Pendelschutzhaube Kipparm 45°-Position 28 Außenflansch...
  • Seite 4 DEUTSCH − Handlungsanweisungen, bei denen Inhaltsverzeichnis 2. Zuerst lesen! die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert. Das Gerät im Überblick Diese Betriebsanleitung wurde − Handlungsanweisungen mit beliebi- (Lieferumfang) ......3 erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein ger Reihenfolge sind mit einem Zuerst lesen!........4 kleiner...
  • Seite 5 DEUTSCH • • Berücksichtigen Sie Umgebungsein- Stellen Sie vor Wartungsarbeiten langen Haaren unbedingt ein Haar- flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch- sicher, dass das Gerät vom Strom- netz benutzen). tung. netz getrennt ist. • Niemals Werkstücke sägen, an • • Vermeiden Sie abnormale Körper- Stellen Sie sicher, dass sich beim denen sich...
  • Seite 6 DEUTSCH gen: Vor weiterem Gebrauch des Gerät nicht in feuchter oder Die Pendelschutzhaube muss immer Geräts müssen Sicherheitseinrich- nasser Umgebung betrei- von allein in ihre Ausgangsstellung tungen, Schutzvorrichtungen oder ben. zurückkehren: Wenn der Sägekopf nach leicht beschädigte Teile sorgfältig oben geschwenkt ist, muss das Säge- auf ihre einwandfreie und bestim- blatt ringsum abgedeckt sein.
  • Seite 7 DEUTSCH Sie zum ersten Mal mit Ihrem Gerät arbeiten. Ein-/Aus-Schalter • Motor einschalten: Ein-/Aus-Schalter (43) drücken und gedrückt halten. • Motor ausschalten: Ein-/Aus-Schalter loslassen. Transport Schnitttiefenbegrenzung (41) gege- benenfalls auf maximale Schnitttiefe eingestellen. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (42) ein- drücken.
  • Seite 8 DEUTSCH Achtung! Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel des Kipparmes festgezogen werden. 7. Inbetriebnahme Feststellschraube für den Drehtisch montieren • Feststellschraube (50) einstecken und festschrauben. Neigungseinstellung Auflage montieren Nach Lösen des Feststellhebels (49) auf Auflage auf die linke Tischverlänge- der Rückseite kann der Kipparm um 45°...
  • Seite 9 DEUTSCH − Absicherung mit einem FI- Sägekopf nach unten schwenken 13. Schraube (58) der Klemme festzie- und mit Transport-Arretierung (56) hen. Schalter mit einem Fehler- sichern. strom von 30 mA; 14. Gerät an den vorderen Beinen − Steckdosen vorschriftsmäßig anfassen, vorsichtig nach vorne kip- installiert, geerdet und geprüft.
  • Seite 10 DEUTSCH − Feststellschraube der Zugvorrich- ein sicheres Halten beim Sägen Ein-/Aus-Schalter loslassen ermöglichen. Sägekopf langsam in obere Aus- tung ist gelöst. gangsstellung zurückschwenken • Verwenden Sie beim Sägen von Werkstück sägen: lassen. kleinen Abschnitten einen Feststellschraube (65) des Drehti- Zusatzanschlag. Sägekopf in die hintere Stellung sches (63) losdrehen und Sperr- zurückschieben.
  • Seite 11 DEUTSCH Ausgangsstellung: Maximaler Querschnitt des Werkstücks Ausgangsstellung: (Angaben in mm): − Sägekopf nach oben geschwenkt. − Sägekopf nach oben geschwenkt. − Schnitttiefenbegrenzung auf maxi- − Kipparm in gewünschtem Winkel zur Breite bei Neigung Kipparm ca. male Schnitttiefe eingestellt. Werkstückoberfläche geneigt und −...
  • Seite 12 DEUTSCH Auflage Werkstückspann- Anriss ausrichten vorrichtung Flügelschraube (68) lösen. Gefahr! Hinweis: Spannen Sie das Werkstück Die Laserlinie liegt etwas links der Linie über dem Gerätetisch fest und nicht im auf der das Sägeblatt schneidet. Bereich der Tischverlängerung oder vor dem Gerätetisch! Richten Sie die Laserlinie (78) und Ausrichten Ihren Anriss (79) mit dem Sägeblatt...
  • Seite 13 DEUTSCH Sägeblatt wechseln Gefahr! Verwenden Sie keine Reini- Hinweis: Gefahr! gungsmittel (z.B. um Harzrückstände Anstelle des Lasers können Sie Kurz nach dem Sägen kann zu beseitigen), welche die Leichtme- auch den mitgelieferten Außenflansch das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver- tallbauteile angreifen können;...
  • Seite 14 DEUTSCH − nach links drehen. Schrauben Werkstück- anschlags (89) lösen. Sägekopf wird nach rechts geneigt. Schrauben der Tischeinlage (90) abschrauben und die Tischeinlage Feststellhebel wieder festziehen mit einem Schraubendreher heraus- Zeiger (94) nach Lösen hebeln. Schraube so verstellen, bis die 0°- Position angezeigt wird.
  • Seite 15 DEUTSCH • Vor jeder Störungsbeseitigung 11. Lieferbares Zubehör Achtung! Netzstecker ziehen. • • Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Gerät nicht ungeschützt im Freien Nach jeder Störungsbeseitigung Fachhandel folgendes Zubehör – die oder in feuchter Umgebung auf- alle Sicherheitseinrichtungen Abbildungen finden Sie auf der hinteren bewahren.
  • Seite 16 DEUTSCH 15. Technische Daten Spannung 230 (1∼ 50 Hz) Stromaufnahme Absicherung 10 (träge) Motorleistung* (Nennleistung P1- S6 - 20% - 5 min) Schutzart Schutzklasse Sägeblattdrehzahl 5500 Schnittgeschwindigkeit Durchmesser Sägeblatt (außen) Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung − Länge / Breite / Höhe 645/ 540 / 375 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 0°-Stellung −...
  • Seite 17 DEUTSCH 15.1 Lieferbare Sägeblätter Durchmesser Bohrung Spanwinkel Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr. 210 mm 30 mm +5° Holz, 091 005 8843 Wechselzahn unbeschichtete Spanplatten 210 mm 30 mm 0° Holz, 091 005 1148 Wechselzahn Paneele...
  • Seite 18 XA0068E1.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) Flange laser 14 Dust chute with tool storage 26 Sawhead Safety lock 15 Saw base 27 Saw blade lock Handle 16 Work clamp 28 Outer blade flange ON/OFF switch 17 Support 29 Dust extraction adapter Motor...
  • Seite 19 ENGLISH − Read these instructions before use. Table of Contents 3. Safety Pay special attention to the safety information. Components and Parts Specified Conditions of − These instructions are intended for (standard delivery)....18 persons having a basic technical Please read first!....... 18 This saw is intended for cross cuts, knowledge of the operation of Safety .........
  • Seite 20 ENGLISH • • Keep bystanders, particularly chil- Always use sharp saw blades. OEM parts not tested and approved dren, out of the danger zone. Do not Replace blunt saw blades at once. by the manufacturer! permit other persons to touch the Increased risk of kickback when a •...
  • Seite 21 ENGLISH − The saw must stand securely, Read instructions. even when cutting larger work- pieces. Push the sawhead slightly down and pull the transport locking pin (42) out Do not reach into the run- – the sawhead can then be fully ning saw blade.
  • Seite 22 ENGLISH ON/OFF switch Bevel tilt setting • To turn the motor ON: After loosening the locking lever (49) at the rear, the track arm holder can be Press and hold the ON/OFF switch tilted up to 45° out of vertical to the left. (43).
  • Seite 23 ENGLISH Pull sawhead fully forward. Note: Tighten the track arm lock screw The support needs to be aligned (57). Connection of a Dust Col- before initial operation. To do so, pro- Remove chip bag, if installed. lector ceed as described in "Operation", "Sup- Lift saw at its front legs, tilt carefully port".
  • Seite 24 ENGLISH Caution! 8. Operation When sawing exert only mod- erate downward pressure on the saw- Danger! head, so the motor speed is not • Before starting any work, check reduced too much, otherwise the to see that the safety devices are motor may be overloaded and dam- in proper working order.
  • Seite 25 ENGLISH Maximum workpiece cross section Compound Mitre Cuts (dimensions in mm): Note: Width Height The compound mitre cut is a approx. approx. combination of mitre and bevel cut. This means the workpiece is cut at an angle 15° other than 90° against the rear guide edge and against its surface.
  • Seite 26 ENGLISH possible. With grooving no parting cut is Move stock stop on the work sup- made, but the workpiece is cut to a cer- port (73), as required by the work- tain depth only. piece length. Tighten thumb screw (72). If not required, swing stock stop to the Risk of kickback! When grooving it is especially...
  • Seite 27 ENGLISH Aligning the marking Do not clean a hot saw blade with Put the inner blade flange (84) on inflammable liquids. the saw spindle. Risk of injury, even with the blade at Danger! Note: standstill. When loosening and tight- Fit the inner blade flange cor- The guide line is slightly to the left of the ening the arbor bolt, the retractable rectly! Otherwise the saw may be...
  • Seite 28 ENGLISH • Always replace the complete battery Danger! set by a fresh set. − Do not extend arbor bolt tighten- Used batteries must be ing wrench. returned to a dealer or − Do not tighten arbor bolt by hit- proper public collection ting the assembly wrench.
  • Seite 29 ENGLISH − When performing bevel cuts, hold 13. Environmental Protection the workpiece on the right side of the saw blade. The machine's packing can be 100% − Use auxiliary fence when sawing recycled. small cut-offs (this may be a suitable Worn out power tools and accessories board, fastened with four screws to contain considerable amounts of valua-...
  • Seite 30 ENGLISH 15. Technical Specifications Voltage 230 (1∼ 50 Hz) 110 (1∼ 50 Hz) Current draw 11.9 Fuse protection 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor capacity (power input P1, S6 20% - 5 min) Protection class Degree of protection Saw blade speed 5500 4720 Cutting speed...
  • Seite 31 ENGLISH 15.1 Available Saw Blades Diameter Arbor bore Tooth rake No. of teeth Used for Stock-no. 210 mm 30 mm +5° wood, 091 005 8843 alternate bevel non-lamintated teeth particle board 210 mm 30 mm 0° wood, 091 005 1148 alternate bevel panels teeth...
  • Seite 32 XA0068F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) Laser flasque 13 Vis de retenue pour table tour- 24 Vis de blocage du dispositif de nante traction Blocage de sécurité 14 Entonnoir d'aspiration avec dépôt 25 Vis de butée, bras basculant à 0° Poignée d'outil 26 Tête de la scie...
  • Seite 33 FRANÇAIS − Les numéros des illustrations (1, 2, 15. Caractéristiques techniques ..45 Table de Matières 3, ...) 15.1 Lames de scie disponibles ..46 − désignent des pièces données ; Vue générale de l'appareil − sont attribués de manière conti- (fourniture) ........ 32 2.
  • Seite 34 FRANÇAIS sants en mouvement pendant le d’accident si des pièces sont saisies Principaux dangers ! fonctionnement. de manière incontrôlée par la lame • de scie. • Maintenir le poste de travail en ordre Attendez que la lame de scie soit –...
  • Seite 35 FRANÇAIS − les dispositifs de sécurité (cf. liste Lisez les instructions d'utili- les dents de scie et les projections de des pièces de rechange pour les sation. copeaux. références de commande). • N'effectuez aucune modification sur les pièces de la machine. Ne touchez pas la lame de la scie en cours d'utilisa- tion.
  • Seite 36 FRANÇAIS − Dispositif de serrage de la pièce Placez l'appareil sur une base La table tournante se verrouille dans les appropriée : pour tenir les pièces de manière positions à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. − Les quatre pieds doivent reposer sûre.
  • Seite 37 FRANÇAIS Attention ! Pour que l'angle d’inclinaison ne puisse pas varier durant le sciage, il est nécessaire de serrer le levier de verrouillage du bras basculant. 7. Mise en service Montage de la vis de blo- cage de la table tour- nante •...
  • Seite 38 FRANÇAIS − prises de courant installées, Tourner la tête de la scie vers le bas 14. Saisir l'appareil par les pieds avant, et bloquer le verrouillage de trans- le basculer prudemment vers l'avant mises à la terre et contrôlées port (56). et le déposer.
  • Seite 39 FRANÇAIS • Ne sciez que des pièces ayant Position initiale : des dimensions permettant de − Tête de la scie tournée vers le haut. bien les tenir pendant la coupe. − Limite de profondeur de coupe • Utilisez une butée supplémen- réglée sur la profondeur maximale.
  • Seite 40 FRANÇAIS Coupes d'onglet double Scier des rainures Remarque : Remarque : La coupe d'onglet double est une La limite de profondeur de la combinaison entre la coupe d'onglet et coupe permet, en liaison avec le disposi- la coupe inclinée. Cela signifie que la tif de traction, de couper des rainures.
  • Seite 41 FRANÇAIS Attention ! Aligner la surface de butée arrière Laser Lors du sciage, ne pas trop (71) pour qu'elle soit dans l'aligne- Dangers dus au laser ! appuyer la tête de la scie contre la ment de la butée de la pièce. rayons laser peuvent...
  • Seite 42 FRANÇAIS des lames endommagées ou non 9. Maintenance appropriées, il est possible que des pièces soient projetées à cause de la Danger ! Retirez la fiche secteur avant force centrifuge. toute opération d'entretien ou de net- Il est interdit d’employer : toyage.
  • Seite 43 FRANÇAIS Remplacement des piles Fixez le cache en plastique avec les deux vis sur la base en métal du Pour remplacer les piles, il est néces- laser de découpe. saire de démonter le laser de découpe Commencez par serrer les deux vis de la lame de scie.
  • Seite 44 FRANÇAIS sa position initiale supérieure) et 12. Réparations changez-la si nécessaire. Danger ! La réparation des outils électri- 10. Conseils et trucs ques doit être exclusivement confiée − Pour les longues pièces, utilisez un à un électricien professionnel ! appui approprié à gauche et à droite Les outils électriques nécessitant une de la scie.
  • Seite 45 FRANÇAIS • lame de scie déformée : Changez la lame de scie (consultez Table tournante difficile à bouger le chapitre "Maintenance"). • Sciure sous la table tournante : Changez la lame de la scie (consul- • tez le chapitre "Maintenance"). Lame de scie mal montée : Éliminez la sciure.
  • Seite 46 FRANÇAIS *Cet appareil est spécialement indiqué pour des charges élevées à court terme lors du sciage oscillatoire. Le moteur atteint la puis- sance indiquée ici de 1200 watts en moins de 5 min S6 20% (service intermittent). Ceci signifie que cet appareil peut être utilisé, lors d'une application de 5 minutes, pendant une minute à...
  • Seite 47 XA0068I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Laser sulla flangia 13 Vite di arresto per il piano girevole 24 Vite di arresto per il dispositivo di trazione Chiusura di sicurezza 14 Imbuto di aspirazione con allog- giamento utensili 25 Vite di battuta, Impugnatura...
  • Seite 48 ITALIANO − si riferiscono ai numeri corrispon- 15. Dati tecnici ........ 60 Sommario denti in parentesi (1), (2), (3) ... 15.1 Lame disponibili......61 nel testo vicino. Visione d'insieme − Le istruzioni d'uso per le quali è dell'apparecchio (ambito 2. Istruzioni obbligatorie della fornitura) ......47 necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine...
  • Seite 49 ITALIANO • nare l'apparecchio in momenti di Segare soltanto pezzi di dimensioni tra i componenti in rotazione. Si scarsa concentrazione. adatte a consentire un blocco sicuro sconsiglia pertanto di indossare durante le operazioni di taglio. cravatte, guanti e indumenti con •...
  • Seite 50 ITALIANO Non afferrare una lama in Pericolo causato da eventuali funzione. anomalie dell'apparecchio! • Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'apparecchio e dei rela- Indossare occhiali protettivi tivi accessori, seguendo scrupolosa- e paraorecchie. mente le istruzioni. • Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento utilizzare l'apparec-...
  • Seite 51 ITALIANO Posizionare l'apparecchio su una arresto longitudinale per una lavora- Il piano girevole può essere bloccato a base adeguata: zione sicura dei pezzi più lunghi. 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. − tutti e quattro i piedi dell'apparec- − Dispositivo di blocco per fermare in chio devono essere posizionati modo sicuro il pezzo da lavorare.
  • Seite 52 ITALIANO Attenzione! Per fare in modo che l'angolo d'inclinazione non venga modificato nelle operazioni di taglio, la leva di arresto del braccio orientabile deve essere fissata. 7. Messa in funzione Montaggio della vite di arresto per il piano gire- vole •...
  • Seite 53 ITALIANO − fusibile con interruttore salva- Se necessario, impostare la delimi- 12. Posizionare il morsetto (59) in corri- tazione della profondità di taglio (55) spondenza del foro del traversino vita da 30 mA; − prese elettriche a norma, con sulla profondità massima. interno e far scivolare la prolunga del banco.
  • Seite 54 ITALIANO − un impianto di aspirazione dei Posizione di partenza trucioli. − Gruppo sega orientato verso l'alto. • Segare soltanto pezzi di dimen- − Delimitazione della profondità di sioni adatte a consentire un taglio impostata sulla larghezza blocco sicuro durante le opera- massima.
  • Seite 55 ITALIANO Sezione massima del pezzo (dati in vato. Mantenere una distanza suffi- sega. Il gruppo sega potrebbe altri- mm): ciente dalla lama. menti sollevarsi improvvisamente. Durante questo tipo di lavorazione Sezione massima del pezzo (dati in utilizzare un dispositivo di blocco ed Lar- Altezza mm):...
  • Seite 56 ITALIANO Segare il pezzo con un'unica pas- I raggi laser possono danneggiare sata. gravemente gli occhi. Pertanto impe- dire che gli occhi vengano a contatto Rilasciare l'interruttore di accen- diretto con il raggio laser e non guar- sione/spegnimento e lasciar tornare dare verso l'uscita del laser.
  • Seite 57 ITALIANO provochi l'espulsione di parti a guisa 9. Manutenzione di esplosione. Pericolo! Non utilizzare: Prima di tutti gli interventi di − lame in acciaio rapido altolegato manutenzione e di pulizia estrarre la (HSS); spina. − lame danneggiate; − Gli interventi di manutenzione o di −...
  • Seite 58 ITALIANO Sostituzione delle batte- Fissare il coperchio in plastica sulla parte in metallo del laser da taglio Nota utilizzando le due viti prima rimosse. Il piano girevole si innesta agli Per sostituire le batterie, è necessario angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. Stringerle prima con la mano, quindi smontare il laser da taglio dalla lama progressivamente con il cacciavite...
  • Seite 59 ITALIANO − dispositivi di regolazione; − Per tagliare una tavola curvata 13. Rispetto dell'ambiente (deformata) posizionare la parte cur- − elementi di comando; vata verso l'esterno nella battuta. Il materiale utilizzato per l'imballaggio − apertura raffreddamento dell'apparecchio è reciclabile al 100%. motore;...
  • Seite 60 ITALIANO 15. Dati tecnici Tensione 230 (1∼ 50 Hz) Corrente assorbita Fusibile 10 (inerte) Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min) Protezione Classe di protezione Numero di giri della lama della sega 5500 Velocità di taglio Diametro della lama della sega (esterno) Foro della lama della sega (interno) Dimensioni...
  • Seite 61 ITALIANO 15.1 Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego N. d'ordine 210 mm 30 mm +5° Legno, 091 005 8843 denti alternati pannelli di maso- nite non rivestiti 210 mm 30 mm 0° Legno, 091 005 1148 denti alternati pannelli...
  • Seite 62 U3a0388.fm 091 005 8010 091 005 8835 – 3000 mm 091 005 7529 091 005 8827 – 1600 mm HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W 091 005 8843 091 005 1148...
  • Seite 64 U4BA_M1_7.FM www.metabo.com...