Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 72
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
A V E N G E R C H R O N O G R A P H

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling V133751A1L1X1

  • Seite 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V E N G E R C H R O N O G R A P H...
  • Seite 2 AVENGER CHRONOGRAPH...
  • Seite 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Point Super-LumiNova® protégé par un saphir Hour hand Minute hand Seconds hand Sapphire-protected Super-LumiNova® dot Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Super-LumiNova®-Punkt mit Saphirglas geschützt Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Punto in Super-LumiNova®...
  • Seite 4 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Seite 5 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Seite 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Seite 7 La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes une heure de départ ou une heure limite dont on veut se qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Seite 8 Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre déterminer la direction nord-sud.
  • Seite 9 Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Seite 10 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- as to make the calendar jump to the correct date. Then adjust tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling the hour and minute.
  • Seite 11 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 12 The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers called rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus time or a limit time you wish to remember. On models without making it easier to read off...
  • Seite 13 Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
  • Seite 14 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Seite 15 Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Seite 16 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Seite 17 Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, benutzt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Seite 18 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum dem Ziff erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 19 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Seite 20 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi rego- lare l'ora e il minuto.
  • Seite 21 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. M 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
  • Seite 22 PARTICOLARITÀ PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI QUADRANTE A DI ORA La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la un'ora limite che si vuole ricordare.
  • Seite 23 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Seite 24 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Seite 25 Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del nuación, ajustar la hora y el minuto. certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado 4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera titulo de cronómetro.
  • Seite 26 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Seite 27 El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Seite 28 La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Seite 29 RECOMENDACIONES ÚTILES modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Seite 30 à data Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling da colocação em funcionamento.
  • Seite 31 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Seite 32 A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são utilizados como referência para marcar uma hora de partida O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centésimos, permitindo ou uma hora limite de que se quer lembrar. Nos modelos sem a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Seite 33 O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Seite 34 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Seite 35 по часовой стрелке до появления даты предшествующей что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у той, которую необходимо установить. компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Вытяните заводную головку в положение 3. Вращайте ее по часовой стрелке до изменения даты в полночь. После...
  • Seite 36 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Seite 37 Безель часов имеет 4 указателя. Эти указатели могут слу- жить напоминанием, например, о времени отправления Хронометр BREITLING оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. или времени наступления события. У моделей без счет- чиков хронографа эти указатели используются также в...
  • Seite 38 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к...
  • Seite 39 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Seite 44 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Seite 49 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Seite 54 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Seite 55 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Seite 56 GARANTIE ling-Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a V9 - P200.09.1_ by scanning the QR Code. Note that Breitling watches 曜日窓...
  • Seite 57 ‫ويمكن االطالع بالتفصيل على خدمة ما بعد البيع والشروط‬ применимых к вашему продукту, приведена в разделе,  页面。 お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ 수 있습니다 . посвященном гарантии, в вашей учетной записи по  ‫واألحكام السارية في هذا الشأن على موقعنا اإللكتروني‬ ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス адресу www.breitling.com/my-account  www.breitling.com/service-terms © 2020 年 6 月,百年灵公司,瑞士 瑞士百年靈公司) してご確認ください:www.breitling.com/my-account www.breitling.com/my-account...
  • Seite 58 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V E N G E R C H R O N O G R A P H...
  • Seite 59 AVENGER CHRONOGRAPH...
  • Seite 60 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Point Super-LumiNova® protégé par un saphir Hour hand Minute hand Seconds hand Sapphire-protected Super-LumiNova® dot Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Super-LumiNova®-Punkt mit Saphirglas geschützt Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Punto in Super-LumiNova®...
  • Seite 61 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Seite 62 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Seite 63 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Seite 64 La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes une heure de départ ou une heure limite dont on veut se qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Seite 65 Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre déterminer la direction nord-sud.
  • Seite 66 Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Seite 67 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- as to make the calendar jump to the correct date. Then adjust tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling the hour and minute.
  • Seite 68 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 69 The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers called rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus time or a limit time you wish to remember. On models without making it easier to read off...
  • Seite 70 Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
  • Seite 71 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Seite 72 Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Seite 73 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Seite 74 Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, benutzt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Seite 75 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum dem Ziff erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 76 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Seite 77 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi rego- lare l'ora e il minuto.
  • Seite 78 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. M 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
  • Seite 79 PARTICOLARITÀ PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI QUADRANTE A DI ORA La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la un'ora limite che si vuole ricordare.
  • Seite 80 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Seite 81 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Seite 82 Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del nuación, ajustar la hora y el minuto. certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado 4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera titulo de cronómetro.
  • Seite 83 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Seite 84 El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Seite 85 La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Seite 86 RECOMENDACIONES ÚTILES modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Seite 87 à data Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling da colocação em funcionamento.
  • Seite 88 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Seite 89 A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são utilizados como referência para marcar uma hora de partida O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centésimos, permitindo ou uma hora limite de que se quer lembrar. Nos modelos sem a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Seite 90 O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Seite 91 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Seite 92 по часовой стрелке до появления даты предшествующей что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у той, которую необходимо установить. компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Вытяните заводную головку в положение 3. Вращайте ее по часовой стрелке до изменения даты в полночь. После...
  • Seite 93 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Seite 94 Безель часов имеет 4 указателя. Эти указатели могут слу- жить напоминанием, например, о времени отправления Хронометр BREITLING оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. или времени наступления события. У моделей без счет- чиков хронографа эти указатели используются также в...
  • Seite 95 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к...
  • Seite 96 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Seite 101 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Seite 106 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Seite 111 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Seite 112 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Diese Anleitung auch für:

AvengerV13375101c1x2V13375101c1x1