Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FMX4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Electric Log
Splitter FMX4
FMX4 (Models D & TW)
IMPORTANT: Read this manual fully before assembly and use, and
observe all safety rules and operating instructions
Model Shown FMX4D
en
de
fr
it
es

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Forest-Master FMX4

  • Seite 1 Electric Log Splitter FMX4 FMX4 (Models D & TW) Model Shown FMX4D IMPORTANT: Read this manual fully before assembly and use, and observe all safety rules and operating instructions...
  • Seite 2 Parts List Stand/Trolley Assembly Warranty Thank you for purchasing the Forest Master FMX4 8 ton electric hydraulic log splitter. With its narrow splitting blade, this is the most effective log splitter for both green and seasoned, hard or soft wood.
  • Seite 3 Hydraulic Oil Capacity 6.5 Litre 6.5 litre Length 1060 mm 1060 mm Width 280 mm 730 mm Height 525 mm 1000 mm Weight 78 kg 85 kg * Max log diameter 400mm with safety cage FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 4 Duocut Blade Safety Cage Fixed Blade Lifting Handle Support leg Log Bed Motor Start Button Motor Motor Electrical Box Wheels (minor moving only) Hydraulic Control Lever Control Lever Guard Bleed Screw Oil Drain Bolt w/ Dipstick FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 5 AVOID BURNS: Avoid contact with hot oil, exhaust fumes and hot surfaces. Do not touch the engine or exhaust, these parts get extremely hot from operation and remain hot for a time after the unit is turned off. Allow the engine to cool before doing maintenance or adjustment. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 6 The warnings, cautions and instructions referred to in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution must be applied by the operator when using the log splitter. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 7 DO NOT attempt to load logs onto the log splitter through the front (fixed blade) opening. ALWAYS load logs through the right hand rear opening. DO NOT leave split logs lying inside the guard when splitting a subsequent log as these may be forced against the cage and damage it. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 8 If using the log splitter in the European Union then this handle should not be fitted as it obstructs the work bench and safety guard when fitted, see the next section. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 9 Attach the two angle bars to the outside of the log splitter rails using 8 M8x20 cap head bolts, 16 M8 flat washers and 8 M8 nuts. The log rails are symmetrical so will fit on either side. No bolt is fitted through the front slot in each angle bar. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 10 8 M6 nyloc nuts. The slots for the bolts in the tray allow it to be moved left and right to get it centrally positioned. Once it is positioned correctly tighten the nuts. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 11 5 M6 nyloc nuts. Leave all nuts and bolts finger tight until the last step, this makes it easier to adjust the cage. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 12 This corner is secured to the back panel in the next step. For the correct orientation of the panels see the diagram on the next page. Do not bolt this corner FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 13 10 M6 nyloc nut. Note that the flanges of the angled panels go outside of the plain side panels. You should now fully tighten all nuts and bolts for the cage and tray. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 14 Rear Cage Panel Long Plain Panel Long Angled Panel Top Panel Short Angled Panel Short Plain Panel Tray M6x16 Cap Head Bolts M8x20 Cap Head Bolts 10 M6x12 Button Head Bolts Used for all cage bolts FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 15 IMPORTANT: failure to loosen the bleed screw will keep air sealed in the hydraulic system, being compressed and being decompressed. Such continuous air compression and decompression will blow out the seals of the hydraulic system and cause permanent damage to the log splitter. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 16 Never move the lever before pressing the motor button. The FMX4 is a two speed machine, you have the option of fast speed with lower force for soft wood or slower speed and full force for hard wood. To operate at fast speed, move the operating lever down to about halfway.
  • Seite 17 WARNING: Never place the split face or faces of a log against the bed of the log splitter. IMPORTANT: Never keep pressure on a log for more than 5 seconds to force it to split very hard wood. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 18 IMPORTANT: Ensure the motor is switched off and only use the operating lever to hold the ram in position when adjusting the ram stop. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 19 Periodically check oil level to ensure it is between the 2 grooves around the Dipstick. When the oil level reaches the lower groove, oil refilling is required. For optimum performance we recommend using our specially formulated HYD46+ hydraulic oil, available on our website www.forest-master.com. SHARPENING THE WEDGE/BLADE After using the log splitters for some time, sharpen the wedge of the log splitter using a fine-toothed file and smooth any burrs or crushed area along the cutting edge.
  • Seite 20 If no sign of a blockage, contact the dealer The carriage moves Sap on log bed Clean log bed using carb cleaner or slowly, jerkily. similar. Dry off then apply a thin layer of grease. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 21 If the RCD has tripped, try the machine on a separate ring main. If it repeatedly trips, unplug all other equipment from sockets on the ring main and switch these sockets off. Try to start the motor. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 22 2 rear lock nuts on the carriage arms and remove the 2 nuts in front of the crosspiece. Remove the carriage from the log splitter. If the ram does not return contact the dealer. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 23 FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 24 Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 25 16TW TROLLEY PARTS Item Description Item Description M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FMX4 (Models D, T & TW)
  • Seite 26 16TW STAND ASSEMBLY Note the illustrations show the FM16 log splitter, attaching to the FMX4 is exactly the same procedure. 1. Before starting assembly, ensure the log splitter is disconnected from the power supply. Ensure the bleed screw on the log splitter is closed.
  • Seite 27 3. Note that the bolt should go through the upper of the two holes in the front leg. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 28 Slide longitudinal brace, through the guide in the front castor assembly and into the socket on the rear wheel cross beam. Secure it in place with the two hexagonal bolts supplied. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 29 M8x35 Allen Head Bolts without first locking the wheels with the brake pins, M8 Nuts see step 12. M16 Washer Split Pins Dome Caps Wheels Leg Clamps 6 6 6 6 Battery Clamps 6 6 6 6 FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 30 Note the illustrations show the FM16 log splitter, attaching to the FMX4 is exactly the same procedure. 1. Before starting assembly, ensure the log splitter is disconnected from the power supply. Ensure the bleed screw on the log splitter is closed.
  • Seite 31 Place a dome (9) cap over the end of the axle and tap into place with a rubber or wooden mallet. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 32 7. Attach an axle bar and wheel assembly to the rear legs using 2 M8 x35 bolts(5) and 2 M8 nuts (6). Note that bolts should be inserted through the larger holes in the sockets on top of the axle bar. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 33 As with the rear legs, the legs go through the tubes with only one nut welded to them. 10. Attach the remaining axle bar and wheel assembly to the front legs using 2 M8 x 35 bolts (5) and 2 M8 nuts (6). FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 34 12. To stop the log splitter moving when in use. Thumbscrew Loosen the thumbscrew and slide the brake pin until it protrudes through one of the holes in the wheel hub. This should be done with at least one brake pin on each axle. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 35 Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. The purchaser must pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested by Forest Master. FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 36 The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 37 Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 38 Manufactured under license for Forest Master Limited. Registered Office: Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FMX4 (Models D & TW)
  • Seite 39 Elektrischer Holzspalter FMX4 FMX4 (Modelle D & TW) Abgebildetes Modell FMX4D WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Zusammenbau und Ge- brauch vollständig durch und beachten Sie alle Sicherheitsvorschrif- ten und Betriebsanweisungen.
  • Seite 40 Garantie Vielen Dank, dass Sie sich für den elektrisch-hydraulischen 8-Tonnen-Holzspalter Forest Master FMX4 entschieden haben. Mit seiner schmalen Spaltklinge ist dies der effektivste Holzspalter für grünes und abgelagertes Hart- oder Weichholz. Um den britischen und EU-Sicherheitsbestimmungen zu entsprechen, wird es mit einer Sicherheitsablage und einem Käfig geliefert und ist auch mit zwei Händen bedienbar.
  • Seite 41 550 bar Hydraulische Ölkapazität 6.5 Litre 6.5 litre Länge 1060 mm 1060 mm Breite 280 mm 730 mm Höhe 525 mm 1000 mm Gewicht 78 kg 85 mm * Maximaler Stammdurchmesser 400 mm mit Sicherheitskäfig FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 42 Duocut-Klinge Sicherheitskäfig Feste Klinge Hebegriff Stützbein Blockbett Motorstartknopf Motor Motorschaltkasten Räder (nur geringfügige Bewegung) Hydraulischer Steuerhebel Steuerhebelschutz Entlüftungsschraube Ölablassschraube mit Ölmessstab FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 43 Berühren Sie nicht den Motor oder den Auspuff, diese Teile werden durch den Betrieb extrem heiß und bleiben auch nach dem Ausschalten des Geräts noch einige Zeit heiß. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Wartungs- oder Einstellarbeiten durchführen. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 44 Die in diesem Handbuch genannten Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es ist zu beachten, dass der Bediener bei der Verwendung des Holzspalters gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen muss. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 45 Laden Sie Holzstämme IMMER durch die rechte hintere Öffnung. Lassen Sie KEINE gespaltenen Stämme im Schutz liegen, wenn Sie einen weiteren Stamm spalten, da diese gegen den Käfig gedrückt werden und diesen beschädigen könnten. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 46 Oberseite eingeschraubt werden, an der Oberseite des Querstücks am Ende des Stößels befestigt. Wenn Sie den Holzspalter in der Europäischen Union verwenden, sollte dieser Griff nicht montiert werden, da er im montierten Zustand die Werkbank und die Schutzvorrichtung behindert, siehe nächster Abschnitt. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 47 Befestigen Sie die beiden Winkelstangen mit 8 M8x20-Kopfschrauben, 16 M8-Unterlegscheiben und 8 M8-Muttern an der Außenseite der Holzspalterschienen. Die Holzschienen sind symmetrisch und passen daher auf beide Seiten. Durch den vorderen Schlitz in jeder Winkelstange wird kein Bolzen eingeschraubt. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 48 M6-Nyloc-Muttern an den Winkelstangen. Die Schlitze für die Bolzen im Tablett ermöglichen es, es nach links und rechts zu bewegen, um es zentral zu positionieren. Sobald es richtig positioniert ist, ziehen Sie die Muttern fest. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 49 Schraubenkopf und 1 unter jeder Mutter) und 5 M6-Nyloc-Muttern. Lassen Sie alle Schrauben und Muttern bis zum letzten Schritt handfest angezogen, dies erleichtert die Einstellung des Käfigs. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 50 Paneel an der hinteren Ecke des oberen Paneels. Diese Ecke wird im nächsten Schritt an der Rückwand befestigt. Die korrekte Ausrichtung der Paneele entnehmen Sie bitte dem Diagramm auf der nächsten Seite. Diese Ecke nicht verriegeln FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 51 Schraube und einer 10 M6-Nyloc-Mutter an den Seitenwänden und der Rückwand. Beachten Sie, dass die Flansche der abgewinkelten Paneele über die glatten Seitenpaneele hinausragen. Sie sollten nun alle Muttern und Schrauben für den Käfig und das Tablett fest anziehen. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 52 Hintere Käfigverkleidung Langes, schlichtes Panel Langes, abgewinkeltes Panel Oberes Panel Kurzes abgewinkeltes Panel Kurzes, schlichtes Panel Tablett M6x16 Zylinderkopfschrauben 10 M8x20 Zylinderkopfschrauben 8 10 M6x12 HalbrundkopfschraubenUsed for all cage bolts FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 53 WICHTIG: Wenn Sie die Entlüftungsschraube nicht lösen, bleibt die Luft im Hydrauliksystem eingeschlossen und wird komprimiert und dekomprimiert. Eine solche fortgesetzte Komprimierung und Dekomprimierung der Luft führt zum Explodieren der Dichtungen im Hydrauliksystem und zu dauerhaften Schäden am Holzspalter. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 54 Bewegen Sie den Hebel niemals, bevor Sie den Motorknopf gedrückt haben. Die FMX4 ist eine Maschine mit zwei Geschwindigkeiten. Sie haben die Wahl zwischen hoher Geschwindigkeit und geringerer Kraft für weiches Holz oder langsamerer Geschwindigkeit und voller Kraft für hartes Holz. Um mit hoher Geschwindigkeit zu arbeiten, bewegen Sie den Bedienhebel etwa bis zur Hälfte nach unten.
  • Seite 55 Betätigungsventil herausspringen kann. WARNUNG: Legen Sie niemals die Spaltfläche(n) eines Holzscheits gegen das Holzspalterbett. WICHTIG: Halten Sie den Druck auf einen Stamm niemals länger als 5 Sekunden aufrecht, um ihn zu zwingen, sehr hartes Holz zu spalten. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 56 Beim Abschrauben des Zylinderanschlags muss der Steuerhebel festgehalten werden, da der Zylinder sonst zurückfedert. WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und verwenden Sie beim Ein- stellen des Ram-Anschlags nur den Steuerhebel, um den Ram in Position zu halten. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 57 Ölmessstab liegt. Wenn der Ölstand die untere Rille erreicht, muss Öl nachgefüllt werden. Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung unseres speziell formulierten Hydrauliköls HYD46+, das auf unserer Website www.forest-master.com erhältlich ist. SCHÄRFKEIL(E) Nachdem Sie den Holzspalter eine Zeit lang verwendet haben, schärfen Sie den Keil des Holzspalters mit einer feinzahnigen Feile und glätten Sie alle Grate oder Quetschstellen entlang der Schneidkante.
  • Seite 58 Trocknen eine dünne Fettschicht auftragen. Niedriger Ölstand Überprüfen Sie den Ölstand oder heben Sie den Vorderfuß auf einem Holzblock an. Wenn der Holzspalter normal funktioniert, ist der Ölstand niedrig. Füllen Sie Öl nach. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 59 Wenn der Schutzschalter ausgelöst hat, testen Sie die Maschine an einem anderen Stromkreis. Wenn es wiederholt klingelt, trennen Sie alle anderen Geräte von den Hauptnetzwerksteckdosen und schalten Sie diese Steckdosen aus. Versuchen Sie, den Motor zu starten. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 60 Duocut-Klinge nicht zurückkehrt. Lösen Sie die beiden hinteren Sicherungsmuttern der Schlittenarme und entfernen Sie die beiden Muttern vorne an der Querstange. Nehmen Sie den Schlitten vom Holzspalter ab. Wenn der Zylinder nicht zurückkehrt, wenden Sie sich an den Händler. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 61 FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 62 Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 63 16TW WAGEN Artikel Beschreibung Artikel Beschreibung M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FMX4 (Modelle D, T & TW)
  • Seite 64 16TW WAGENBAUGRUPPE Beachten Sie, dass die Abbildungen den Holzspalter FMX4 zeigen. Die Montage am FMX4 erfolgt genau nach dem gleichen Verfahren. 1. Stellen Sie vor Beginn der Montage sicher, dass der Holzspalter vom Stromnetz getrennt ist. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungsschraube des Holzspalters geschlossen ist.
  • Seite 65 Befestigen Sie die Vorderbeine (das längere 500 mm lange Paar) mit zwei der Muttern und zwei der in Schritt 3 entfernten Schrauben an der Vorder- beinhalterung. Beachten Sie, dass die Schraube durch das obere der beiden Löcher im Vorderbein gehen sollte. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 66 M8-Schrauben und M8- Muttern aus dem ersten Schritt an den Vorderbein- Schieben Längsstrebe durch die Führung in der vorderen Rollenbaugruppe und in die Buchse Querträger Hinterrads. Befestigen Sie es mit den beiden mitgelieferten Sechskantschrauben. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 67 Benutzen Sie den Holzspalter nicht, wenn er auf dem Ständer steht, ohne zuvor die Räder mit den M16 Washer Bremsstiften zu blockieren, siehe Schritt 12. Split Pins Dome Caps Wheels Leg Clamps 6 6 6 6 Battery Clamps 6 6 6 6 FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 68 Beachten Sie, dass die Abbildungen den Holzspalter FMX4 zeigen. Die Montage am FMX4 erfolgt genau nach dem gleichen Verfahren. 1. Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie sicher, dass der Holzspalter vom Stromnetz getrennt ist. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungsschraube am Holzspalter geschlossen ist.
  • Seite 69 Enden des Splints nach dem Einsetzen geöffnet und um die Achse zurückgebogen sind. Platzieren Sie eine Kuppelkappe (9) über dem Ende der Achse und klopfen Sie sie mit einem Gummi- oder Holzhammer fest. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 70 Befestigen eine Achsträger- Radbaugruppe mit zwei M8 x35-Schrauben (5) und zwei M8-Muttern (6) an den Hinterbeinen. Beachten Sie, dass die Schrauben durch die größeren Löcher in den Buchsen oben auf der Achsstange eingeführt werden sollten. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 71 M8-Schrauben zur Befestigung fest. Wie bei den Hinterbeinen verlaufen die Beine durch die Rohre, an denen nur eine Mutter angeschweißt ist. Befestigen verbleibende Achsträger- und Radbaugruppe mit zwei M8 x 35-Schrauben (5) und zwei M8-Muttern (6) an den Vorderbeinen. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 72 Flügelschraube während des Betriebs zu stoppen. Lösen Sie die Rändelschraube und schieben Sie den Bremsstift, bis er durch eines der Löcher in der Radnabe ragt. Dies sollte mit mindestens einem Bremsstift an jeder Achse erfolgen. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 73 Die Transportkosten für den Transport von Antriebseinheiten oder Anbaugeräten gehen zu Lasten des Käufers. Der Käufer muss die Transportkosten für alle Teile bezahlen, die im Rahmen dieser Garantie zum Austausch eingereicht werden, es sei denn, Forest Master verlangt eine solche Rücksendung. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 74 Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 75 The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 76 Recht vor, Daten, Spezifikationen und Komponenten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Hergestellt unter Lizenz für Forest Master Limited. Eingetragener Sitz: Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 77 Fendeuse de bûches électrique FMX4 FMX4 (Modèles D & TW) Modèle présenté FMX4D IMPORTANT : Lisez entièrement ce manuel avant l’assemblage et l’utilisation, et respectez toutes les règles de sécurité et les instruc- tions d’utilisation.
  • Seite 78 Assemblage du chariot Garantie Merci d’avoir acheté la fendeuse de bûches hydraulique électrique Forest Master FMX4 de 8 tonnes. Avec sa lame de fendage étroite, c’est la fendeuse de bûches la plus efficace pour le bois vert et sec, dur ou tendre.
  • Seite 79 6.5 Litre 6.5 Litre Longueur 1060 mm 1060 mm Largeur 280 mm 730 mm Hauteur 525 mm 1000 mm Poids 78 kg 85 kg * Diamètre maximum des bûches 400 mm avec cage de sécurité FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 80 Lit de bûches Bouton de démarrage du moteur Moteur Boîte électrique du moteur Roues (déplacements mineurs uniquement) Levier de contrôle hydraulique Garde de levier de commande Vis de purge d’air Boulon de vidange d’huile/ jauge FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 81 Ne touchez pas le moteur ou l’échappement, ces pièces deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement et restent chaudes pendant un certain temps après l’arrêt de l’appareil. Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l’entretien ou au réglage. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 82 Les avertissements, mises en garde et instructions mentionnés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. Il faut comprendre que l’opérateur doit faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 83 TOUJOURS charger les bûches par l’ouverture arrière droite. NE laissez PAS de bûches fendues à l’intérieur de la protection lorsque vous fendez une bûche ultérieure, car elles pourraient être poussées contre la cage et l’endommager. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 84 Si vous utilisez la fendeuse de bûches dans l’Union européenne, cette poignée ne doit pas être installée car elle obstrue l’établi de travail et la protection de sécurité une fois installées, voir la section suivante. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 85 Fixez les deux cornières à l’extérieur des rails de fendeuse de bûches à l’aide de 8 boulons à tête cylindrique M8x20, 16 rondelles plates M8 et 8 écrous M8. Les rails à bûches sont symétriques et s’adaptent donc de chaque côté. Aucun boulon n’est installé dans la fente avant de chaque cornière. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 86 8 écrous nyloc M6. Les fentes pour les boulons dans le plateau permettent de le déplacer vers la gauche et la droite pour le positionner au centre. fois qu’il correctement positionné, serrez les écrous. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 87 M6. Laissez tous les écrous et boulons serrés à la main jusqu’à la dernière étape, cela facilite le réglage de la cage. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 88 à ce stade. Ce coin est fixé au panneau arrière à l’étape suivante. Pour l’orientation correcte des panneaux, voir le schéma de la page suivante. Ne boulonnez pas ce coin FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 89 écrou nyloc 10 M6. Notez que les rebords des panneaux inclinés sortent des panneaux latéraux unis. Vous devez maintenant serrer complètement tous les écrous et boulons de la cage et du plateau. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 90 Panneau à angle long Panneau du haut Panneau à angle court Panneau court uni Plateau Boulons à tête cylindrique M6x16 Boulons à tête cylindrique M8x20 10 Boulons à tête ronde M6x12 (Utilisé pour tous les boulons de cage) FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 91 IMPORTANT : le fait de ne pas desserrer la vis de purge maintiendra l’air scellé dans le système hydraulique, comprimé et décomprimé. Une telle compression et décompression d’air continue fera sauter les joints du système hydraulique et causera des dommages permanents à la fendeuse de bûches. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 92 Ne déplacez jamais le levier avant d’appuyer sur le bouton du moteur. La FMX4 est une machine à deux vitesses, vous avez le choix entre une vitesse rapide avec une force inférieure pour le bois tendre ou une vitesse plus lente et une force maximale pour le bois dur. Pour fonctionner à...
  • Seite 93 AVERTISSEMENT : Ne placez jamais la ou les faces fendues d’une bûche contre le lit de la fendeuse de bûches. IMPORTANT : Ne maintenez jamais de pression sur une bûche pendant plus de 5 secondes pour la forcer à fendre du bois très dur. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 94 IMPORTANT : Assurez-vous que le moteur est éteint et utilisez uniquement le levier de commande pour maintenir le vérin en position lors du réglage de la butée du vérin. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 95 Lorsque le niveau d’huile atteint la rainure inférieure, un remplissage d’huile est nécessaire. Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser notre huile hydraulique HYD46+ spécialement formulée, disponible sur notre site Web www.forest-master.com. AFFÛTAGE DU COIN/LAME Après avoir utilisé la fendeuse de bûches pendant un certain temps, affûtez le coin de la fendeuse de bûches à...
  • Seite 96 Niveau d’huile bas Vérifiez le niveau d’huile ou soulevez le pied avant sur un bloc de bois. Si le fendeur fonctionne normalement, le niveau d’huile est bas, faites l’appoint. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 97 Si le disjoncteur s’est déclenché, essayez la machine sur un autre circuit. S’il se déclenche à plusieurs reprises, débranchez tous les autres appareils des prises du réseau principal et mettez ces prises hors tension. Essayez de démarrer le moteur. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 98 Duocut. Desserrez les deux écrous de blocage arrière des bras du chariot et retirez les deux écrous à l’avant de la traverse. Retirez le chariot du fendeur de bûches. Si le vérin ne revient pas, contactez le revendeur. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 99 FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 100 Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 101 PIÈCES DU CHARIOT 16TW Partie Description Item Description M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 102 16TW Assemblage du chariot Notez que les illustrations montrent la fendeuse de bûches FM16, la fixation au FMX4 est exactement la même procédure. 1. Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que la fendeuse de bûches est déconnectée de l’alimentation électrique. Assurez-vous que la vis de purge du fendeur de bûches est fermée.
  • Seite 103 500 mm) au support de pied avant en utilisant deux des écrous et deux des boulons retirés à l’étape 3. Notez que le boulon doit passer par le plus haut des deux trous de la jambe avant. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 104 écrous M8 restants de la première étape. Faites glisser l’entretoise longitudinale à travers le guide de l’ensemble de roulettes avant et dans la douille de la traverse de la roue arrière. Fixez-le en place à l’aide des deux boulons hexagonaux fournis. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 105 Ecrous M8 frein, voir l’étape 12. M16 Washer Goupilles fendues Capuchons de dôme 6 6 6 6 Roues Pinces à pattes Pinces à batterie 6 6 6 6 FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 106 Notez que les illustrations montrent la fendeuse de bûches FM16, la fixation au FMX4 est exactement la même procédure. Avant commencer l’assemblage, assurez-vous fendeuse bûches déconnectée l’alimentation électrique. Assurez-vous purge fendeur bûches fermée. Si vous avez quelqu’un pour vous aider à retourner le fendeur de bûches, il peut être plus facile de fixer le...
  • Seite 107 Placer un capuchon de dôme (9) sur l’extrémité de l’essieu et le fixer à l’aide d’un maillet en caoutchouc ou en bois. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 108 à l’aide de 2 boulons M8 x35 (5) et de 2 écrous M8 (6). Notez que les boulons doivent être insérés dans les trous les plus grands des douilles sur le dessus de la barre d’essieu. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 109 écrou soudé. 10. Fixer le reste de l’ensemble barre d’essieu et roue aux jambes avant à l’aide de 2 boulons M8 x 35 (5) et de 2 écrous M8 (6). FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 110 Desserrez la vis à oreilles et faites glisser la goupille de frein jusqu’à ce qu’elle dépasse de l’un des trous du moyeu de la roue. Cette opération doit être effectuée avec au moins une goupille de frein sur chaque essieu. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 111 Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l’acheteur. L’acheteur doit payer les frais de transport pour toute pièce soumise au remplacement dans le cadre de cette garantie, à moins que le retour ne soit demandé par Forest Master. FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 112 The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 113 Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 114 Fabriqué sous licence pour Forest Master Limited. Siège social : Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FMX4 (Modèles D & TW)
  • Seite 115 Spaccalegna Elettrico FMX4 FMX4 (Modelle D & TW) Modello mostrato FMX4D IMPORTANTE: leggere completamente questo manuale prima del montaggio e dell’uso e osservare tutte le norme di sicurezza e le is- truzioni operative...
  • Seite 116 Montaggio supporto/carrello Garanzia Grazie per aver acquistato lo spaccalegna idraulico elettrico Forest Master FMX4 da 8 tonnellate. Con la sua lama da spacco stretta, questo è lo spaccalegna più efficace sia per il legno verde che stagionato, duro o tenero.
  • Seite 117 6.5 Litre 6.5 Litre Lunghezza 1060 mm 1060 mm Larghezza 280 mm 730 mm Altezza 525 mm 1000 mm Peso 78 kg 85 kg * Diametro massimo del tronco 400 mm con gabbia di sicurezza FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 118 Pulsante di avvio del motore Il Motore Scatola elettrica del motore Ruote (solo piccoli spostamenti) Leva di controllo idraulico Protezione leva di controllo Vite di spurgo Bullone di scarico dell’olio con as- tina di livello FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 119 è spenta. Lasciare raffreddare il motore prima di fare manutenzione o regolazione. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 120 Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni di cui al presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Si deve comprendere che il buon senso e cautela devono essere applicate dall’operatore quando si utilizza lo spaccalegna. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 121 NON tentare di caricare tronchi sullo spaccalegna attraverso l’apertura anteriore (lama fissa). Caricare SEMPRE i tronchi attraverso l’apertura posteriore destra. NON lasciare i ceppi spaccati all’interno della protezione quando si spacca un ceppo successivo poiché questi potrebbero essere spinti contro la gabbia e danneggiarla. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 122 Se si utilizza lo spaccalegna nell’Unione Europea, questa maniglia non deve essere montata poiché ostruisce il banco di lavoro e la protezione di sicurezza quando montata, vedere la sezione successiva. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 123 Fissare le due barre angolari all’esterno delle guide dello spaccalegna utilizzando 8 bulloni a testa cilindrica M8x20, 16 rondelle piatte M8 e 8 dadi M8. Le guide per tronchi sono simmetriche, quindi si adattano su entrambi i lati. Nessun bullone è inserito nella fessura anteriore di ciascuna barra angolare. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 124 8 dadi Nyloc M6. Le fessure per i bulloni nel vassoio consentono di spostarlo a sinistra e a destra per posizionarlo centralmente. Una volta posizionato correttamente serrare i dadi. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 125 1 sotto ciascun dado) e 5 dadi Nyloc M6. Lasciare tutti i dadi e i bulloni serrati a mano fino all’ultimo passaggio, questo semplifica la regolazione della gabbia. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 126 In questa fase non unire il pannello con l’angolo più lungo al pannello superiore nell’angolo posteriore. Questo angolo verrà fissato al pannello posteriore nel passaggio successivo. Per il corretto orientamento dei pannelli vedere lo schema nella pagina successiva. Non imbullonare quest’angolo FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 127 Nyloc 10 M6. Si noti che le flange dei pannelli angolati escono dai pannelli laterali lisci. Ora dovresti serrare completamente tutti i dadi e i bulloni della gabbia e del vassoio. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 128 Pannello ad angolo lungo Pannello superiore Pannello ad angolo corto Pannello corto e liscio Vassoio Bulloni a testa cilindrica M6x16 Bulloni a testa cilindrica M8x20 10 Bulloni a testa bombata M6x12 Utilizzato per tutti i bulloni della gabbia FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 129 IMPORTANTE: il mancato allentamento della vite di spurgo manterrà l’aria sigillata nel sistema idraulico, essendo compressa e decompressa. Tale continua compressione e decompressione dell’aria farà saltare le guarnizioni del sistema idraulico e causerà danni permanenti allo spaccalegna. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 130 Non spostare la leva prima di premere il pulsante o l’acceleratore. L’FMX4 è una macchina a due velocità, hai la possibilità di velocità veloce con forza minore per legno tenero o velocità più lenta e forza massima per legno duro. Per operare a velocità elevata, spostare la leva di comando verso il basso fino a circa metà...
  • Seite 131 ATTENZIONE: Non posizionare mai la faccia o le facce spaccate di un tronco contro la base dello spaccalegna. IMPORTANTE: non esercitare mai pressione su un tronco per più di 5 secondi per forzarlo a spaccare legno molto duro. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 132 Ram Stop, o il pistone tornerà. IMPORTANTE: assicurarsi che il motore sia spento e utilizzare solo la leva di comando per mantenere il pistone in posizione durante la regolazione dell’arresto del pistone. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 133 Quando il livello dell’olio raggiunge la scanalatura inferiore, è necessario rabboccare l’olio. Per prestazioni ottimali consigliamo di utilizzare il nostro olio idraulico HYD46+ appositamente formulato, disponibile sul nostro sito Web www.forest-master.com. AFFILATURA CUNEO/LAMA Dopo aver utilizzato lo spaccalegna per un certo periodo, affilare il cuneo dello spaccalegna utilizzando una lima a denti fini e levigare eventuali bave o zone schiacciate lungo il bordo tagliente.
  • Seite 134 Basso livello dell’olio Controllare il livello dell’olio oppure alzare il piedino anteriore su un blocco di legno, se lo spaccalegna funziona normalmente il livello dell’olio è basso, rabboccare. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 135 Se l’RCD è scattato, provare la macchina su un anello principale separato. Se scatta ripetutamente, scollegare tutte le altre apparecchiature dalle prese sulla rete principale e spegnere queste prese. Prova ad avviare il motore. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 136 Se il pistone non ritorna dopo aver rimosso la lama Duocut. Allentare i 2 dadi di bloccaggio posteriori sui bracci del carrello e rimuovere i 2 dadi davanti alla traversa. Rimuovere il carrello dallo spaccalegna. Se il pistone non ritorna, contattare il rivenditore. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 137 FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 138 Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 139 PARTI DEL CARRELLO 16TW articolo descrizione articolo descrizione M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 140 MONTAGGIO SUPPORTO 16TW Notare che le illustrazioni mostrano lo spaccalegna FM16, il collegamento all’FMX4 è esattamente la stessa procedura. 1. Prima di iniziare il montaggio, assicurarsi che lo spaccalegna sia scollegato dall’alimentazione. Assicurarsi che la vite di spurgo sullo spaccalegna sia chiusa.
  • Seite 141 Collegare le gambe anteriori (la coppia più lunga, lunga 500 mm) al supporto della gamba anteriore utilizzando due dadi e due bulloni rimossi al punto 3. Notare che il bullone deve passare attraverso la parte superiore dei due fori nella gamba anteriore. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 142 M8 e i dadi M8 rimanenti del primo passaggio. scorrere rinforzo longitudinale attraverso la guida nel gruppo delle ruote anteriori nella presa sulla traversa della ruota posteriore. Fissarlo in posizione con i due bulloni esagonali in dotazione. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 143 Dadi M8 del freno, vedere il passo 12. Rondella M16 Perni spaccati Tappi a cupola 6 6 6 6 Ruote Morsetti per le gambe Morsetti della batteria 6 6 6 6 FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 144 Notare che le illustrazioni mostrano lo spaccalegna FM16, il collegamento all’FMX4 è esattamente la stessa procedura. 1. Prima di iniziare il montaggio, assicurarsi che lo spaccalegna sia scollegato dall’alimentazione. Assicurarsi che la vite di spurgo sullo spaccalegna sia chiusa. Se hai qualcuno che ti aiuta a capovolgere lo spaccalegna, potrebbe essere più...
  • Seite 145 (8). Assicurarsi che le estremità della coppiglia siano aperte e piegate attorno all’asse dopo l’inserimento. Posizionare cappuccio cupola sull’estremità dell’asse picchiettare posizione con un martello di gomma o di legno. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 146 7. Collegare la barra dell’asse e il gruppo ruota alle gambe posteriori utilizzando 2 bulloni M8 x35 (5) e 2 dadi M8 (6). Si noti che i bulloni devono essere inseriti attraverso i fori più grandi nelle prese sulla parte superiore della barra dell’asse. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 147 10. Fissare la barra dell’asse rimanente e il gruppo ruota alle gambe anteriori utilizzando 2 bulloni M8 x 35 (5) e 2 dadi M8 (6). FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 148 Allentare la vite a testa zigrinata zigrinata e far scorrere il perno del freno finché non fuoriesce da uno dei fori nel mozzo della ruota. Questo dovrebbe essere fatto con almeno un perno del freno su ciascun asse. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 149 Oneri per la consegna o il ritiro delle unità di spedizione, parti del gruppo o gli allegati all’unità sono a carico dell’acquirente. L’acquirente deve pagare le spese di trasporto per qualsiasi parte presentato per la sostituzione in garanzia a meno che tale ritorno è richiesto da Forest Master. FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 150 The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 151 Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 152 Prodotto su licenza per Forest Master Limited. Sede legale: Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FMX4 (Modelle D & TW)
  • Seite 153 Partidor de troncos eléctrico FMX4 FMX4 (Modelos D & TW) Modelos mostrado FMX4 IMPORTANTE: Lea este manual completamente antes del montaje y uso y observe todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
  • Seite 154 Conjunto soporte/carro Garantía Gracias por comprar la cortadora de troncos hidráulica eléctrica de 8 toneladas Forest Master FMX4. Con su estrecha hoja para partir, este es el partidor de troncos más eficaz tanto para madera verde como curada, dura o blanda.
  • Seite 155 Capacidad de aceite hidráulica longitud 1060 mm 1060 mm 280 mm 730 mm Ancho Altura 525 mm 1000 mm Peso 78 kg 85 kg * Diámetro máximo del tronco 400 mm con jaula de seguridad. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 156 Botón de arranque del motor Motor Caja eléctrica del motor Ruedas (solo movimientos meno- res) Palanca de control hidráulico Protector de palanca de control Tornillo de purga Perno de drenaje de aceite con varilla medidora FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 157 Nunca abra la caja eléctrica donde se encuentra el botón de encendido. Si fuera necesario, póngase en contacto con un electricista cualificado. Asegúrese de que sus dedos no toquen las clavijas metálicas del enchufe mientras lo conecta o desconecta a la red eléctrica. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 158 No vierta aceite usado en desagües, tierra o agua. MANTENGA LA CORTADORA DE MADERA CON CUIDADO: Mantenga la cortadora de madera limpia para mantener su funcionamiento óptimo y seguro. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 159 NO intente cargar troncos en el partidor de troncos a través de la abertura frontal (cuchilla fija). SIEMPRE cargue los troncos por la abertura trasera derecha. NO deje troncos partidos dentro de la guarda cuando divida un tronco posterior, ya que podrían empujarse contra la jaula y dañarla. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 160 Si está utilizando el partidor de troncos en la Unión Europea, no debe instalar este mango, ya que obstruirá el banco de trabajo y la protección de seguridad cuando esté instalado; consulte la siguiente sección. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 161 M8x20, 16 arandelas planas M8 y 8 tuercas M8. Las guías para troncos son simétricas, por lo que encajan por ambos lados. No se insertan pernos en la ranura frontal de cada barra de esquina. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 162 8 tuercas Nyloc M6. Las ranuras para pernos en la bandeja le permiten moverla hacia la izquierda y hacia la derecha para colocarla en el centro. Una vez colocado correctamente, apriete las tuercas. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 163 Nyloc M6. Deje todas las tuercas y tornillos apretados a mano hasta el último paso, esto facilita el ajuste de la jaula. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 164 Esta esquina se unirá al panel posterior en el siguiente paso. Para la orientación correcta de los paneles, consulte el diagrama en la página siguiente. No atornilles esta esquina FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 165 M6 Nyloc 10. Tenga en cuenta que las pestañas del panel en ángulo salen de los paneles laterales lisos. Ahora debería apretar completamente todas las tuercas y pernos de la jaula y la bandeja. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 166 Panel de esquina largo Panel superior Panel de esquina corto Panel corto y liso Bandeja Pernos de tapa M6x16 Pernos de tapa M8x20 10 Pernos de cabeza de botón M6x12 Se utilizan para todos los pernos de jaula FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 167 IMPORTANTE: No aflojar el tornillo de purga mantendrá el aire sellado en el sistema hidráulico, siendo comprimido y descomprimido. Esta compresión y descompresión continua del aire volará los sellos del sistema hidráulico y causará daños permanentes al partidor de troncos. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 168 No mueva la palanca antes de presionar el botón o el acelerador. La FMX4 es una máquina de dos velocidades, tienes la opción de velocidad rápida con menor fuerza para madera blanda o velocidad más lenta y fuerza máxima para madera dura. Para operar a alta velocidad, mueva la palanca de control hacia abajo hasta aproximadamente la mitad.
  • Seite 169 PRECAUCIÓN: Nunca coloque la cara dividida de un tronco contra la base del partidor de troncos. IMPORTANTE: Nunca aplique presión a un tronco durante más de 5 segundos para forzarlo a partir madera muy dura. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 170 IMPORTANTE: Asegúrese de que el motor esté apagado y utilice únicamente la palanca de control para mantener el pistón en su lugar cuando ajuste el tope del pistón. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 171 Cuando el nivel de aceite llegue a la ranura inferior, deberá rellenar el aceite. Para un rendimiento óptimo, recomendamos utilizar nuestro aceite hidráulico HYD46+ especialmente formulado, disponible en nuestro sitio web www.forest-master.com. AFILADO DE CUÑAS/HOJAS Después de usar el partidor de troncos durante algún tiempo, afile la cuña del partidor de troncos con una lima de dientes finos y alise las rebabas o áreas pellizcadas a lo largo del borde cortante.
  • Seite 172 Nivel de aceite bajo Verifique el nivel de aceite o levante el pie delantero sobre un bloque de madera, si el partidor funciona normalmente entonces el nivel de aceite está bajo, rellénelo. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 173 Si el RCD se ha disparado, pruebe la máquina en un circuito principal separado. Si se dispara repetidamente, desenchufe todos los demás equipos de los tomacorrientes de la red eléctrica y apáguelos. Intente arrancar el motor. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 174 Duocut. Afloje las 2 tuercas de bloqueo traseras en los brazos del carro y retire las 2 tuercas delante del travesaño. Retire el carro del partidor de troncos. Si el pistón no regresa, comuníquese con su distribuidor. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 175 FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 176 Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 177 PIEZAS DEL CARRO 16TW Pieza Descripción Pieza Descripción M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 178 CONJUNTO DE SOPORTE 16TW Tenga en cuenta que las ilustraciones muestran el partidor de troncos FM16; la conexión al FMX4 es exactamente el mismo procedimiento. 1. Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que el partidor de troncos esté desconectado de la fuente de alimentación.
  • Seite 179 3. Tenga en cuenta que el perno debe pasar por la parte superior de los dos orificios de la pata delan- tera. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 180 Deslice la abrazadera longitudinal a través de la guía en el conjunto de la rueda delantera y dentro del casquillo en el travesaño de la rueda trasera. Asegúrelo en su lugar con los dos pernos hexagonales provistos. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 181 12. arandela m16 Pasadores partidos Tapas abovedadas 6 6 6 6 Ruedas Abrazaderas para piernas Terminales de batería 6 6 6 6 FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 182 Tenga en cuenta que las ilustraciones muestran el partidor de troncos FM16; la conexión al FMX4 es exactamente el mismo procedimiento. 1. Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que el partidor de troncos esté desconectado de la fuente de alimentación.
  • Seite 183 Asegúrese de que los extremos de la chaveta estén abiertos y doblados alrededor del eje después de la inserción. Coloque una tapa abovedada (9) en el extremo del eje y golpéela con un mazo de goma o de madera. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 184 2 pernos M8 x35 (5) y 2 tuercas M8 (6). Tenga en cuenta que los pernos deben insertarse a través de los orificios más grandes en los casquillos en la parte superior de la barra del eje. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 185 10. Fije el conjunto de rueda y barra del eje restante a las patas delanteras usando 2 pernos M8 x 35 (5) y 2 tuercas M8 (6). FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 186 Esto se debe hacer con al menos un pasador de freno en cada eje. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 187 El comprador debe pagar los gastos de transporte de cualquier pieza presentada para reemplazo bajo esta garantía a menos que dicha devolución se solicita por Forest Master. FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 188 The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 189 Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FMX4 (Modelos D & TW)
  • Seite 190 Fabricado bajo licencia para Forest Master Limited. Oficina registrada: Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FMX4 (Modelos D & TW)

Diese Anleitung auch für:

Fmx4dFmxwFmx4tw