Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Original-Bedienungsanleitung Farbspritzpistole
Manual de instrucciones original de la pistola de pintura
Maaliruiskupistoolin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu natryskowego do farbyj
FSP - W 400
D 030 400 – 1,3
D 030 401 – 1,8
04 – 11
12 – 20
21 – 29
30 – 38
G880440
2007/07/moser-08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems FSP - W 400

  • Seite 1 FSP - W 400 D 030 400 – 1,3 D 030 401 – 1,8 Original-Bedienungsanleitung Farbspritzpistole 04 – 11 Manual de instrucciones original de la pistola de pintura 12 – 20 Maaliruiskupistoolin alkuperäiskäyttöohjeet 21 – 29 Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu natryskowego do farbyj 30 –...
  • Seite 2 FSP-W 400...
  • Seite 3 FSP-W 400...
  • Seite 4 DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......4 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........4 Verantwortliche) ist verpflichtet, die 3. Mitgeltende Dokumente......4 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........5 der Bedienungsanleitung zu 6.
  • Seite 5 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise • Tragen Sie beim Arbeiten mit der Farbspritzpistole die erforderliche Schutzkleidung: insbesondere eine Atemschutzmaske, Schutzbrille und GEFAHR Arbeitshandschuhe. Gefahr schwerer Verletzung! • Bei höherem Arbeitsdruck kann der Peitschender Druckluftschlauch beim Schalldruckpegel 80 dB(A) Öffnen der Schnellkupplung. überschreiten. Gehörschutz tragen. Druckluftschlauch festhalten.
  • Seite 7 • Der Druckluftanschluss muss über • Alle Wartungs- und Pflegearbeiten eine Schnellkupplung in dürfen nur im drucklosen Zustand unmittelbarer Nähe erfolgen. durchgeführt werden. Ausblas- und Reinigungsarbeiten nur mit • Im Arbeitsbereich dürfen beim Schutzbrille durchführen. Lackieren keine Zündquellen (offenes Feuer, brennende •...
  • Seite 8 3. Schrauben Sie den Fließbecher Die benötigte Luftmenge stellen Sie an wieder auf die Farbspritzpistole. der Regulierung (Pos. 06) ein 4. Öffnen Sie den Fließbecher (Bild 2b). (Pos. 01) durch Linksdrehung des Nach dem Einsatz Deckels. Öffnen der Schnellkupplung 5. Material einfüllen. Tropfsperre (Pos.
  • Seite 9 Werkzeug sorgfältig nach jedem (Bild 3c), (Bild 3d). Arbeiten. Die kleinere Rundbürste verwenden Verwenden Sie keine Sie zum Reinigen der Bohrungen in kohlenwasserstoffhaltigen Halogen- der Luftkappe (Bild 3e). Lösungsmittel (1.1.1 Trichlormethyl, Äthylchlor oder ähnliche), da sie 11. Außerbetriebnahme chemische Reaktionen mit einigen 11.1 Lagerung Materialien der Spritzpistole eingehen...
  • Seite 10 Störung Ursache Behebung Düse verschmutzt oder Reinigen oder kompletten beschädigt Düsensatz austauschen (Kap. 9.6) Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck erhöhen (maximaler gering Arbeitsdruck (Fließdruck) siehe Kap. 6) Zu hohe Viskosität Viskosität senken Unregelmäßiges Luftkappe verschmutzt Reinigen Farbbild mit Tropfenbildung Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck senken hoch Die Luftkappe und die Düse...
  • Seite 11 14. Gewährleistungsbedingungen 15. Konformitätserklärung Grundlage für alle Wir erklären in alleiniger Gewährleistungsansprüche ist das Verantwortung, dass dieses Produkt komplette Gerät und der Kaufbeleg. mit folgenden Normen und normativen Schäden, die durch unsachgemäße Dokumenten übereinstimmt: Behandlung des Gerätes oder DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN Unkenntnisse der Arbeitsweise 792-13: 2001 gemäß...
  • Seite 12 ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......12 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........12 las indicaciones del presente manual 3. Documentación adjunta ......12 4. Uso previsto........12 de instrucciones, así...
  • Seite 13 5. Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Seite 14 7. Indicaciones de seguridad salud, daños materiales, daños medioambientales y posibles accidentes. • Al realizar trabajos con la pistola de PELIGRO pintura debe llevar la ropa de Riesgo de lesiones graves. protección necesaria: La manguera puede salir disparada al especialmente una mascarilla, gafas abrir el acoplamiento rápido.
  • Seite 15 debe regularse a través de un • En el área de trabajo inmediata sólo reductor de la presión del filtro. debe haber la cantidad de pinturas o disolventes necesaria para la • Debe disponer de todos los realización del trabajo. mecanismos y dispositivos garantes de la seguridad, que en ningún caso •...
  • Seite 16 garantía. Finalizado dicho tiempo, Funcionamiento debe eliminarse teniendo en cuenta Apretar el gatillo (pos. 07) para las prescripciones locales sobre trabajar con la pistola de pintura. tratamiento de residuos. El ancho de chorro de la tobera puede modificarse en función del objeto. AVISO Con la regulación (pos.
  • Seite 17 Cambio de boquillas pistola y pueden derivar en reacciones peligrosas. No aplique fuerza para desmontar la No introduzca la pistola por completo pistola. en remojo en disolvente, ya que las 1. Suelte la tuerca de racor de la juntas se deterioran. caperuza para el aire (pos.
  • Seite 18 Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución La pistola se utiliza en Mantener la pistola en una posición posición inclinada en la que el depósito esté vertical La caperuza para el material Atornillar la caperuza para el está...
  • Seite 19 Fallo Causa Solución Los orificios de los cuernos Limpiar o cambiar el juego de de la caperuza para el aire tobera por completo (cap. 9.6) están sucios o deformados La imagen proyectada del chorro está desplazada por un lado Viscosidad elevada Reducir la viscosidad, utilizar un juego de tobera de mayor diámetro Presión de trabajo (presión...
  • Seite 20 Condiciones de garantía Declaración de conformidad Para poder disfrutar de todos los Por la presente declaramos bajo derechos de garantía deberá nuestra exclusiva responsabilidad que presentarse el aparato completo y el este producto cumple con las recibo de compra. Los daños debidos a siguientes normas y normativas: una manipulación indebida del aparato DIN EN ISO 12100 –...
  • Seite 21 SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........21 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........21 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....21 4. Määräystenmukainen käyttö....21 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........22 Käyttökoulutus on toistettava 6.
  • Seite 22 5. Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset...
  • Seite 23 7. Turvallisuusohjeet suojavarusteita: erityisesti hengityssuojainta, suojalaseja ja työkäsineitä. • Korkeamman työpaineen VAARA yhteydessä äänenpainetaso voi Vakavien vammojen vaara! ylittää 80 dB(A) tason. Käytä Hallitsemattomasti ympäriinsä kuulonsuojainta. paiskautuva paineilmaletku • Älä päästä maaleja, lakkoja tai pikaliittimen avauksen yhteydessä. puhdistusaineita kosketuksiin ihon Pidä...
  • Seite 24 laite on paineilmalähteestä • Käytöstä poistetun irrotuksen jälkeen paineeton. paineilmatyökalun ja patruunoiden hävittämisessä täytyy noudattaa • Työskentelyalueelle ei saa olla voimassaolevia lakimääräyksiä. maalattaessa mitään syttymislähteitä (avotulta, palavia savukkeita, 8. Rakenne räjähdyssuojaamattomia valaisimia Yläpuolinen säiliö tms.), koska maalattaessa syntyy Tippalukko herkästi syttyviä kaasuja. Suihkun pyöreyden ja leveyden säätö...
  • Seite 25 3. Ruuvaa yläpuolinen säiliö jälleen Käytön jälkeen paikalleen maaliruiskupistooliin. Pikaliittimen avaaminen 4. Avaa yläpuolinen säiliö (kohta 01) VAARA kiertämällä kantta vasemmalle. Vakavien vammojen vaara! 5. Täytä ruiskutettavaa ainetta. Hallitsemattomasti ympäriinsä Tippalukon (kohta 02) täytyy olla paiskautuva paineilmaletku läpäisevä. pikaliittimen avauksen yhteydessä. 6.
  • Seite 26 reaktioita joidenkin ruiskupistoolin Varastointi pitemmäksi ajaksi materiaalien kanssa ja voivat 11.1 Säilytys aiheuttaa vaarallisia reaktioita. Älä upota ruiskupistoolia Säilytä paineilmalaitetta vain kuivassa kokonaisuudessaan liuotinaineeseen, ja pölyttömässä tilassa vähintään 5°C koska muuten tiivisteet vaurioituvat. lämpötilassa. Älä käytä syövyttäviä nesteitä. Kun haluat puhdistaa 11.2 Hävittäminen maaliruiskupistoolin sisältä, ruuvaa Käytöstä...
  • Seite 27 Toimintahäiriöiden korjaaminen Noudata turvallisuusohjeita ja huolto-ohjeita! Toimintahäiriö Korjaus Pistoolia pidetään vinossa Pidä pistoolia niin, että säiliö on pystysuorassa asennossa Löystynyt tai vaurioitunut Ruuvaa ainesuojus pitävästi ainesuojus paikalleen tai vaihda suutinsarja kokonaisuudessaan (luku 9.6) Maalisuihku Liian korkea viskositeetti Laske viskositeettia, käytä katkeaa tai halkaisijaltaan suurempaa suihkuaa...
  • Seite 28 Toimintahäiriö Korjaus Työpaine (virtauspaine) liian Laske työpainetta suuri Ilmasuojus ja suutin maalin Puhdista tai vaihda koko suutinsarja tukkimia uuteen (luku 9.6) Liian matala viskositeetti Nosta viskositeettia, käytä Epätasainen halkaisijaltaan pienempää kerrosvahvuus suutinsarjaa Suihkun leveys liian suuri Vähennä suihkun leveyttä (luku 9.4) Likaiset tai vääntyneet reiät Puhdista tai vaihda koko suutinsarja ilmasuojuksen sarvissa...
  • Seite 29 Takuuehdot Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
  • Seite 30 POLSKI Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Spis treści Przeczytać instrukcję obsługi! 1. Wskazówki ogólne ......30 Użytkownik (właściciel/osoba 2. Zakres dostawy........30 odpowiedzialna) zobowiązany jest do 3. Dokumenty obowiązujące dodatkowo.30 przestrzegania instrukcji obsługi oraz 4. Użytkowanie zgodne z do pouczenia wszystkich osób przeznaczeniem........30 obsługujących urządzenie zgodnie z 5.
  • Seite 31 Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagrożenie bezpośrednie śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała PIECZEŃ- STWO OSTRZE- zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała ŻENIE UWAGA możliwa sytuacja niebezpieczna lekkie uszkodzenie ciała WSKA- możliwa sytuacja niebezpieczna szkody materialne ZÓWKA...
  • Seite 32 uniknąć problemów zdrowotnych, Wskazówki bezpieczeństwa uszkodzeń rzeczowych, wartościowych lub skażeń środowiska, a także zagrożeń NIEBEZPIECZEŃSTWO wypadkami. Niebezpieczeństwo ciężkiego zranienia! • Podczas pracy z pistoletem Możliwość uderzenia przez wąż natryskowym do farby nosić sprężonego powietrza w przypadku wymagane ubranie ochronne: w otwarcia szybkozłącza.
  • Seite 33 ustawiane poprzez reduktor • W bezpośrednim obszarze ciśnienia z filtrem. roboczym może znajdować się tylko konieczna ilość farby lub • Muszą być zamontowane wszystkie rozpuszczalnika. urządzenia zabezpieczające. Nie wolno ich zdejmować, zmieniać ani • Po zakończeniu pracy uszkadzać. rozpuszczalnik i resztki farby składować...
  • Seite 34 się poprzez elastyczny przewód Uruchamianie ciśnieniowy z szybkozłączką. Przed pierwszym Podłączanie węża uruchomieniem pneumatycznego 1. Przed uruchomieniem przeczytać i Szybkozłącze węża sprężonego stosować się do zaleceń wskazówek powietrza nacisnąć na złączkę bezpieczeństwa, rozdz. 7. wtykową (poz. 05) (rys. 1a). 2. Dokonać oględzin urządzenia. Zatrzaśnięcie nastąpi automatycznie.
  • Seite 35 2. Wyciągnąć szybkozłącze ze złączki Nie stosować zawierających wtykowej (poz. 05) (rys. 1b). węglowodorów rozpuszczalników halogenowych (1.1.1 trichlorometyl, 3. Oczyścić narzędzie pneumatyczne. chlorek etylu lub podobne), gdyż 4. Odłożyć narzędzie pneumatyczne wchodzą one w reakcje chemiczne z do przechowania (rozdz. 11). niektórymi materiałami, z których Wymiana dyszy zbudowany jest pistolet natryskowy i...
  • Seite 36 13. Usuwanie usterek Należy przestrzegać wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Uchwyt skośny pistoletu Prowadzić pistolet w taki sposób, aby zbiornik stał pionowo Luźna lub uszkodzona Dokręcić pokrywę materiału lub pokrywa materiału wymienić kompletny zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Strumień...
  • Seite 37 Usterka Przyczyna Sposób usuwania Zabrudzone lub Wyczyścić lub wymienić kompletny zdeformowane otwory w zestaw dyszy (rozdz. 9.6) rożkach pokrywy powietrza Jednostronnie przesunięty natrysk Za wysoka lepkość Obniżyć lepkość Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (maks. (ciśnienie przepływu) ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu) patrz rozdz.
  • Seite 38 14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodności Podstawą do wszelkich roszczeń Niniejszym oświadczamy na własną gwarancyjnych jest kompletne odpowiedzialność, iż produkt ten jest urządzenie oraz dowód zakupu. zgodny z następującymi normami oraz Uszkodzenie, spowodowane dokumentami normatywnymi: nieprawidłową obsługą urządzenia lub DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; nieznajomością...
  • Seite 39 FSP-W 400 Polski...
  • Seite 40 Deutschland Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com http://www.tooltechnic.fi...