Herunterladen Diese Seite drucken

CASO DESIGN 7715 Original Bedienungsanleitung

Einbau-weinkühlschrank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7715:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Manual de instruções
Einbau-Weinkühlschrank WineDeluxe WD 60
Built-in Wine Cooler WineDeluxe WD 60
Cave à vin encastrable WineDeluxe WD 60
Frigorifero per vini da incasso WineDeluxe WD 60
Nevera de vino empotrada WineDeluxe WD 60
Ingebouwde wijnkoelkast WineDeluxe WD 60
Встроенный винный холодильник WineDeluxe WD 60
Inbyggt vinkylskåp WineDeluxe WD 60
Frigorífico de vinho embutido WineDeluxe WD 60
Artikel-Nr.: 7715

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN 7715

  • Seite 1 Frigorifero per vini da incasso WineDeluxe WD 60 Nevera de vino empotrada WineDeluxe WD 60 Ingebouwde wijnkoelkast WineDeluxe WD 60 Встроенный винный холодильник WineDeluxe WD 60 Inbyggt vinkylskåp WineDeluxe WD 60 Frigorífico de vinho embutido WineDeluxe WD 60 Artikel-Nr.: 7715...
  • Seite 2 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики / Tekniska data / Especifi cações técnicas Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Aparaat / Прибор / Weinkühlschrank / Wine Cooler / Cave à...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................4 1.2 Warnhinweise ........................4 1.3 Haftungsbeschränkung ....................4 1.4 Urheberschutz ........................4 Sicherheit ........................4 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung................4 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................4 2.3 Gefahrenquellen ....................... 5 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ......5 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ....................5 Inbetriebnahme .....................6 3.1 Sicherheitshinweise ......................
  • Seite 4 1 Allgemeines Modifi kationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem uns oder in unserem Auftrag erfolgte.
  • Seite 5 HINWEIS HINWEIS  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und  Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Einbau in darüber, sowie von Personen mit verringerten eine Küchenzeile“ beschrieben. physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- 2.3 Gefahrenquellen keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden Materialien / Explosionsgefahr...
  • Seite 6 HINWEIS GEFAHR  Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare werden, wenn die Anschlussleitung oder der Schäden.  Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden in- Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ord- folge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort nungsgemäß...
  • Seite 7 4 Aufbau und Funktion WARNUNG min. 200 cm² In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Brandgefahr durch Feuchtigkeit! min. 200 cm² Funktion des Gerätes.  Wenn stromführende Teile oder das Netzkabel feucht werden, 560 - 570 kann dies zu einem Kurzschluss führen. 4.1 Gerätemaße ...
  • Seite 8 4.2 Einbaumaße HINWEIS  Bei der Verwendung von Dekorgittern muss berücksichtigt Der Küchenschrank muss horizontal und vertikal ausgerichtet sein. werden, dass der freie Lüftungsquerschnitt der Summe der einzelnen Öff nungen im Gitter entspricht. Ein Ausschnitt HINWEIS von lediglich 200 cm² für den Einbau des Lüftungsgitter ist ...
  • Seite 9 Das Gerät sollte beim Wechsel des Türanschlags vom Strom- Abdeckung aufsetzen. Kontrolliern Sie ob die Tür fest netzt getrennt sein. montiert ist und vernünftig schließt. Öff nen Sie die Tür. Abdeckungen und Schrauben am Gerät entfernen. Tür abmontieren und um 180° drehen. 4.6 Einbau in eine Küchenzeile Überprüfen Sie vor dem Einbau die Einbaumaße und achten Sie auf die Hinweise.
  • Seite 10 Stellfüße so weit rausschrauben, bis das Gerät oben mit dem Schrauben auf der vom Scharnier abgewandten Seite Möbelkorpus bündig ist. entnehmen. Die im Lieferumfang enthaltenen Schanierabdeckungen montieren. Öff nen Sie die Tür mit dem mitgelieferten Saugnapf. Legen Sie den Saugnapf dafür auf und drehen Sie ihn fest. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 11 Abstandshalter auf Befestigungswinkel stecken und zusam- men anschrauben. Je nach Türanschlag entsprechend andere Position. Schieben Sie das Gerät vollständig in die Nische. Überprüfen Sie die Abstände rundherum. Die Abstandshalterungen helfen Ihnen dabei, das Gerät frontbündig in der Nische zu positionieren. Lösen Sie die Schrauben (1), verschieben Sie die Abstandshalter zur Möbelwand und befestigen Sie die Schrauben wieder.
  • Seite 12 Gerät mit den Schrauben aus dem Lieferumfang durch die Abstandshalter und Befestigungswinkel am Möbelkorpus befestigen. 10. Das vordere Teil (x) des Abstandhalters abknicken. Dieser Teil kann entsorgt werden. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 13 11. Die im Lieferumfang enthaltenen Abdeckungen aufsetzen. 4.7 Tür ausrichten 12. Die im Lieferumfang enthaltenen Abdeckprofi le montieren. Für die Ausrichtung in Richtung X, die Türdichtung entfernen. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 14 Abdeckungen entfernen. Türdichtung montieren. Für die Ausrichtung in Richtung Z, die Höhe der Stellfüße verändern. 4.8 Tür öfnen • Ist das Gerät vollständig angeschlossen, kann die Tür mit Schrauben aus Position 2 lösen und in Position 3 setzen. Die einem leichten Druck am Türrahmen geöff net werden. Der Schrauben an Position 1 lösen und die Tür ausrichten.
  • Seite 15 Stellen Sie das zusammengebaute Regal in das Gerät. HINWEIS  Achten Sie beim Herausziehen der Flaschen darauf, dass der Holzlagerboden mit Aufstellvorrichtung nicht im Weinkühl- schrank fi xiert ist. 4.9.4 Holzlagerboden mit Präsentiergestell Sie können auf die Holzlagerböden ein Präsentiergestell mon- 4.9.2 Holzlagerboden einsetzen tieren, um 4 Flaschen in Ihrem Gerät zu präsentieren (siehe „Flaschenlagerung“).
  • Seite 16 4.10.2 Flaschenlagerung mit Aufstellvorrichtung und Präsentiergestell Um 54 Flaschen gleichmäßig im Gerät und bündig zum Sichtfens- ter zu präsentieren, können Sie die Aufstellvorrichtung an den unteren Boden montieren. Alternativ können Sie mit dem Präsentiergestell 4 Flaschen im Gerät präsentieren. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 17 4.11 Aktivkohlefi lter auswechseln 5.2 Betrieb des Geräts Tauschen Sie den Aktivkohlefi lter (Caso-Artikel Nr. 692) einmal HINWEIS im Jahr aus.  Aufgrund des im Gerät verbauten 2 Zonen Kühl- und Entnehmen Sie dazu die Flaschen, die sich vor dem Aktiv- Lüftungssystem ist die Temperatureinstellung der beiden kohlefi lter befi nden.
  • Seite 18  Abzugsöff nung/Ventilator HINWEIS Die Abzugsöff nung kann z. B. durch Staub blockiert sein und die  Zur Energiesparung schaltet die Beleuchtung nach 4 Stunden Kühleffi zienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Ab- zugsöff nung frei, falls notwendig. 5.3.2 Einstellen der Lichtintensität 7 Störungsbehebung Sie können die Lichtintensität in 4 Stufen einstellen.
  • Seite 19 ßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt WiFi Verbindung zum WiFi-Modul be- nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Be- Fehlermeldung CE1 steht, jedoch keine Verbindung zum anspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht Internet.
  • Seite 20 Table of contents General .........................21 1.1 Information on this manual ..................21 1.2 Warning notices ......................21 1.3 Limitation of liability ......................21 1.4 Copyright protection ......................21 Safety ........................21 2.1 Intended use ........................21 2.2 General Safety information ...................21 2.3 Sources of danger ......................22 2.3.1 Risk of fi re / fl ammable materials used.
  • Seite 21 1 General 1.4 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for Please read the information contained herein so that you can photomechanical reproduction, duplication and distribution become familiar with your device quickly and take advantage of using special processes (e.g.
  • Seite 22 PLEASE NOTE DANGER  The device and its connecting cable must be Observe the following safety notices to avoid dan- kept away from children who are less than 8 gers of burns or an an explosion: Warning: Risk of fi re / fl ammable ma- years old.
  • Seite 23 3.2 Delivery scope and transport inspection WARNING  The device includes the following components: Warning! A non-installed appliance may tip over! • WineDeluxe WD 60 • 9 x wooden shelf with ball bearing runners + • 1 x wooden shelf •...
  • Seite 24 • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut- View from above out switch. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conduc- tor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualifi ed electrician.
  • Seite 25 4.3 Appliance ventilation 4.5 Changing the direction in which the door opens Door hinges should only be changed by a trained specialist. At PLEASE NOTE least two persons are required to change the door hinges. If you  The ventilation shaft must be at least 200 cm² in size, measu- want to change the direction which the door opens, you should red from the lower ventilation opening to the top of the back do this BEFORE installation.
  • Seite 26 Replace the door on the appliance. One person must hold the Push the appliance into the kitchen cabinet until 2/3 of the door while another fi ts and tightens the screws at the top and appliance is in it. bottom of the appliance. Replace the covers.
  • Seite 27 Use the supplied suction cup to open the door. To do this, press the suction cup onto the door and turn it until it is fi rmly attached. Remove the screws on the side which is facing away from the hinges.
  • Seite 28 Secure the appliance to the kitchen cabinet by pushing the supplied screws through the spacers and the mounting brackets. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 29 10. Break off the front parts (x) of the spacers. These parts can be 12. Install the supplied cover profi les. thrown away. 11. Install the supplied covers. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 30 4.7 Aligning the door Remove the screws in Position 2 and move them to Position 3. Remove the screws in Position 1 and align the door, then tighten the screws in Position 1 and 3. To align the door in Direction X, remove the door seal and Replace the covers and the door seal.
  • Seite 31 4.8 How to open the door • When the appliance has been fully installed and switched on, gently press the door frame to open the door. The sensor will react and the door will open a little. Then pull the door fully open by hand.
  • Seite 32 4.10 Option for bottle storage 4.10.2 Bottle storage with tipping equipment for presentation and presentation rack The specifi cation of the maximum bottle storage refers to stan- dard Bordeux bottles with a diameter of max. 76 mm. To present 54 bottles evenly and fl ush with the bottom edge of the appliance’s viewing window, you can attach the tipping 4.10.1 Standard storage fi ttings to the bottom shelf.
  • Seite 33 4.11 How to change the activated carbon fi lter 5.2 Operation of the appliance Replace the activated carbon fi lter (Caso Item No. 692) once a year. PLEASE NOTE To do this, remove the bottles which are in front of the fi lter. ...
  • Seite 34 7 Troubleshooting 5.3.2 Setting light intensity The light intensity can be set at 4 levels. They are 25 %, 50 %, This chapter provides you with important notices with regard 75 % and 100 %. to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
  • Seite 35 PLEASE NOTE  If you cannot solve the problem by carrying out the steps described above, our Customer Service will help you free of charge. Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
  • Seite 36 Table des matières Généralités ......................37 1.1 Informations relatives à ce manuel ................37 1.2 Avertissements de danger ....................37 1.3 Limite de responsabilités ....................37 1.4 Protection intellectuelle ....................37 Sécurité .........................37 2.1 Utilisation conforme .......................37 2.2 Consignes de sécurités générales ................37 2.3 Sources de danger ......................38 2.3.1 Danger d’incendie/Danger dû...
  • Seite 37 1 Généralités avec la meilleure fi délité possible. Nous déclinons toute respon- sabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser en allemand fait force de loi.
  • Seite 38 REMARQUE REMARQUE  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés  Respectez les distances minimales par rapport de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont aux objets d‘ameublement environnants, confor- les capacités physiques, sensorielles ou mentales mément à...
  • Seite 39 DANGER REMARQUE  En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d‘un  L‘appareil ne doit pas être mis en marche si le emballage insuffi sant ou du transport veuillez en avertir câble électrique ou la prise sont endommagés, immédiatement l‘expéditeur, l‘assurance et le livreur.
  • Seite 40 4 Structure et fonctionnement ATTENTION min. 200 cm² Risque d‘incendie dû à l‘humidité ! Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la struc- min. 200 cm²  Si des pièces conductrices de courant ou le câble d‘alimenta- ture et le fonctionnement de l‘appareil. tion deviennent humides, cela peut provoquer un court-circuit.
  • Seite 41 4.2 Cotes d‘encastrement REMARQUE  Le meuble de cuisine doit être ajusté horizontalement et vertica- Lors de l‘utilisation de grilles décoratives, il faut tenir comp- lement. te du fait que la section de ventilation libre correspond à la somme des diff érentes ouvertures de la grille. Une découpe REMARQUE de seulement 200 cm²...
  • Seite 42 Retirer les caches et les vis de l‘appareil. Remettre le cache en place. Vérifi er que la porte est bien montée et qu‘elle se ferme correctement. Démonter la porte et la tourner de 180°. 4.6 Montage dans une cuisine intégrée Avant le montage, vérifi ez les dimensions de montage et respec- tez les consignes.
  • Seite 43 Dévisser les pieds réglables jusqu‘à ce que le haut de Retirer les vis du côté opposé à la charnière. l‘appareil soit à fl eur du corps du meuble. Monter les Cache de charnière fournies avec l‘appareil. Ouvrir la porte à l‘aide de la ventouse fournie. Pour cela, poser la ventouse et la visser à...
  • Seite 44 Enfoncer les entretoises sur les équerres de fi xation et les Insérez complètement l‘appareil dans la niche. Vérifi ez les visser ensemble. Position diff érente en fonction des charniè- distances tout autour. Les entretoises vous aident à position- res de la porte. ner l‘appareil à...
  • Seite 45 10. Plier la partie avant (x) de l‘entretoise. Cette partie peut être Fixer l‘appareil au corps du meuble à l‘aide des vis fournies en passant par les entretoises et les équerres de fi xation. jetée. 11. Mettre en place les caches fournis. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 46 12. Monter les profi lés de recouvrement compris dans la livraison. 4.7 Alignement de la porte Pour l‘alignement en direction X, retirer le joint de porte. Retirer les caches. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 47 4.8 Ouvrir la porte Desserrer les vis de la position 2 et les placer en position 3. Desserrer les vis de la position 1 et aligner la porte. • Lorsque l‘appareil est entièrement raccordé, la porte peut être Serrer ensuite les vis en position 1 et 3. ouverte en exerçant une légère pression sur le cadre de la porte.
  • Seite 48 4.10 Option de stockage des bouteilles L‘indication du stockage maximal des bouteilles se réfère à des bouteilles Bordeux standard d‘un diamètre maximal de 76 mm. 4.10.1 Stockage standard Il est possible de stocker 60 bouteilles au total. REMARQUE  Veillez soigneusement à ce que les étagères en bois soient correctement enclenchées avant d‘y placer des bouteilles.
  • Seite 49 4.10.2 Stockage des bouteilles avec dispositif 4.11 Remplacement du fi ltre à charbon actif de rangement et étagère de présentation Remplacez le fi ltre à charbon actif (article Caso n° 692) une fois par an. Pour présenter 54 bouteilles de manière uniforme dans l‘appareil Pour ce faire, retirez les bouteilles qui se trouvent devant le et à...
  • Seite 50 5.2 Fonctionnement de l’appareil 5.3.2 Régler l’intensité lumineuse REMARQUE Vous pouvez régler l’intensité lumineuse sur 4 niveaux. Les nive- aux sont 25 %, 50 %, 75 % et 100 %.  En raison du système de refroidissement et de ventilation à deux zones intégré...
  • Seite 51  Ouverture de la hotte/du ventilateur Connexion WiFi au module WiFi, mais Message d'erreur CE1 L‘ouverture d‘évacuation peut être bloquée par de la poussière, pas de connexion à Internet. par exemple, et réduire l‘effi cacité de refroidissement de l‘appa- Erreur DNS - Connexion WiFi au rou- reil.
  • Seite 52 En cas de réclamations justifi ées, nous réparerons, à notre discré- tion, l‘appareil défectueux ou l‘échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D‘autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !).
  • Seite 53 Tabella dei contenuti In generale ......................54 1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso ..............54 1.2 Indicazioni d’avvertenza ....................54 1.3 Limitazione della responsabilità ..................54 1.4 Tutela dei diritti d’autore ....................54 Sicurezza .......................54 2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ................54 2.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................54 2.3 Fonti di pericolo ......................55 2.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione ........................
  • Seite 54 1 In generale Non è consigliabile apportare modifi che dell‘apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamen- errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione te familiarità...
  • Seite 55 INDICAZIONE INDICAZIONE  Il presente apparecchio può essere utilizzato da  Prestare attenzione alla distanza minima da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone osservare rispetto ai mobili come nell’immagine con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali “Ventilazione apparecchi”.
  • Seite 56 INDICAZIONE PERICOLO  Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni  Non mettere in funzione l‘apparecchio visibili. quando il cavo elettrico o la spina sono  Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un danneggiati, se non funziona correttamente imballaggio insuffi...
  • Seite 57 4 Costruzione e funzione AVVISO min. 200 cm²  L’apparecchio è destinato a essere utilizzato in ambienti min. 200 cm² In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in luoghi in cui e sulla funzione dell’apparecchio. 560 - 570 è...
  • Seite 58 4.2 Dimensioni di incasso INDICAZIONE  Se si desidera utilizzare griglie decorative, la sezione libera L’armadietto della cucina deve essere orientato orizzontalmente e per la ventilazione deve corrispondere alla somma del- verticale. le aperture singole nella griglia. Uno spazio di 200 cm² pertanto non è...
  • Seite 59 Rimuovere le coperture e le viti. Riposizionare la copertura. Controllare se la porta è montata saldamente e se si chiude correttamente. Smontare la porta e ruotarla di 180°. 4.6 Montaggio in cucina Prima del montaggio verifi care le dimensioni di incasso AVVISO Pericolo di incendio in seguito a cortocircuito! ...
  • Seite 60 Allentare le viti dei piedini, fi no far combaciare la parte Rimuovere le viti dal lato opposto alla cerniera. superiore dell’apparecchio con il corpo del mobile. Montare i Copertura per cerniere in dotazione. Aprire la porta con la ventosa in dotazione. Applicare la ven- tosa per bloccarla.
  • Seite 61 Inserire i distanziatori sulle staff e di fi ssaggio e bloccarli con le Spingere l’apparecchio nella nicchia. Controllare le distanze rispettive viti. La posizione dipende dal senso di apertura lungo tutto il contorno. I distanziatori aiutano a posizionare della porta. l’apparecchio nella nicchia, in modo che risulti allineato frontalmente.
  • Seite 62 10. Piegare la parte anteriore (x) del distanziatore. Questo pezzo Fissare l’apparecchio con le viti in dotazione al corpo del mo- bile, servendosi dei distanziatori e delle staff e di fi ssaggio. può essere smaltito. 11. Posizionare le coperture in dotazione. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 63 12. Montare i profi li di copertura in dotazione. 4.7 Orientare la porta Per l’orientamento in direzione X, rimuovere la guarnizione. Rimuovere le coperture. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 64 4.8 Aprire la porta Allentare le viti dalla posizione 2 e collocarle in posizione 3. Allentare le viti dalla posizione 1 e orientare la porta. • La porta si apre esercitando una leggera pressione sul bordo. Poi fi ssare le viti in posizione 1 e 3. Il sensore reagisce e la porta si apre leggermente.
  • Seite 65 4.10 Opzion di conservazione delle bottiglie INDICAZIONE  Attenzione: il ripiano in legno deve essere ben fi ssato, prima Le specifi che relative allo stoccaggio massimo delle bottiglie si di appoggiarvi le bottiglie. riferiscono a bottiglie Bordeux standard con diametro massimo di ...
  • Seite 66 4.10.2 Conservazione delle bottiglie con espositore e 4.11 Cambiare il fi ltro a carboni attivi rack di presentazione Sostituire il fi ltro a carboni attivi (articolo Caso n. 692) una volta l’anno. Per presentare 54 bottiglie allineate alla fi nestrella, è possibile A questo scopo rimuovere le bottiglie che si trovano davanti montare sul ripiano inferiore un portabottiglie.
  • Seite 67 5.2 Funzionamento dell’apparecchio 5.3.2 Impostazione dell’intensità dell’illuminazione INDICAZIONE È possibile impostare l’intensità dell’illuminazione in 4 livelli. I livelli sono 25 %, 50 %, 75 % e 100 %.  Dal momento che il sistema di refrigerazione e ventilazione è a 2 zone, l’impostazione della temperatura di una zona è Accendere l‘apparecchio.
  • Seite 68 7 Eliminazione malfunzionamenti Messaggio di errore CASO Cloud Server non raggiungibile In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizza- Messaggio di errore WiFi non trovato, ev. segnale troppo zione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le debole indicazioni per evitare pericoli e danni. Messaggio di errore Aggiornamento server non raggiungi- bile...
  • Seite 69 scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale. Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna.
  • Seite 70 Índice de contenidos Generalidades ......................71 1.1 Información acerca de este manual ................71 1.2 Advertencias ........................71 1.3 Limitación de responsabilidad ..................71 1.4 Derechos de autor (copyright) ..................71 Seguridad ......................71 2.1 Uso previsto ........................71 2.2 Instrucciones generales de seguridad ...............71 2.3 Fuentes de peligro ......................72 2.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales infl amables / Peligro de incendio o de explosión ...................
  • Seite 71 1 Generalidades 1.4 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la re- Lea atentamente la información contenida en este manual para producción fotomecánica, la publicación y distribución mediante familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus fun- procedimientos especiales (p.ej.
  • Seite 72 2.3 Fuentes de peligro NOTA 2.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales  La limpieza y mantenimiento del usuario no de- infl amables / Peligro de incendio o de explosión ben ser realizados por niños.  Los niños no deben jugar con el aparato. PELIGRO ...
  • Seite 73 • 3 Puesta en marcha Limpie el interior con agua templada y un paño suave. • Espere como mínimo 24 horas de tiempo de espera antes de conectar el aparato a la red eléctrica y encenderlo, solo de- Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de spués coloque botellas de vino u otras bebidas en el aparato.
  • Seite 74 3.5 Conexión eléctrica Vista superior Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Conecte el dispositivo a una toma debidamente instalada cuyos datos eléctricos coincidan con los especifi cados en la placa de características.
  • Seite 75 4.3 Ventilación del aparato 4.5 Cambiar el sentido de apertura de la puerta NOTA Las bisagras de las puertas deben ser cambiadas únicamente por personal técnico con formación. Para el cambio se precisan  El conducto de ventilación tiene que tener unas dimensiones como mínimo dos personas.
  • Seite 76 Colocar la puerta en el aparato. La puerta debe ser sujetada Introducir 2/3 del aparato en el cuerpo del mueble. por una persona mientras la otra persona aprieta los tornillos arriba y abajo en el aparato. Colocar la cubierta. Controle que la puerta esté montada de forma fi ja y cierre razonablemente.
  • Seite 77 Abra la puerta con la ventosa suministrada. Para ello coloque Introducir los distanciadores en el soporte de montaje y la ventosa y fíjela. atornillarlos. En función del sentido de apertura de la puerta, Retirar los tornillos en el lado opuesto a la bisagra. la otra posición correspondiente.
  • Seite 78 Introduzca completamente el aparato en el hueco. Comprue- Fijar la unidad con los tornillos del volumen de suministro a be las distancias alrededor. Las ménsulas le ayudarán a través de los distanciadores y soportes de montaje al cuerpo posicionar el aparato con el frente a ras. Suelte los tornillos del mueble.
  • Seite 79 10. Doblar la parte delantera (x) del distanciador hasta romperla. 12. Montar los perfi les cobertores incluidos en el volumen de Esta parte se puede tirar. suministro. 11. Colocar las cubiertas incluidas en el volumen de suministro. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 80 4.7 Alinear la puerta Soltar los tornillos de la posición 2 y colocarlos en la posición 3. Soltar los tornillos en la posición 1 y alinear la puerta. Luego apretar los tornillos de forma correspondiente en la posición 1 y 3. Retirar la junta de la puerta para la alineación en sentido X.
  • Seite 81 4.8 Abrir la puerta • Cuando el aparato esté completamente conectado, la puerta se puede abrir ejerciendo una ligera presión en el marco de la puerta. El sensor reacciona y la puerta se abre un poco. Segui- damente abra completamente la puerta con la mano. •...
  • Seite 82 4.10 Opcion de almacenamiento de botellas 4.10.2 Almacenamiento de botellas con dispositivo de colocación con expositor La especifi cación del almacenamiento máximo de botellas se refi ere a botellas Bordeux estándar con un diámetro máximo de 76 mm. Para exponer 54 botellas de forma uniforme y a ras de la mirilla puede montar el dispositivo de colocación en el estante inferior.
  • Seite 83 4.11 Cambiar el fi ltro de carbón activo 5.2 Funcionamiento del aparato Cambie el fi ltro de carbón activo (n. º artículo Caso 692) una vez al año. NOTA Para ello retire las botellas que se encuentren delante del fi ltro de carbón activo. ...
  • Seite 84  Respiradero/ventilador NOTA El respiradero puede estar bloqueado, p. ej., por polvo, merman-  Para ahorrar energía la iluminación se apaga después de 4 do la efi cacia refrigerante del aparato. Aspire el respiradero en horas. caso necesario. 5.3.2 Ajustar la intensidad de luz 7 Resolución de fallas Puede ajustar la intensidad de luz en 4 niveles.
  • Seite 85 profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que Error de DNS - Hay conexión WiFi con Mensaje de error sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un el router, pero no hay conexión con el uso profesional más amplio.
  • Seite 86 Inhoudsopgave Algemeen ......................87 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..............87 1.2 Waarschuwingsinstructies ....................87 1.3 Aansprakelijkheid ......................87 1.4 Auteurswet ........................87 Veiligheid ......................87 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ................87 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................87 2.3 Bronnen van gevaar .......................88 2.3.1 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ...... 88 2.3.2 Gevaar door elektrische stroom ....................
  • Seite 87 1 Algemeen Modifi caties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt ge- vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt.
  • Seite 88  Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-  Bevestig het apparaat volgens de beschrijving in deren vanaf 8 jaar en personen met beperkte het hoofdstuk „Inbouw in een keukenblok“. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermo- 2.3 Bronnen van gevaar gens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie 2.3.1 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar...
  • Seite 89 GEVAAR  Het apparaat mag niet in gebruik worden geno-  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare be- men, als de aansluiting of de stekker beschadigd schadigingen.  Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier is, als het niet volgens de voorschriften werkt, bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Seite 90 4 Opbouw en functie WAARSCHUWING min. 200 cm² In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de op- Brandgevaar door vochtigheid! min. 200 cm²  bouw en het functioneren van het apparaat. Als spanningvoerende delen of het netsnoer vochtig worden, kan dit kortsluiting veroorzaken.
  • Seite 91 4.2 Afmetingen van de installatie  De keukenkast moet horizontaal en verticaal georiënteerd zijn. Bij het gebruik van sierroosters moet er rekening mee worden gehouden dat de vrije ventilatiedoorsnede moet overeenkomen met de som van de afzonderlijke openingen  Minimumwanddikte van de meubelkorpus = 16 mm. in het rooster.
  • Seite 92 Verwijder de deksels en de schroeven van het apparaat. Plaats het deksel. Controleer of de deur stevig vastzit en goed sluit. Demonteer de deur. Draai de deur vervolgens 180 graden. 4.6 Installatie in een keukenblok Controleer vóór de installatie de afmetingen voor de installatie en volg de instructies.
  • Seite 93 Schroef de stelvoetjes los totdat het bovenste deel van het Plaats de afstandhouders op de montagebeugels en schroef apparaat gelijk ligt met de meubelkast. alles vast. Er zijn verschillende posities, afhankelijk van het type scharnier op de deur... Breng de meegeleverde Scharnierdeksel aan. Open de deur met de meegeleverde zuignap.
  • Seite 94 Druk het geheel in de nis. Controleer de afstand rond het Bevestig het meubel met de meegeleverde schroeven door toestel. De afstandhouders helpen u het toestel te positione- de afstandhouders en door de bevestigingsbeugels aan het ren in overeenstemming met de voorkant in de nis. Draai de meubel.
  • Seite 95 10. Buig het voorste deel (x) van de afstandhouder af. U kunt dit 12. De bij de levering inbegrepen afdekprofi elen monteren. deel vervolgens weggooien. 11. Breng de meegeleverde afdekkingen aan. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 96 4.7 Uitlijning van de deur Neem de schroeven van positie 2 en plaats deze in positie 3. Draai de schroeven op positie 1 los en lijn de deur uit. Draai vervolgens de schroeven op positie 1 en 3 vast. Voor uitlijning in richting X moet u de deurafdichting Plaats het deksel.
  • Seite 97 4.8 Opening van de deur • Als het apparaat volledig is aangesloten, kan de deur worden geopend met een lichte druk op het deurkozijn. De sensor reageert en de deur gaat iets meer open. Open de deur ver- volgens volledig met de hand. •...
  • Seite 98 4.10 Opslagmogelijkhed voor de fl essen 4.10.2 Opslag van fl essen met plaatsingsinrichting en met presentatierek De specifi catie van de maximale fl esopslag heeft betrekking op standaard Bordeux-fl essen met een diameter van maximaal 76 mm. Om 54 fl essen gelijkmatig in het toestel en in lijn met het kijkvens- ter te presenteren, kunt u de plaatsingsinrichting op de onderste 4.10.1 Standaard lager vloer monteren.
  • Seite 99 4.11 Vervanging van het actieve koolfi lter 5.2 Bediening van het toestel Vervang het actieve koolfi lter (zie Caso artikel onder nummer 692) eenmaal per jaar.  Door het in het apparaat ingebouwde 2 secties koel- en Verwijder hiervoor de fl essen die voor het actieve koolfi lter ventilatiesysteem is de temperatuurinstelling van de twee zitten.
  • Seite 100  Zuurkastopening/ventilator De zuurkastopening kan bijvoorbeeld door stof verstopt raken  Om energie te besparen wordt de verlichting na 4 uur uitge- en de koeleffi ciëntie van het toestel beïnvloeden. Stofzuig de schakeld. zuurkastoepning indien nodig. 5.3.2 Instellen van de lichtsterkte 7 Storingen verhelpen U kunt de lichtsterkte aanpassen in 4 niveaus.
  • Seite 101 Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff . BGB (= Defecte prestaties van de compressor Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De Foutmelding "- - Neem contact op met de klantenser- gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u vice.
  • Seite 102 Оглавление Общие сведения ....................103 ..................103 ................103 ................103 ..................103 Безопасность ....................103 ................103 ............103 ....................104 2.3.1 Опасность пожара / опасность из-за легковоспламеняющихся материалов / опасность взрыва ...................104 2.3.2 Опасность от электрического тока ..................105 Ввод в эксплуатацию ..................105 ................105 ........105 ........................105 ................106 ..................106 Устройство...
  • Seite 103 1 Общие сведения • использования прибора не по назначению, • неправильного ремонта, • технических изменений, модификаций прибора, Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном • использования неразрешенных запчастей. Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются прибором...
  • Seite 104  Перед использованием проверьте устройство  Во избежание возможных травм в результате на наличие внешних видимых дефектов. неправильного применения используйте Запрещается вводить поврежденное устройство только так, как описано в устройство в эксплуатацию. руководстве по эксплуатации.  Если шнур питания этого устройства ...
  • Seite 105 3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки ОПАСНОСТЬ В стандартный объем поставки прибора входят следующие  Запрещается использовать механические компоненты: приспособления или другие средства для • WineDeluxe WD 60 ускорения процесса размораживания. • 9 x деревянная полка для хранения шарикоподшипниковые рельсы...
  • Seite 106 3.5 Подключение к электросети  По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы течение гарантийного срока, чтобы в случае заявления прибора при подключении к сети необходимо соблюдать гарантийной претензии вновь упаковать прибор нижеперечисленные указания: • соответствующим образом. Подключите...
  • Seite 107 4.3 Вентиляция устройства  Объем вентиляционного короба должен быть не менее 200 см², от нижнего вентиляционного отверстия до задней части сверху. 1. Непосредственно над устройством 2. Над навесным шкафом 3. На лицевой стороне навесного шкафа с декоративной 1100 решеткой 115° 4.2 Монтажные...
  • Seite 108 4.5 Замена ограничителя дверцы Установите дверцу на устройство. Один человек должен держать дверцу, пока второй человек закручивает винты Выполнять замену петлей дверцы должен только обученный сверху и снизу на устройстве. квалифицированный персонал. Для замены потребуется минимум два человека. Если хотите заменить ограничитель дверцы, это...
  • Seite 109 Проложите сетевой кабель до зоны розетки. Откройте дверцу прилагаемой присоской. Для этого Задвиньте устройство на 2/3 в корпус мебели. установите присоску и закрутите ее. Снимите винты на стороне, которая закрыта петлей. Выкрутите регулируемые ножки так, чтобы устройство сверху находилось на одном уровне с корпусом мебели. Монтируйте...
  • Seite 110 Полностью задвиньте устройство в нишу. Проверьте Закрепите устройство винтами (из комплекта поставки) на расстояния вокруг. Подкладки позволяют разместить корпусе мебели, вставив их в фиксаторы и уголки устройство заподлицо в нише. Ослабьте винты (1), крепления. переместите фиксаторы к стене мебели и снова закрепите винты.
  • Seite 111 10. Надломите переднюю часть (х) фиксатора. Эту часть 12. Монтируйте облицовочные профили, которые входят в можно утилизировать. комплект поставки. 11. Установите крышки, которые входят в комплект поставки. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 112 4.7 Выровнять дверцу Ослабьте винты из позиции 2 и установите их в позицию 3. Ослабьте винты в позиции 1 и выровняйте дверцу. Затем затяните винты соответственно в позиции 1 и 3. Монтируйте крышку. Для выравнивания в направлении Х удалите дверное уплотнение.
  • Seite 113 4.8 Открыть дверцу • Если устройство полностью подключено, дверцу можно открыть, слегка надавив на дверную раму. Датчик срабатывает, и дверца приоткрывается. Затем полностью откройте дверцу рукой. • Если устройство не включено или штекер не вставлен, понадобится прилагаемая присоска, чтобы открыть дверцу.
  • Seite 114 4.10 Опции хранения бутылок 4.10.2 Хранение бутылок с демонстрационной стойкой и презентационной стойкой Указание на максимальный объем хранения бутылок относится к стандартным бутылкам Bordeux диаметром не Для равномерного расположения 54 бутылок в устройстве более 76 мм. заподлицо с прозрачным окном на нижнюю полку можно монтировать...
  • Seite 115 4.11 Заменить фильтр из активированного угля 5.2 Эксплуатация устройства Выполняйте замену фильтра из активированного угля (номер артикула Caso 692) один раз в год. Для этого достаньте бутылки, которые расположены  Из-за 2-зонной системы охлаждения и вентиляции, перед фильтром из активированного угля. встроенной...
  • Seite 116  Корпус Внешнюю часть устройства следует очищать нейтральным  В целях экономии энергии освещение отключается через средством для очистки и теплой водой. Затем тщательно 4 часа. протрите устройство насухо мягкой тканью. 5.3.2 Настройка интенсивности освещения  Выпускное отверстие/вентилятор Выпускное отверстие может быть заблокировано, например, Интенсивность...
  • Seite 117 8.1 Утилизация упаковки Сообщение об Упаковка защищает прибор от повреждений Дверца открыта более 1 минуты. ошибке H1 при транспортировке. Упаковочные материалы Это приводит к потере температуры во выбираются с учетом экологичности и техники появляется на внутреннем пространстве. утилизации и поэтому пригодны для переработки. Возврат упаковки...
  • Seite 118 Innehållsförteckning Allmänt .......................119 1.1 Information om denna bruksanvisning ..............119 1.2 Varningstexter .......................119 1.3 Ansvarsbegränsning ....................119 1.4 Upphovsmannarättsskydd ..................119 Säkerhet ......................119 2.1 Avsedd användning ......................119 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................119 2.3 Riskkällor ........................120 2.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart material ..................120 2.3.2 Fara genom elektrisk ström .......................120 Ibrugtagning ......................120 3.1 Säkerhetsanvisningar ....................120...
  • Seite 119 1 Allmänt 1.4 Upphovsmannarättsskydd Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex. databe- apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du arbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du Braukmann GmbH.
  • Seite 120 FARA  Barn får inte leka med apparaten.  Lagra aldrig explosiva ämnen i denna enhet, så  Apparaten och dess nätkabel måste hållas på som t.ex. aerosolbehållare resp. sprejburkar med avstånd från barn yngre än 8 år. brandfarlig drivgas. ...
  • Seite 121 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • WineDeluxe WD 60 • 9 x Träbåge kullagrade utdragsskenor + • 1 x Träbåge • 2 x Förvaringsställ i rostfritt stål • Presentationsställ • Reservsskruvar för byte av dörrstopp •...
  • Seite 122 4 Konstruktion och funktion 4.2 Inbyggnadsmått Köksskåpet måste vara horisontellt och vertikalt inriktad. I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. min. 200 cm²  Möbelkroppens minimala väggstyrka = 16 mm. 4.1 Enhetens dimensioner 560 - 570 Vy från sidan min.
  • Seite 123 Avlägsna skydd och skruvar från enheten.  Om dekorgaller används måste du tänka på att den fria ven- tilationsdiametern måste motsvara summan av de enskilda öppningarna i gallret. En diameter på enbart 200 cm² för inmontering av ett ventilationsgaller är därför inte tillräcklig. 4.4 Översikt Demontera dörren och vrid den med 180°.
  • Seite 124 Sätt på skyddet. Kontrollera att dörren är fastmonterad och Skruva ut ställfötterna tills enheten ligger ovan i jämnhöjd med möbelkroppen. stänger ordentligt. Montera Gångjärnsskydd som ingår i leveransen. 4.6 Inbyggnad i en kokvrå Kontrollera inbyggnadsmåtten innan du monterar in enheten och beakta anvisningarna.
  • Seite 125 Placera distanshållarna på fästvinklarna och skruva på dem tillsammans. Alltefter dörrstopp motsvarande annan position. Skjut nu in enheten komplett i vrån. Kontrollera avstånden runt omkring enheten. Distanshållarna hjälper dig att positionera enheten i en plan linje framtill i vrån. Lossa Fäst enheten med de medlevererade skruvarna genom skruvarna (1), skjut distanshållarna mot möbelväggen och distanshållarna och fästvinklarna på...
  • Seite 126 11. Sätt på skydden som ingår i leveransen. 12. Montera täckprofi lerna som ingår i leveransen. 10. Bryt av distanshållarens främre del (x). Denna del kan kasseras. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 127 4.7 Anpassa dörren Lossa skruvarna från position 2 och sätt dem i position 3. Lossa skruvarna på position 1 och anpassa/rikta dörren. Dra åt skruvarna motsvarande på position 1 och 3. Montera skyddet. För anpassningen i riktning X ska du ta bort dörrtätningen. Montera dörrtätningen.
  • Seite 128 4.8 Öppna dörren •  När enheten är komplett ansluten kan man öppna dörren Var noga med att träförvaringshyllorna snäpper in ordentligt med ett lätt tryck på dörramen. Sensorn reagerar och dörren innan du fyller på enheten med fl askor. ...
  • Seite 129 4.10 Alternativ för fl askförvaring 4.10.2 Flasklagring med förvaringsställ och presentationshylla Specifi kationen för den maximala fl askförvaringen avser standard Bordeux-fl askor med en diameter på högst 76 mm. För att kunna presentera 54 fl askor jämnt fördelade och i en linje med siktfönstret kan du montera förvaringsstället på...
  • Seite 130 4.11 Byte av aktivt kolfi lter 5.2 Enhetens drift Byt ut det aktiva kolfi ltret (Caso-artikel nr. 692) en gång per år. Ta först ut fl askorna som befi nner sig framför det aktiva  kolfi ltret. På grund av det i enheten inbyggda 2-zons kyl- och ven- Byt ut det gamla fi ltret mot ett nytt genom att dra ut det tilationssystemet är temperaturinställningen för de båda zonerna beroende av varandra.
  • Seite 131 5.3.2 Inställning av ljusstyrkan 7.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Du kan ställa in ljusstyrkan på fyra olika nivåer. Nivåerna är 25 %,  50 %, 75 % och 100 %. Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.  Slå...
  • Seite 132 Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehål- ler ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emel- lertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön.
  • Seite 133 Índice Informações gerais ....................129 1.1 Informações sobre este manual .................129 1.2 Advertências ........................129 1.3 Limitação de responsabilidade ..................129 1.4 Direitos de autor (Copyright) ..................129 Segurança ......................129 2.1 Utilização prevista .......................129 2.2 Informações gerais de segurança ................129 2.3 Fontes de perigo ......................130 2.3.1 Perigo de incêndio / Perigo devido a materiais combustíveis / Perigo de explosão........................130 2.3.2 Perigo por corrente elétrica .......................130...
  • Seite 134 1 Informações gerais mos responsabilidade por quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução tenha sido realizada por nós ou por nossa indi- cação. Somente o texto original em alemão será vinculativo. Por favor, ler atentamente as informações contidas neste manual de modo a se familiarizar com o seu aparelho e poder desfrutar de 1.4 Direitos de autor (Copyright) todas as suas funções.
  • Seite 135 NOTA NOTA  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a  Observe as distâncias mínimas até aos móveis partir dos 8 anos de idade e por pessoas com ca- circundantes de acordo com a fi gura „Ventilação pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas do aparelho“.
  • Seite 136 NOTA PERIGO  Examinar o aparelho para verifi car se está completo e se tem  Não opere o aparelho se a fi cha ou o cabo de algum dano visível. alimentação estiver danifi cado, se não funcionar  Imediatamente contactar o transportador, seguradora e corretamente ou se tiver caído ou sido danifi ca- fornecedor, caso o aparelho esteja incompleto ou danifi cado devido a embalamento inadequado ou com o transporte.
  • Seite 137 min. 200 cm² min. 200 cm² • 4.1 Medidas do aparelho Não coloque o aparelho num ambiente quente ou perto de 560 - 570 material combustível. 560 - 570 • AVISO: não feche as aberturas de ventilação na caixa do apa- Vista lateral relho (e na caixa para embutir).
  • Seite 138 4.2 Medidas para embutir NOTA  Ao utilizar grelhas decorativas, deve ter-se em conta que a O armário da cozinha tem de estar alinhado horizontal e verticalmente. secção transversal de ventilação livre corresponde à soma das aberturas individuais na grelha. Um recorte de apenas NOTA 200 cm²...
  • Seite 139 O aparelho deve ser desligado da corrente quando se muda o Coloque a cobertura. Controle se a porta está fi rmemente batente da porta. montada e se fecha corretamente. Abra a porta. Remova as coberturas e os parafusos no aparelho. Desmonte a porte e vire-a 180°.
  • Seite 140 Desaparafuse os pés até a parte superior do aparelho estar Coloque os distanciadores nos suportes angulares e aparafu- nivelada com o corpo do móvel. se-os uns aos outros. Conforme o batente da porta, mude correspondentemente a posição. Monte os distanciadores incluídos no fornecimento. Insira completamente o aparelho no nicho com cuidado.
  • Seite 141 Fixe o aparelho ao corpo do móvel com os parafusos fornecidos através dos distanciadores e dos suportes angulares. 10. Dobre a parte frontal (x) do distanciador. Esta parte pode ser eliminada. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 142 11. Coloque as coberturas incluídas no fornecimento. 4.7 Alinhar a porta 12. Monte os perfi s de cobertura incluídos no fornecimento. Para o alinhamento na direção X, remova a vedação da porta. Retire as coberturas. CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 143 4.8 Abrir a porta Desaperte os parafusos da posição 2 e coloque-os na posição 3. Desaperte os parafusos na posição 1 e alinhe a porta. • Quando o aparelho estiver completamente conectado, a Em seguida, aperte correspondentemente os parafusos nas porta pode ser aberta com uma leve pressão na moldura da posições 1 e 3.
  • Seite 144 4.10 Opções de armazenamento de garrafas A especifi cação do armazenamento máximo de garrafas refere-se a garrafas padrão Bordeux com um diâmetro máximo de 76 mm. 4.10.1 Rolamento padrão Na totalidade podem ser armazenadas 60 garrafas. NOTA  Assegure cuidadosamente que as prateleiras de madeira estão devidamente encaixadas antes de colocar garrafas sobre elas.
  • Seite 145 4.10.2 Armazenamento de garrafas com suporte e 4.11 Substituir o fi ltro de carvão ativado prateleira de apresentação Substitua o fi ltro de carvão ativado (n.º de artigo Caso 692) uma vez por ano. Para apresentar 54 garrafas uniformemente no aparelho e nivelar Para o efeito, retire as garrafas que se encontrem à...
  • Seite 146 5.2 Utilização do aparelho 5.3.2 Confi guração da intensidade da luz É possível ajustar a intensidade da luz em 4 níveis. Os níveis são NOTA de 25 %, 50 %, 75 % e 100 %.  Devido ao sistema de refrigeração e ventilação de 2 zonas incorporado no aparelho, a confi guração da temperatura Ligue o aparelho.
  • Seite 147 7 Resolução de avarias Mensagem de erro CASO Cloud Server não acessível Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre as falhas do Mensagem de erro WiFi não encontrado, possivelmente aparelho a solução de problemas de. Siga estas dicas para evitar sinal demasiado fraco danos e perigos: Mensagem de erro...
  • Seite 148 iremos optar por reparar o aparelho defeituoso ou por substituir o aparelho defeituoso por um aparelho sem defeitos. Defeitos evidentes têm de ser participados dentro de 14 dias após o forne- cimento. Outras reivindicações estão excluídas. Para reivindicar um direito de garantia, por favor entre em con- tacto connosco antes de enviar o aparelho (sempre com prova de compra!).
  • Seite 149 CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 150 CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 151 CASO WineDeluxe WD 60...
  • Seite 152 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Diese Anleitung auch für:

Winedeluxe wd 60