Seite 1
PS40.3 40.3 MADE I N I TALY Sistema elettrico per ante complanari Electrical system for coplanar doors Système électrique pour les portes complanaires Elektrisches System für fl ächbündige Türen Sistema eléctrico para puertas coplanares Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones des ensamblaje...
Schränken verwendet werden. Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewe- genden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist. Das System muss sich in einer Höhe befi nden, die für den Benutzer während des normalen Gebrauchs des Produkts nicht erreichbar ist.
System außer Betrieb und bleibt blockiert. Haftungsausschluss Das “B-Moved” System darf nur bestimmungsgemäß verwendet und gewartet werden. Jede Veränderung, Umrüstung, Änderung oder unsachgemäße Anwendung des Systems enthebt Cinetto F.lli s.r.l. jeglicher Haftung für direkte oder indirekte Schäden. Installationsanleitungen des “B-Moved”-Systems Die im Handbuch des “B-Moved”-Systems angegebenen Installationsanleitungen sind unbedingt zu befolgen, um einen...
Seite 13
ströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A pro Phase). CEI EN 61000-3-3:2013 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-3: Grenzwerte; Begrenzung von Spannungsänder- ungen, Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessun- gsstrom <= 16 A je Leiter, die keiner Sonderanschlussbedingung unterliegen (IEC 61000-3-3) EN 301 489-1 V2.1.1 Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste - Teil 1: Gemeinsame technische Anforderungen - Harmonisierte EN, die die wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.1b der EU-Richtlinie 2014/53/EU und...
Seite 17
Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo opuscolo All dimensions in this leafl et are stated in Toutes les mesures indiquées dans cette bro- sono in millimetri. millimeters. chure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione o Do not use any anti-friction oil or grease or Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot- sblocca fi...
Seite 18
PS40.1 40.1 LB = 2WA + X – 2S WA = (LB – X + 2S) / 2 LB = 1782 MIN min 890 max 1800 X = 2 MIN WA = 890 MIN LB = WA + 3X WA = (LB – 3X) / 2 LB = 1782 MIN min 888 max 1800...
Seite 19
Lavorazioni richieste per le ante Working requests for the doors Usinage nécessaire pour les portes Verarbeitungsanforderungen für die Türen Laboreo necesario para las puertas The starting reference La référence initiale Um das Fräsen / La referencia inicial Il riferimento for making the pour effectuer le Bohrungen der Türe para moler ou hacer...
Seite 21
Confi gurazione armadio Wardrobe confi guration Confi guration de l’armoire Schrankkonfi guration Confi guración del armario BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg...
Seite 22
PS40.2 40.2 LB = 2WA + X – 2S WA = (LB – X + 2S) / 2 LB = 1782 MIN min 890 max 1800 X = 2 MIN WA = 890 MIN LB = WA + 3X WA = (LB – 3X) / 2 LB = 1782 MIN min 888 max 1800...
Seite 23
Lavorazioni richieste per le ante Working requests for the doors Usinage nécessaire pour les portes Verarbeitungsanforderungen für die Türen Laboreo necesario para las puertas WA = 888 ÷ 1000 86,5 86,5...
Seite 24
The starting La référence Um das Fräsen La referencia Il riferimento reference for initiale pour / Bohrungen inicial para iniziale per making the effectuer le der Türe zu moler ou hacer eff ettuare milling / or fraisage/ ou machen, der agujeros en las le fresature drilling of the...
Seite 26
The starting reference La référence initiale Um das Fräsen / La referencia inicial Il riferimento for making the pour effectuer le Bohrungen der Türe para moler ou hacer iniziale per milling / or drilling fraisage/ ou perçage zu machen, der agujeros en las eff...
Seite 27
Confi gurazione armadio Wardrobe confi guration Confi guration de l’armoire Schrankkonfi guration Confi guración del armario BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg...
Seite 31
Positioning and fi xing Positionnement et Positionierung und Posicionamiento y Posizionamento of the upper locks. fi xation des supports Befestigung der fi jación de los topes e fi ssaggio dei supérieurs. oberen Aufschläge. superiores. fermi superiori. d = WA / 2 – S – 400 BLUE d = WA / 2 –...
Seite 35
Close the left upper Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo Chiudere il slide before fi xing mécanisme linken oberen superior izquierdo meccanismo the B-moved system. supérieur gauche Laufwerk, bevor Sie antes de fi jar el superiore avant de Fixer le das B-moved System sistema B-moved.
Seite 36
Close the right Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo Chiudere il upper slide before mécanisme rechten oberen superior derecho meccanismo fi xing the B-moved supérieur droite Laufwerk, bevor Sie antes de fi jar el superiore system. avant de Fixer le das B-moved System sistema B-moved.
Seite 39
Positioning and fi xing Positionnement et Positionierung und Posicionamiento y Posizionamento of the lower locks. fi xation des supports Befestigung der fi jación de los topes e fi ssaggio dei inférieurs. unteren Aufschläge. inferiores. fermi inferiori. d = WA / 2 – S – 400 d = WA / 2 –...
Seite 41
N.B. The lower slide N.B. La porte doit N.B. Der untene N.B. La puerta debe N.B. L’anta deve must be closed during être accrocher avec le Laufwagen muss zu ser enganchada con el essere agganciata the door hooking. chariot fermé! sein, bevor die Tür patin cerrado! a pattino chiuso.
Seite 42
PS40.1 40.1 Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al Fissare i binari al wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra mobile secondo la to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
Seite 43
PS40.2 40.2 Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al Fissare i binari al wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra mobile secondo la to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
Seite 46
Open the upper slide before Ouvrir le patin supérieur Öffnen Sie den oberen Abrir el patin superior antes Aprire il pattino hanging the door. avant d’accrocher la porte. Laufwagen vor dem de colgar la puerta. superiore prima di Aufhängen der Tür. appendere l’anta.
Seite 47
4 mm RAIL DOOR DOOR -4 +6 mm Close the door. Adjust the Fermer la porte. Régler Schließen Sie die Tür. Cerrar la puerta. Ajustar Chiudere l’anta. level of the door, aligning it le niveau de la porte en Stellen Sie die Hohe der el nivel de la puerta Regolare il livello with the upper rail.
Seite 48
8 mm 8 mm Hook the lower slide and fi x Accrocher le patin inférieur Anhaken die untere Enganchar el patin inferior Agganciare il pattino the screws. à la porte et fi xer les vis. Fuehrung an der Tür und a la puerta y fi...
Seite 49
Confi gurazioni armadio Wardrobe confi gurations Confi guration armoire Schrank konfi guration Confi guración del armario...
Seite 50
CONFIGURAZIONE CONFIGURATION CONFIGURATION KONFIGURATION CONFIGURACIÓN...
Seite 61
CONFIGURATION REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
Seite 62
Fissaggio dei cablaggi Hold wiring Fixez le câblage Sichern Sie den Kabelbaum Asegure el cableado...
Seite 63
Connettore per ingresso ausiliario di controllo Connector for auxiliary control input Connecteur pour entrée de commande auxiliaire Anschluss für zusätzlichen Steuereingang Conector para entrada de control auxiliar Smart Home switch device Input apertura/chiusura N.O. 1 signal ~0,5s Input opening/closing 1 signal ~0,5s —...
Seite 64
Devi regolare nuovamente l’anta? Do You need to re-adjust the door? Devez Vous réajuster la porte? Müssen Sie die Tür noch wieder justieren? Es necesario que volver a ajustar la puerta? Do not forget to unlock the lower and Ricordarsi di sbloccare i fermi upper stops before any further doors inferiori e superiori prima adjustment.
Seite 65
Come smontare le ante How to remove the doors Comment enlever les portes Wie die Türen entfernen Cómo quitar las puertas 8 mm 4 mm RAIL DOOR...
Seite 67
Come spostare l’aggancio del pattino superiore How to move the attachment of the upper slide Comment faire pour déplacer la fi xation sur le chariot Wie die Haken auf der Laufwagen zu bewegen Como mover l’engance en el patin superior 3 mm 3 mm...
Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewegenden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist. Das System kann durch einen leichten Druck der Tür oder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedient werden.
Seite 93
1.6 Zur Steuerung befähigte Fernbedienungstasten Jede Fernbedienung hat 4 Tasten, um die bestmögliche Kompatibilität der Fernbedienung mit den Schrankkonfi gurationen zu garantieren. Die Betriebstasten werden in der Installationsanleitung jeder Konfi guration beschrieben. 1.7 Bewegungslogik jeder Tür Jede Tür kann einzeln bewegt werden. Trifft sie während der Bewegung auf ein Hindernis stoppt die Tür. Wird die Bewegung einer Tür mit einer Kraft entgegen der Bewegungsrichtung gestoppt, stoppt die Tür und bewegt sich in die entgegengesetzte Richtung.
2.2 Elektroanschlüsse Man muss dafür sorgen, dass die Steckdose auch nach der Montage des Systems einfach zu erreichen ist. Alle Anschlüsse müssen den Normen des örtlichen Stromanbieters entsprechen. 3. Anfängliche Tätigkeiten 3.1 Anfängliche Bedingungen des Schranks Die Steuerungseinheit erst nach dem Anschluss aller Motoren versorgen. Alle Motoren der Bewegungsschiene an die Steuerungseinheit, in Konformität mit der Konfi...
In dieser Phase kann die Verbindungsfunktion der Fernsteuerung nicht gestartet werden. Wenn der Betrieb aufgrund eines Stromausfalls oder physikalischer Hindernisse im Türweg ausfällt, zieht man den Netz- stecker, bringt die Türen in die Schließstellung und startet die Funktion erneut. 3.4. Verbindung der Fernbedienung Um diese Funktion zu starten, die Taste “REMOTE SET”...
werden. 0 - 48 SWITCH DEVICE DEVICE DEVICE SOURCE 0 - 48V DEVICE MAX 2A SWITCH 3.6 Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Systems Man muss prüfen dass die Bwegung der Tür korrekt erfolgt. Die einwandfreie Funktion der Quetschungssicherung kann durch Einführen eines Gegenstandes zwischen Seite und Tür überprüft werden, wodurch das Schließen verhindert wird.
Staubablagerungen im Inneren des Systems funktioniert; jedoch ist die Entfernung von Schmutz oder Fremdkörpern aus dem Inneren des Systems mit einem Druckluftstrahl möglich. Die Demontage der Handhabungsgeräte ist verboten, im gegenteiligen Fall haftet Cinetto F.lli S.r.l. nicht für daraus resul- tierende direkte oder indirekte Schäden.
6. FAQ 6.1 Die Taste “SET/RESET” wird gedrückt, aber die Teach-Funktion startet nicht Die Versorgung des Systems kontrollieren. Sicherstellen, dass der Versorgungsjack und die Verkabelung des Trafos richtig einge- steckt sind. 6.2 Die Teach-Funktion funktioniert nicht an allen Schranktüren Kontrollieren, dass die Verbindung Motor - Steuerungseinheit so durchgeführt wurde, wie in den Anleitungen beschrieben und dass die Stecker richtig eingesteckt sind.
Seite 99
• kontrollieren, dass die Verkabelungen mit den Montageanleitungen des verbundenen Schiebesystems übereinstimmen; • den Versorgungsstecker von der Steuerungseinheit abtrennen, im Sinne der Anleitungen erneut positionieren, den Versorgun- gsstecker in die Steuerungseinheit stecken und mindestens 10 Sekunden warten; • das Teach-Verfahren der Endschalter starten, indem man die Taste “SET/RESET” (3 Sekunden) drückt. 6.6 Das Gerät (z.B.