Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
MSM4W210
ErgoMaster Serie 4 / Serie 6
MSM4W...
MSM4B...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Mixer e Frullatori
MSM6M...
Stabmixer
Hand blender
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Staafmixer
Stavblender
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha
Ράβδος μπλέντερ
El blenderi
Blender ręczny
Занурюваний блендер
Погружной блендер
‫دليل المستخدم‬
Bosch ErgoMaster
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
85
90
‫خالط يدوي‬
96

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ErgoMaster MSM4W210

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch ErgoMaster MSM4W210 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Mixer e Frullatori ErgoMaster Serie 4 / Serie 6 MSM4W... MSM4B... MSM6M... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] User manual Hand blender...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001251292  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
  • Seite 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. ▶ Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin- gen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Seite 15 Bedienelemente de Lebensmittel mit dem Mixfuß verar- Getriebeaufsatz für den Schneebe- beiten Getriebeaufsatz für den Stampfer- Hinweise aufsatz ¡ Feste Lebensmittel vor der Verarbeitung Stampfer-Paddel (abnehmbar) zerkleinern und weichkochen, z. B. Äpfel, Kartoffeln oder Fleisch. Getriebeaufsatz für den Universal- ¡ Zum Zerkleinern von rohen Lebensmit- zerkleinerer teln ohne Flüssigkeitszugabe, wie z. B.
  • Seite 16 de Schneebesen ¡ Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig- Empfehlungen für optimale Ergebnisse: net zum Zerkleinern von sehr harten Le- ¡ Sahne mit min. 30 % Fettgehalt und bensmitteln, z. B. Kaffeebohnen, Muskat- 4-8 °C verwenden nüssen, Rettich oder gefrorenen Lebens- ¡ Milch mit hohem Proteingehalt und max. mittel.
  • Seite 17 Reinigungsübersicht de Beispiele für den Mixfuß Dieses Gerät ist entspre- Lassen Sie das Gerät nach jedem Be- chend der europäischen triebszyklus auf Raumtemperatur abküh- Richtlinie 2012/19/EU über len. Elektro- und Elektronikaltge- → Abb. räte (waste electrical and electronic equipment – Beispiele für den Universalzerklei- WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ With genuine parts and accessories. ¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid or semi-solid food.
  • Seite 19 Avoiding material damage en ▶ Do not use the appliance with damp hands. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be dragged over sharp edges. ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶...
  • Seite 20 en Controls Note: If an accessory is not included in the Making mayonnaise scope of supply, it can be ordered from Notes customer service. ¡ When using the blender foot, mayon- naise can only be made with whole eggs Controls (egg white and egg yolk). Control lever with switch-on lock ¡...
  • Seite 21 Whisk en ¡ Beat the egg yolk with the sugar until ¡ 50 g soft butter light and fluffy. Add the soft butter and ¡ Salt, pepper and nutmeg the prepared honey-apple mixture. Preparation ¡ Mix the rest of the ingredients in a separ- ¡...
  • Seite 22 en Customer Service Information about current disposal methods are available from your spe- cialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and elec- tronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-...
  • Seite 23 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
  • Seite 24 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Plonger le pied mixeur dans les aliments à mixer uniquement jusqu‘au repère « max ». ▶ Ne jamais utiliser l‘appareil si celui-ci est tombé dans de l‘eau ou dans un autre liquide. ▶ N'utilisez pas l’appareil avec les mains humides. ▶...
  • Seite 25 Aperçu fr Aperçu Pieds mixeurs → Fig. Remarque : Les pieds mixeurs ne sont pas adaptés pour la préparation de purées Fouet constituées uniquement de pommes de Accessoire presse-purée terre ou d‘aliments de consistance simi- « ProPuree » laire. Mini-hachoir Les pieds mixeurs conviennent aux applications suivantes : Dispositif de verrouillage ¡...
  • Seite 26 fr Mini-hachoir ¡ Éplucher la pomme, la couper en Mini-hachoir tranches et répartir les tranches sur le Le mini-hachoir convient pour broyer les ali- gâteau. ments suivants : viande, fromage à pâte ¡ Préchauffer le four à 180 °C et faire dure, oignons, ail, fruits, légumes, herbes cuire le gâteau pendant 30 minutes.
  • Seite 27 Exemples d’utilisations fr ¡ Sel, poivre et noix de muscade Mettre au rebut un appareil Préparation usagé ¡ Mettre les ingrédients dans un récipient approprié, puis les réduire en purée ▶ Éliminez l’appareil dans le respect de avec l’accessoire presse-purée pen- l’environnement.
  • Seite 28 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti liquidi o semisolidi.
  • Seite 29 Prevenzione di danni materiali it ▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato. ▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
  • Seite 30 it Elementi di comando ¡ Per sminuzzare alimenti crudi senza ag- Coperchio con innesto per corpo giunta di liquido, quali ad es. cipolle, motore per mini tritatutto aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini Lama tritaghiaccio tritatutto. Lama universale ¡ Prima di lavorare gli alimenti in una pen- tola, spostarla dalla zona di cottura.
  • Seite 31 Frusta per montare it Torta Schiacciapatate "ProPuree" Ingredienti Lo schiacciapatate è adatto per preparare ¡ 3 uova purè con patate, piselli, frutta cotti o alimen- ¡ 60 g di burro ti di consistenza simile. ¡ 100 g di farina bianca (tipo 00) Note ¡...
  • Seite 32 it Sistemazione guasti I dati di contatto del servizio di assistenza Sistemazione guasti clienti sono disponibili nell'elenco dei cen- L’apparecchio si spegne durante la tri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet. lavorazione (solo modelli con 800-1200 W). La sicurezza di sovraccarico si è attivata. ▶...
  • Seite 33 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
  • Seite 34 nl Materiële schade voorkomen ▶ Het apparaat nooit met vochtige handen gebruiken. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen of over scherpe randen trekken. ▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper- vlakken.
  • Seite 35 Bedieningselementen nl Levensmiddelen met de mixervoet Aandrijvingsopzetstuk voor het stamperopzetstuk verwerken Stamperpaddle (afneembaar) Opmerkingen ¡ Harde levensmiddelen vóór verwerking Aandrijvingsopzetstuk voor de uni- altijd verkleinen en zacht koken, bijv. ap- versele fijnsnijder pels, aardappels of vlees. IJscrushmes ¡ Voor het fijnsnijden van rauwe levens- Universeel mes middelen waaraan u geen vloeistof toe- voegt, bijv.
  • Seite 36 nl Garde ¡ IJsblokjes alleen met het ijscrushmes ¡ Room of eiwit opkloppen in een grote verwerken. Opmerking: De garde in diepe reservoirs Universele fijnsnijder gebruiken gebruiken om spatten te voorkomen. → Fig.  -  Garde gebruiken Honingkoek met appels → Fig.  -  Honing-appelmengeling Stamperopzetstuk "ProPuree" → Fig.
  • Seite 37 Reinigingsoverzicht nl Reinigingsoverzicht Servicedienst Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals Gedetailleerde informatie over de garan- in de tabel is aangegeven. tieperiode en garantievoorwaarden in uw → Fig. land kunt u opvragen bij onze service- dienst, uw dealer of op onze website. Stamperopzetstuk reinigen De contactgegevens van de servicedienst Voor een bijzonder grondige reiniging kan vindt u in de meegeleverde servicedienst-...
  • Seite 38 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly- dende eller halvfaste fødevarer.
  • Seite 39 Forhindring af materielle skader da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket. ▶...
  • Seite 40 da Betjeningselementer Tilberedning af mayonnaise Betjeningselementer Bemærkninger Betjeningsarm med kontaktspærre ¡ Mayonnaise kan kun tilberedes af hele Apparatets hastighed kan reguleres trinløst æg (æggehvide og æggeblomme) med med betjeningsarmen. blenderfoden. Tryk først på kontaktspærren, og tryk deref- ¡ Når der tilberedes mayonnaise, forhin- ter på...
  • Seite 41 Piskeris da ¡ Pisk æggeblommerne skummende med ¡ 50 g blødt smør sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den ¡ Salt, peber og muskat tilberedte honning-æble-blanding. Tilberedelse ¡ Bland de øvrige ingredienser i en sepa- ¡ Kom ingredienserne i en egnet beholder, rat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredi- og forarbejd i ca.
  • Seite 42 da Kundeservice Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommu- nen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere informa- tion. Dette apparat er klassifice- ret iht. det europæiske di- rektiv 2012/19/EU om af- fald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment -...
  • Seite 43 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende eller halvfaste matvarer.
  • Seite 44 no Unngå materielle skader ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller dra den over skarpe kanter. ▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over- flater. ▶...
  • Seite 45 Betjeningselementer no Merk: Dersom et tilbehør ikke hører med til Tilberedning av majones leveringsomfanget, kan du bestille dette Merknader hos kundeservice. ¡ Med mikserfoten kan det kun lages majones av hele egg (eggehvite og Betjeningselementer eggeplomme). Betjeningsarm med innkoplingssperre ¡ Når du lager majones, hindrer luft under Med betjeningsarmen kan du regulere ap- mikserfoten en god binding.
  • Seite 46 no Visp ¡ Pisk eggeplommen med sukkeret til den ¡ 0,15 l varm melk skummer. Tilsett det myke smøret og ¡ 50 g mykt smør den tilberedte blandingen av honning/ ¡ salt, pepper og muskat epler. Tilberedning ¡ Bland de øvrige ingrediensene i en ¡...
  • Seite 47 Kundeservice no Du kan innhente informasjon om ak- tuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kommuneadministrasjonen der du bor. Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det euro- peiske direktivet 2012/19/ EU om avhending av elektrisk- og elektronisk ut- styr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 48 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av flytande eller halvfasta matvaror. ¡...
  • Seite 49 Undvika sakskador sv ▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar och dra den inte över vassa kanter. ▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. ▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning. ▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar.
  • Seite 50 sv Mixerfötter För att slå på apparaten, tryck först på start- ¡ När du lagar till majonnäs håller den inte spärren och tryck sedan in manöverspa- ihop bra om det finns luft under mixerfo- ken. Ju kraftigare manöverspaken trycks in, ten. Om resultatet ska bli optimalt måste desto högre blir motorns varvtal.
  • Seite 51 Visp sv ¡ Lägg bakplåtspapper i en avlång bak- Användningsexempel form (35 x 11 cm) och häll i den tillaga- Följ ovillkorligen de största mängderna och de kaksmeten. längsta bearbetningstiderna i tabellerna. ¡ Skala äpplet, skär det i skivor och förde- la det över kakan. Exempel för mixerfoten ¡...
  • Seite 52 sv Kundtjänst Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska pro- dukter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återta- gande och korrekt återvin- ning av uttjänta enheter.
  • Seite 53 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen, silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
  • Seite 54 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä käytä laitetta kostein käsin. ▶ Älä käytä viallista laitetta. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä vedä sitä terävien reunojen yli. ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt kokonaan.
  • Seite 55 Käyttöelementit fi ¡ Ennen kuin käsittelet aineksia kattilassa, Yleisterä nosta kattila sivuun keittolevyltä. Kulho → Kuva  -  Mallista riippuen Reseptiesimerkki: majoneesi Huomautus: Jos jokin lisävaruste ei kuulu ¡ 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen ¡ 1 rkl sinappia huoltopalvelusta. ¡...
  • Seite 56 fi Pallovispilä ¡ 60 g voita Soseutin "ProPuree" ¡ 100 g vaaleita jauhoja (405) Soseutin soveltuu peruna-, herne- tai ¡ 60 g rouhittuja saksanpähkinöitä hedelmäsoseiden valmistukseen keitetyistä ¡ 1 tl kanelia aineksista tai koostumukseltaan ¡ 2 rkl vaniljasokeria samankaltaisten elintarvikkeiden ¡ 1 tl leivinjauhetta soseuttamiseen. ¡...
  • Seite 57 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Laite kytkeytyy käsittelyn aikana pois päältä (vain 800-1200 W:n mallit). Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu normaalitilaan. Huomautus: Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Käytöstä...
  • Seite 58 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o alimentos semiblandos.
  • Seite 59 Evitar daños materiales es ▶ No seguir utilizando nunca el aparato cuando se haya caído en agua u otro líquido. ▶ No usar nunca el aparato con las manos húmedas. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes o bordes afilados.
  • Seite 60 es Mandos ¡ Triturar los alimentos cocidos, p. ej., fru- Teclas de desbloqueo tas, verduras, sopas Pie de la batidora Procesar los alimentos con el pie de Vaso de la batidora de plástico la batidora Tapa de accionamiento para la va- Notas rilla batidora para montar claras ¡...
  • Seite 61 Varilla montaclaras es ¡ El accesorio picador universal no es Recomendaciones para resultados apropiado para picar alimentos muy du- perfectos: ros, como granos de café, nuez mosca- ¡ Utilizar nata con mín. 30 % de contenido da, rábano o alimentos congelados. de grasa y 4-8 °C ¡...
  • Seite 62 es Vista general de la limpieza Ejemplos sobre el pie de la batidora Este aparato está marcado Dejar enfriar el aparato a temperatura am- con el símbolo de cumpli- biente después de cada ciclo de funciona- miento con la Directiva Eu- miento.
  • Seite 63 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos líquidos ou semissólidos.
  • Seite 64 pt Evitar danos materiais ▶ Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super- fícies quentes.
  • Seite 65 Elementos de comando pt ¡ Para picar alimentos crus sem adicionar Suporte da engrenagem para o pi- líquidos, como p. ex. cebolas, alhos ou cador universal ervas aromáticas, utilizar o picador uni- Picador de gelo versal. Lâmina universal ¡ Antes de preparar os alimentos numa panela, retirar a panela do bico do fo- Recipiente gão.
  • Seite 66 pt Batedor Bolo de mel com maçãs Utilizar o batedor → Fig.  -  Mistura de mel e maçã → Fig. Acessório calcador "ProPuree" Bolos O acessório calcador pode ser utilizado pa- Ingredientes ra processar purés de batatas, ervilhas, fru- ¡ 3 ovos tos cozidos ou alimentos com consistência ¡...
  • Seite 67 Vista geral da limpeza pt Vista geral da limpeza Assistência Técnica Limpar cada uma das peças, como indi- Pode obter informações detalhadas sobre cado na tabela. o período e as condições de garantia no → Fig. seu país junto da nossa Assistência Técni- ca, do comerciante ou na nossa página Limpar o acessório calcador web.
  • Seite 68 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωματοποίηση...
  • Seite 69 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. ▶ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα "max" στα...
  • Seite 70 el Επισκόπηση ▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πόδι μίξερ ή Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε πρώτα το κλείδωμα λειτουργίας και μετά το χτυπητήρι στο δοχείο του κόφτη γενικής χρήσης. πατήστε τον μοχλό χειρισμού. Όσο ▶ Η βασική συσκευή ασφαλίζει με τον δυνατότερα...
  • Seite 71 Κόφτης γενικής χρήσης el Παρασκευή Παρασκευή μαγιονέζας ¡ Χωρίστε τους κρόκους από τα ασπράδια Υποδείξεις και χτυπήστε τα ασπράδια μέχρι να ¡ Με το πόδι μίξερ μπορείτε να σφίξουν. παρασκευάσετε μαγιονέζα μόνο από ¡ Χτυπήστε τους κρόκους των αυγών με τη ολόκληρα...
  • Seite 72 el Παραδείγματα εφαρμογών Υποδείξεις Αποκατάσταση βλαβών ¡ Μην επεξεργαστείτε σκληρά υλικά. Η συσκευή τίθεται κατά την επεξεργασία ¡ Προτού επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε μια κατσαρόλα, αφαιρέστε ην εκτός λειτουργίας (μόνο μοντέλα με κατσαρόλα από την εστία μαγειρέματος. 800-1.200 W). ¡ Μη χτυπήσετε το προσάρτημα Έχει...
  • Seite 73 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
  • Seite 74 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
  • Seite 75 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. ▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız. ▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını bekleyiniz. ▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak tutun.
  • Seite 76 tr Kumanda elemanları Mayonez için örnek tarif Buz kırma bıçağı ¡ 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta Üniversal bıçak akı) ¡ 1 çorba kaşığı hardal Modele bağlı ¡ 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke ¡ 200-250 ml sıvı yağ Not: Bir aksesuar teslimat kapsamında yer ¡...
  • Seite 77 Çırpma teli tr ¡ 1 tatlı kaşığı tarçın ¡ Püre aksesuarını sert kenarlara (örn. tencere, kap) çarpmayınız. ¡ 2 yemek kaşığı şekerli vanilin ¡ 1 tatlı kaşığı kabartma tozu Püre aksesuarının kullanımı ¡ 1 elma → Şek.  -  Hazırlanışı Patates ezmesi ¡ Yumurtanın sarısını ayırınız ve akını sertleşene kadar çırpınız.
  • Seite 78 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH tarafından yayımlanan “Atık Carl-Wery Straße 34 Elektrikli ve Elektronik 81739 München, Germany Eşyaların Kontrolü www.bosch-home.com Yönetmeliği”nde belirtilen Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki zararlı ve yasaklı maddeleri müşteri hizmetleri dizninde veya web içermez. sitemizde yer almaktadır.
  • Seite 79 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
  • Seite 80 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wpadło ono do wody lub innej cieczy. ▶ Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą- cymi częściami i ostrymi krawędziami. ▶...
  • Seite 81 Elementy obsługi pl Końcówki miksujące są przystosowane do Blokada włączania następujących zastosowań: Dźwignia obsługowa ¡ miksowanie napojów Przyciski odblokowujące ¡ przygotowywanie ciasta na naleśniki, majonezu, sosów i pożywienia dla nie- Końcówka miksująca mowląt Pojemnik do miksowania z tworzy- ¡ miksowanie gotowanych artykułów spo- wa sztucznego żywczych, np.
  • Seite 82 pl Rozdrabniacz uniwersalny ¡ Wyłożyć prostokątną formę do pieczenia Rozdrabniacz uniwersalny (35 x 11 cm) papierem do pieczenia i Rozdrabniacz uniwersalny nadaje się wlać do niej przygotowaną mieszaninę do rozdrabniania artykułów spożywczych, na ciasto. np. mięsa, twardego sera, cebuli, ziół, ¡ Obrać jabłko, pokroić je w plasterki i roz- czosnku, owoców, warzyw, orzechów czy mieścić...
  • Seite 83 Przykłady zastosowania pl ¡ Sól, pieprz i gałka muszkatołowa Utylizacja zużytego urządzenia Sposób przygotowywania ▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepi- ¡ Umieścić składniki w odpowiednim po- sami o ochronie środowiska naturalne- jemniku i ugniatać końcówką ugniatają- cą przez ok. 1 minuty. ¡ Na koniec doprawić do smaku solą, pie- Informacje o aktualnych możliwościach przem i gałką...
  • Seite 84 pl Serwis Serwis Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządze- nia lub na naszej stronie internetowej. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie inter- netowej.
  • Seite 85 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему- льгування...
  • Seite 86 uk Як уникнути матеріальних збитків ▶ Ніжка блендера має бути занурена в продукт максимум до позначки «max». ▶ Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватись ним далі не можна. ▶ В жодному разі не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі.
  • Seite 87 Елементи управління uk Ніжки блендера придатні для таких цілей: Насадка-товкачка «ProPuree» ¡ Змішування напоїв Універсальний подрібнювач ¡ Приготування тіста на млинці, ма- Блокування ввімкнення йонезу, соусів і дитячого харчування ¡ Приготування пюре й супів-пюре з Важіль керування варених продуктів, наприклад овочів і Кнопки...
  • Seite 88 uk Віничок для збивання ¡ Універсальним подрібнювачем не мож- Рекомендації для отримання оптимальних на подрібнювати дуже тверді продукти, результатів: наприклад кавові зерна, мускатні горі- ¡ Використовуйте вершки жирністю не хи або редьку, а також заморожені менше ніж 30 % і температурою 4— продукти.
  • Seite 89 Огляд чищення uk Приклади для універсального по- Цей прилад маркіровано дрібнювача й віничка для збиван- згідно положень європейської Директиви ня 2012/19/EU стосовно → Мал. електронних та електро- приладів, що були у ви- Огляд чищення користанні (waste Чистьте окремі деталі, як указано в та- electrical and electronic блиці.
  • Seite 90 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль- гирования...
  • Seite 91 Предотвращение материального ущерба ru ▶ Если прибор упал в воду или другую жидкость, использовать его далее запрещено. ▶ Запрещается браться за прибор влажными руками. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча- стями или острыми краями. ▶...
  • Seite 92 ru Обзор Обзор Ножки блендера →  Рис. Заметка: Ножки блендера не годятся для приготовления пюре, состоящего только Венчик для взбивания из картофеля или продуктов аналогичной Толкушка «ProPuree» консистенции. Универсальный измельчитель Ножки блендера пригодны для следующих задач: Блокировка включения ¡ Смешивание напитков Рычаг управления ¡...
  • Seite 93 Универсальный измельчитель ru ¡ Выложить прямоугольную форму для Универсальный измельчитель выпечки кулинарных изделий Универсальный измельчитель пригоден (35 x 11 см) бумагой для выпечки и по- для измельчения таких продуктов, как мя- местить туда приготовленную пирож- со, твердый сыр, лук, чеснок, фрукты, ово- ную смесь. щи, миндаль...
  • Seite 94 ru Примеры использования Картофельное пюре Устранение неисправностей ¡ 1 кг отварного картофеля Во время переработки прибор ¡ 0,15 л теплого молока отключается (только модели ¡ 50 г мягкого сливочного масла мощностью 800–1200 Вт). ¡ соль, перец и мускатный орех Активирована защита Приготовление ¡ Поместить ингредиенты в подходящую от перегрузки.
  • Seite 95 Сервисная служба ru Адрес и телефон сервисной службы можно найти в прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем веб- сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете исполь- зовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Seite 96 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لفرم وتقطيع وخلط وطحن واستحالب المواد الغذائية السائلة أو‬ ¡ .‫شبه الصلبة‬ ‫في...
  • Seite 97 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar .‫انتظر حتى يتوقف المحرك تما م ًا بعد إيقاف التشغيل‬ ◀ ‫احرص على إبعاد األيدي والشعر والمالبس واألوعية األخرى عن‬ ◀ .‫األجزاء الد و َّارة‬ ‫ال تر ك ِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل‬ ◀...
  • Seite 98 ar ‫أذرع الخلط‬ ‫عندما ت ُعد المايونيز، يحول الهواء أسفل‬ ‫اضغط أو ال ً على قفل التشغيل، ومن ثم‬ ¡ ‫ذراع الخلط دون امتزا ج ٍ جيد. اترك الهواء‬ .‫اضغط على ذراع االستعمال لتشغيل الجهاز‬ ٍ ‫يتسرب، قبل أن تخلط، لتحقيق نتيج ة‬ ‫وكلما...
  • Seite 99 ‫ المضرب‬ar ‫ جرام زبدة لينة‬ ،‫اخلط المك و ِّنات األخرى في وعا ء ٍ منفصل‬ ¡ ¡ ‫ملح وفلفل وجوزة الطيب‬ ‫وأضفها إلى المك و ِّنات الرطبة واخفقها‬ ¡ ‫التحضير‬ .‫م ع ًا‬ ‫ضع المكونات في وعاء مناسب وقم‬ ‫اخفق بياض البيض من األسفل بحذر‬ ¡...
  • Seite 100 ar ‫خدمة العمالء‬ ‫هذا الجهاز مطابق‬ 2012/19 ‫للمواصفة األوربية‬ ‫المجموعة االقتصادية‬ ‫األوربية الخاصة باألجهزة‬ ‫الكهربائية واإللكترونية‬ waste electrical ) ‫القديمة‬ and electronic equipment - WEEE ‫وهذه المواصفة تحدد‬ ‫اإلطار العام لقواعد تسري‬ ‫في جميع دول االتحاد‬ ‫األوربي بخصوص استعادة‬ ‫األجهزة القديمة وإعادة‬ .‫استغاللها‬...
  • Seite 104 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...