Seite 1
Instrucciones de uso del kit de montaje de cilindros - Desmontaje y cambio de codigo de un cilindro 003108 003111 003112 003104 003105 003106 003107 003000 Iseo Serrature s.p.a. Tel +39 0364 8821 KW11681 Via San Girolamo 13 Fax +39 0364 882263 25055 Pisogne (BS) iseo@iseo.com Italy www.iseo.com...
Seite 2
Preparare tutti gli attrezzi necessari. Prepare all of the tools necessary. Préparer tous les outils nécessaire. Sämtliche erforderlichen Werkzeuge vorbereiten. Preparar todos los instrumentos necessarios. Rimuovere l'anello di ritenuta del cilindretto tramite la pinza (C). Use the pliers (C) to remove the fixing ring from the rotor. Enlever la bague d'arrêt du rotor à...
Seite 3
Fissare il corpo cilindro sull’attrezzo di cifratura (A) facendo attenzione a posizionare il lato da montare in battuta con il gruppo caricatore (M). N.B. prima di procedere, verificare che all’interno del corpo cilindro non vi siano rimaste molle e controperni. Secure the cylinder body on the keying tool (A) taking care to position the side to be completely fitted with the loader unit (M).
Seite 4
(6a) Ruotare il perno di caricamento (N) fino all’avvenuto allineamento dell’intaglio con quello del gruppo caricatore (M) (part. X). (6b) Procedere al caricamento prima delle molle e poi dei controperni nel giusto ordine. (6a) Turn the loader pin (N) until the cut is lined up with that of the loader unit (M) (part.
Seite 5
Mediante la piastrina premimolle (B), comprimere i controperni e le molle all’interno del perno di caricamento (N). Using the spring retainer plate (B), press the top pins and the springs inside the loader pin (N). A l'aide de la platine presse-ressorts (B), pousser les contre- goupilles et les ressorts à...
Seite 6
Tenendo sempre premuta la piastrina premimolle (B), ruotare il perno di caricamento (N) e la piastrina stessa di 180° in senso antiorario. Keeping the spring retainer plate (B) pressed at all times, turn the loader pin (N) and the plate itself by 180° in an anti- clockwise direction.
Seite 7
Estrarre il perno di caricamento (N) dal corpo cilindro. Remove the loader pin (N) from the cylinder body. Enlever le chargeur (N) du corps du cylindre. Die Füllstange (N) aus dem Zylindergehäuse ziehen. Extraer el pistón de carga (N) del cuerpo del cilindro. Sganciare il gruppo caricatore (M) dal corpo cilindro, tirandolo leggermente verso destra, rendendolo libero di ruotare e tornare nella posizione di partenza.
Seite 8
(16a) Inserire nel cilindretto i perni di cifratura facendo attenzione a rispettare le corrette misure dei salti rispetto alla cifratura della chiave (inserendo la chiave cifrata, i perni di cifratura devono risultare allineati al raggio del cilindretto. Rimuovere la chiave prima di procedere). (16b) Se richiesto, inserire nel cilindretto l'eventuale distanziale.
Seite 9
Rimuovere il cilindro dall'attrezzo di cifratura (A) tenendo in posizione la piastrina premimolle (B). Remove the cylinder from the coding device (A) holding the spring retaining plate in position (B). Enlever le cylindre de l'outil de montage du cylindre (A) en maintenant en place la platine presse-ressorts (B).
Seite 10
Inserire la chiave e verificare il corretto funzionamento trattenendo il cilindretto premuto all'interno del cilindro. Attenzione: in questa fase, non essendo il cilindretto bloccato con l'anello di ritenuta, assicurarsi che il cilindretto non esca dal corpo cilindro. Insert the key and check that it works properly, with the rotor pressed inside the cylinder.
Seite 11
Reinserire lo snodino estratto in precedenza nel punto (3). Muovere leggermente la camma fino a quando lo snodino si innesta nella camma e nel cilindretto del lato opposto. Replace the clutch previously extracted in section (3). Move the cam slightly until the clutch connects to the cam and the rotor on the opposite side.
Seite 13
LETTORE CIFRATURA CHIAVI - KEYS GAUGE 020239 - 020249 - 020259 6.6 7,0 L=(mm) 020139 - 020149 - 020159 Inserire il cilindretto nel corpo, facendo attenzione che la camma rimanga sfalsata di 180° rispetto alla posizione finale del cilindro funzionante. Muovere leggermente la camma fino a quando il cilindretto si innesta con lo snodino.
Seite 14
Rimuovere il cilindro dall'attrezzo di cifratura (A) tenendo in posizione la piastrina premimolle (B). Remove the cylinder from the coding device (A) holding the spring retaining plate in position (B). Enlever le cylindre de l'outil de montage du cylindre (A) en maintenant en place la platine presse-ressorts (B).
Seite 15
Inserire la chiave e verificare il corretto funzionamento trattenendo il cilindretto premuto all'interno del cilindro. Attenzione: in questa fase, non essendo il cilindretto bloccato con l'anello di ritenuta, assicurarsi che il cilindretto non esca dal corpo cilindro. Insert the key and check that it works properly, with the rotor pressed inside the cylinder.
Seite 16
Cambio di configurazione Change of configuration Changement de configuration Änderung der Konfiguration Cambio de configuración 180°...