Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XTL-6100MK2 Installationsanleitung
Sony XTL-6100MK2 Installationsanleitung

Sony XTL-6100MK2 Installationsanleitung

Mobile color tv
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XTL-6100MK2:

Werbung

Warning
Achtung
Do not disassemble or remodel
Zerlegen Sie das Gerät nicht, und
the unit.
nehmen Sie keine
Veränderungen daran vor.
This can cause electric shock,
personal injury or fire. Do not
Andernfalls besteht die Gefahr
connect any other system's power
von Verletzungen, Feuer oder
supply cord to this unit's power
einem elektrischen Schlag.
supply cord directly. If you are
Verbinden Sie nicht das
in any doubt about the safe
Stromversorgungskabel eines
installation of this unit, please
anderen Systems direkt mit dem
consult your nearest Sony dealer.
Stromversorgungskabel dieses
Systems. Wenn Sie über eine
Do not damage any pipes,
sichere Installation dieses Geräts
tubes, fuel tank or electric
im Zweifel sind, wenden Sie sich
wiring system when installing
bitte an Ihren Sony-Händler.
this unit.
This can cause fire. Before drilling
Achten Sie bei der Installation
any holes in car panels for the
dieses Geräts darauf, keine
installation of this unit, make sure
elektrischen oder sonstigen
the installation will not damage
Leitungen oder Kabel
any hidden car parts.
irgendwelcher Art zu
beschädigen.
Do not use any nuts or bolts
Andernfalls besteht Feuergefahr.
connected to the steering
Bevor Sie zur Installation dieses
linkage, fuel supply or braking
Geräts an Autoteilen Bohrungen
systems.
anbringen, stellen Sie sicher, daß
This can cause fire or loss of
dabei keine nicht offen sichtbaren
control of the car.
Autoteile beschädigt werden.
Do not mount the monitor
Bringen Sie keine Schrauben,
where it will interfere with the
Bolzen oder Muttern im Bereich
airbag system.
von Lenksäule, Benzinzufuhr
This may cause the airbag to
oder Bremssystem an.
malfunction during a crash
Andernfalls besteht Feuergefahr,
causing injury to the passenger.
oder das Fahrzeug ist nicht mehr
kontrollierbar.
Montieren Sie den Monitor
nicht im Bereich des Airbag-
Systems.
Andernfalls könnte es bei einem
Unfall zu einer Fehlfunktion des
Airbags und dadurch zu
Personenschäden kommen.
Caution
Vorsicht
• This unit is designed for
• Dieses Gerät ist ausschließlich
negative earth 12 V DC
für eine negativ geerdete 12-V-
operation only.
Autobatterie bestimmt.
• Before making connections,
• Trennen Sie vor dem
disconnect the earth terminal of
Anschließen des Geräts die
the car battery to avoid short
Erdungsklemme der Batterie
circuits.
ab, um einen Kurzschluß zu
• Connect the red power input
vermeiden.
leads only after all other leads
• Schließen Sie das rote
have been connected.
Stromversorgungskabel erst an,
• Be sure to connect the red
wenn alle anderen Kabel bereits
power input lead to the positive
angeschlossen sind.
12 V power terminal which is
• Leiten Sie das rote
energized when the ignition
Stromversorgungskabel an
key is in the accessory position.
einen positiven 12-V-Kontakt,
• Be sure to fix the TV aerial with
an dem Spannung anliegt,
the double-sided tape.
wenn sich das Zündschloß in
• Run all earth wires to a
der Position I bzw. ACC
common earth point.
(Position vor der Zündposition)
befindet.
• Fixieren Sie die Fernsehantenne
unbedingt mit dem
doppelseitigen Klebeband.
• Schließen Sie alle
Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt
an.
Handling the
Sichern der
connected cords
Verbindungskabel
After installing and connecting
Bündeln Sie nach der Installation
the unit, use the supplied clamp
und dem Anschließen des Geräts
to tie up the cords in a bundle so
die verwendeten Kabel mit Hilfe
it will not interfere with normal
der mitgelieferten Kabelschelle,
driving operations.
so daß sie beim Fahren nicht
It is very dangerous for the
stören.
cords to become tangled with
Wenn sich die Kabel während
the gearshift lever during
der Fahrt am Schalthebel
driving.
verfangen, kann es zu sehr
gefährlichen Situationen
kommen.
Use the supplied clamp 0
to secure up the cords on
Sichern Sie die Kabel daher
the passenger seat side.
unbedingt mit der
mitgelieferten Kabelschelle
0 an der Seite des
Beifahrersitzes.
Notes
Hinweise
• Sichern Sie die Verbindungskabel
• Secure the connecting cords away
so, daß sie nicht mit den Schienen
from the seat adjustment rails and
zum Verstellen der Sitze oder
the door frame.
• Make sure all other electric
dem Türrahmen in Berührung
devices such as brake lights and
kommen können.
headlights are working properly
• Stellen Sie sicher, daß alle
after installation is complete.
anderen elektrischen Teile wie
Check also that indicators turn on
Bremslicht und Scheinwerfer
and the horn works properly.
nach der Installation des Geräts
einwandfrei funktionieren.
Überprüfen Sie außerdem, ob sich
noch alle Anzeigen korrekt ein-
und ausschalten und ob die Hupe
noch funktioniert.
Avvertenza
Non disassemblare o alterare
l'apparecchio.
Ciò potrebbe provocare scosse
elettriche, danni alle persone o
incendi. Non collegare cavi di
alimentazione di altri sistemi
direttamente al cavo di
alimentazione di questo
apparecchio. Se si hanno dubbi
sulla sicurezza dell'installazione
di questo apparecchio, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Quando si installa questo
apparecchio, assicurarsi di non
danneggiare i condotti, i tubi, il
serbatoio del carburante o i
circuiti elettrici.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Prima di praticare i fori nei
pannelli dell'auto per
l'installazione di questo
apparecchio, assicurarsi che
l'installazione non provocherà
danni alle parti non esposte
dell'auto.
Non utilizzare i dadi o i bulloni
collegati allo sterzo,
all'impianto di distribuzione del
carburante o al sistema dei
freni.
Ciò potrebbe provocare incendi o
la perdita di controllo dell'auto.
Installare il monitor in modo
che non interferisca con gli
airbag.
Ciò potrebbe provocare un
funzionamento non corretto
dell'airbag durante un incidente
provocando ferite ai passeggeri.
Attenzione
• Questo apparecchio è stato
progettato per funzionare solo
con corrente continua a 12 V
terra negativa.
• Prima di effettuare i
collegamenti, scollegare il
terminale di terra della batteria
dell'auto, onde evitare di
provocare cortocircuiti.
• Collegare i cavi di collegamento
alimentazione rosso solo dopo
aver collegato tutti gli altri cavi.
• Assicurarsi di collegare il cavo
di ingresso dell'alimentazione
rosso al terminale di
alimentazione + 12 V sotto
tensione quando la chiavetta di
accensione si trova nella
posizione accessoria.
Parts for
• Assicurarsi di fissare l'antenna
installation and
TV con il nastro biadesivo.
connections
• Portare tutti i cavi di terra ad
un punto di terra comune.
The numbers in the list are
keyed to those in the
instructions.
1
Manutenzione dei
cavi collegati
Una volta installato l'apparecchio
e collegati tutti i cavi, utilizzare il
morsetto in dotazione per legare i
5
cavi insieme in modo che non
interferiscano con le operazioni di
guida.
Assicurarsi che i cavi non si
rimangano impigliati nella leva
del cambio durante la guida, in
quanto potrebbe essere molto
pericoloso durante la guida.
9
Utilizzare il morsetto in
dotazione 0 per assicurare i
cavi sulla parte laterale del
sedile del passeggero.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the
power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be
an internal malfunction.
Warning
Use a fuse with the specified
amperage rating. Use of a higher
Note
amperage fuse may cause
• Fissare i cavi di collegamento
serious damage to the unit.
lontano dalle guide per la
regolazione del sedile e dalla
portiera.
• Una volta completata
l'installazione, assicurarsi che
tutti i dispositivi elettrici, quali le
spie dei freni e i fari proiettori,
funzionino correttamente.
Verificare inoltre che gli indicatori
si accendano e che il clacson
funzioni correttamente.
Mobile Color TV
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Installazione/Collegamenti
XTL-6100MK2
© 1999
Sony Corporation
Montageteile und
Anschlußzubehör
Die Nummern in der Liste sind
dieselben wie im
Erläuterungstext.
× 2
2
6
× 3
Austauschen der
Sicherung
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluß und
tauschen die Sicherung aus.
Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine
interne Fehlfunktion vorliegen.
Achtung
Verwenden Sie unbedingt eine
Sicherung mit dem angegebenen
Ampere-Wert. Bei einer
Sicherung mit einem höheren
Ampere-Wert kann es zu
schweren Schäden am Gerät
kommen.
Printed in Japan
Componenti per
l'installazione e
per i collegamenti
I numeri riportati nell'elenco si
riferiscono ai numeri utilizzati
nelle istruzioni.
3
4
× 3
8
7
Sostituzione del
fusibile
Se il fusibile salta, controllare i
collegamenti dell'alimentazione
e sostituire il fusibile. Se il
fusibile salta di nuovo dopo
essere stato sostituito, potrebbe
esservi un problema di
funzionamento interno.
Avvertenza
Utilizzare un fusibile con
l'amperaggio specificato. Non
utilizzare un fusibile con
amperaggio superiore a quello
specificato, onde evitare di
danneggiare seriamente
l'apparecchio.
*I-3-867-293-11*
(1)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XTL-6100MK2

  • Seite 1 Stromversorgungskabel eines alimentazione di questo installation of this unit, please anderen Systems direkt mit dem apparecchio. Se si hanno dubbi consult your nearest Sony dealer. Stromversorgungskabel dieses sulla sicurezza dell’installazione Systems. Wenn Sie über eine di questo apparecchio, rivolgersi Do not damage any pipes, sichere Installation dieses Geräts...
  • Seite 2 • The NAVI IN jack is for navigation systems only. Do not (3m) connect any system other than a navigation system. • As of January 1999, the Sony navigation system is not available. Hinweis (40 cm) (1 m) •...
  • Seite 3 Se non si • Achten Sie darauf, das Gerät accident. l’apparecchio in una posizione car dealer or your nearest Sony finden können, wenden Sie sich trova una posizione di montaggio an einer geeigneten Stelle zu • Be sure not to install the unit adeguata.
  • Seite 4 Mounting example Montagebeispiel Esempio di montaggio Adjust the height. When the monitor is at the right height, tighten the clamp. To keep the monitor from rattling while driving, make sure the back or bottom of the monitor is resting firmly on the mounting surface.