Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Installatie- en gebruikershandleiding
Installations- und Benutzerhandbuch
Manuel d'installation et d'utilisation
Manual de instalación y usuario
Manuale d'installazione e d'uso
Installation and user manual
BOW16024D
160 kgf - ø 250 mm
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Installations- og brugervejledning
Installations- och användarmanual
Installasjons og brukerhåndbok
Asennus- ja käyttöohjeet
Instrukcja instalacji i obsługi
7
16
25
34
43
52
61
70
79
88
97
020528.09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vetus BOW16024D

  • Seite 1 Manuel d’installation et d’utilisation Installasjons og brukerhåndbok Manual de instalación y usuario Asennus- ja käyttöohjeet Manuale d'installazione e d'uso Instrukcja instalacji i obsługi Installation and user manual BOW16024D 160 kgf - ø 250 mm Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland 020528.09...
  • Seite 2 ................... . BOW16024D - 160 kgf - ø 250 mm - 24 Volt Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 3 ... . Ersatzteile ......Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 4 ........12.2 Interruptor paralelo en serie ..Piezas de repuesto ....Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 5 ......Servicedele ......Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 6 ......Części serwisowe ....Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 7 • Stop de boegschroef altijd alvorens onderdelen van de boeg- kracht toenemen. Verlaag in dat geval de maximale inschakel- schroef te controleren of af te stellen. duur om schade aan de motor te voorkomen. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 8 Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnelbuis - De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! bilge-water te worden opgesteld. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 9 15º dat de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van de boeggolf. - De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 10 • Breng hierna eventueel een anti- N.B. De meegeleverde pakkingen zijn fouling aan. reeds elektrisch isolerend. De boutjes en de schacht dienen echter te wor- den voorzien van isolatiemateriaal, b.v. nylon busjes. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 11 Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 12 • Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge- makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt meegenomen. Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 13 Deze op afstand bediende hoofdstroomschakelaar is leverbaar voor Voorkom verdraaien van de 12 Volt of 24 Volt gelijkspanning. VETUS art. code: BPMAIN12 resp. bout en moer 1 tijdens het BPMAIN24. aansluiten van de kabels.
  • Seite 14 - FSxx, Drukknop voetschakelaar Tijdvertraging: VETUS art. code: BPTD • Houd er rekening mee dat van de koolborstels in de motor (zwart) stof vrijkomt. Berg geen kwetsbare uitrusting op in de nabijheid van de boegschroefmotor. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 15 De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmotor. In de relaiskap bevindt zich een reservezekering, zie pag. 114. Gebruiksinschakelduur: Zie tabel pag. 107. 4,5 min. continu of max. 4,5 min per uur bij 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 16 Introduction anGer Indicates that great potential danger exists that can lead to serious These installation instructions give guidelines for fitting the VETUS injury or death. bow thruster ‘BOW16024D’ . The quality of installation will determine how reliably the bow thrust- arninG er performs.
  • Seite 17 - The electric motor must be positioned in such a way that it is al- We do not advise fitting 2 bow thrusters into one tunnel; this does ways well clear from the maximum bilge water level. not result in doubling the thrust! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 18 15º that the centreline of the fairing will correspond with the antici- pated shape of the bow-wave. - The bars must be installed so they are perpendicular to the ex- pected waveform. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 19 • Then apply anti-fouling treatment if NOTE: The gaskets supplied are al- required. ready electrically insulated. However the bolts and the shaft need to be fit- ted with insulation material, for exam- ple nylon bushes. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 20 H = 32 - 35 mm (1 ”- 1 ”) Check for possible leaks immediately the ship returns to wa- ter. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 21 • For a first check, turn the propeller by hand, it should turn easily, whilst being connected to the output spindle of the electric mo- tor. Molykote® G-n plus *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 22 Instead of a storage battery main switch, a remotely controlled main switch annex emergency stop can be installed. This remotely con- Be careful not to rotate the trolled main switch is available for 12 or 24 Volt DC. VETUS art. code: bolt and nut 1 while con- BPMAIN12 respectively BPMAIN24.
  • Seite 23 • Switch off the main switch when leaving the ship. • Keep in mind that the carbon brushes in the motor release fine (black) dust. Do not store fragile equipment near the bow thruster motor. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 24 114. Length of usage: See table on page 107 4,5 min. continuously or max. 4.5 min. per hour at 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 25 Einleitung Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS Bugschraube ‘BOW16024D’ . arnunG Für die Zuverlässigkeit, mit der die Bugschraube funktioniert, kommt Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die es entscheidend auf die Qualität des Einbaus an.
  • Seite 26 Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr zung in jedem Fall notwendig. einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch - Der Elektromotor soll immer oberhalb des höchstmöglichen Bil- nicht erreicht! genwasserniveaus aufgestellt werden. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 27 15º aufgenommen werden, daß die Herzlinie des Muschels mit der zu erwartenden Form der Bugwelle zusammenfällt. - Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu erwartenden Bugwellenform stehen. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 28 ACHTUNG: Die mitgelieferten Dich- tungen sind bereits elektrisch isolie- • Danach gegebenenfalls ein be- rend. Die Schrauben und der Schaft wuchsverhinderndes Mittel auftra- müssen jedoch noch mit Isolations- gen. material, z.B. Nylonbuchsen, versehen werden. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 29 Die Bolzengewinden zuerst mit ‘outboard gear grease’*) ein- fetten. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 30 • Als erste Probe den Propeller von Hand drehen; das sollte rei- bungslos geschehen, als zugleich die Welle des Elektromotors mitgenommen wird. Molykote® G-n plus *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 31 Fernbedienung und integriertem Notstopp installiert Ein Verdrehen von Bolzen werden. Dieser Hauptstromschalter mit Fernbedienung ist für Gleich- und Mutter 1 während des strom mit 12 Volt oder 24 Volt lieferbar. VETUS Art.-Code: BPMAIN12 Anschließen der Kabel ver- bzw. BPMAIN24. meiden.
  • Seite 32 Zeitverzögerung: VETUS Art.-Code: BPTD • Bitte berücksichtigen Sie, dass durch die Kohlebürsten im Motor (schwarzer) Staub freigesetzt wird. Verstauen Sie daher keine empfind- liche Ausrüstung auf dem Bugstrahlrudermotor oder in seiner Nähe. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 33 Die Steuerstromsicherung befindet sich am Bugschraubenmo- tor. Im Relaisdeckel befindet sich eine Reservesicherung, vgl. Sei- te 114. Gebrauchseinschaltdauer: Vgl. die Tabelle auf Seite107. 4,5 min. Dauer oder max. 4,5 min. pro Stunde bei 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 34 Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer des lésions graves ou même la mort. Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de montage pour l’hélice d’étrave VETUS ‘BOW16024D’ . vertissement La qualité du montage est déterminante pour la fiabilité de fonction- Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-...
  • Seite 35 - Assurez-vous que la position du moteur électrique est toujours seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propulsion bien au dessus le niveau de l’eau de cale. double ! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 36 - Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient per- pendiculaires à la forme de la vague prévue. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 37 NOTE: Les joints fournies assurent déjà • Appliquer ensuite éventuellement une isolation électrique. une peinture maritime antisalissure. Par contre, les petits boulons et la gaine doivent être munis de matériau isolant, par exemple manchons en ny- lon. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 38 30 - 35 Nm Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 39 • Contrôler, en tournant l’hélice à main, ce doit se faire sans friction, quand l’arbre du moteur électrique est prise. Molykote® G-n plus *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D...
  • Seite 40 Les batteries VETUS type « SMF » et « AGM », fermées et qui ne requièrent pas d’entretien, se révèlent parfaites pour ce type de L’emploi de batteries sensiblement plus grosses associé à des câbles de raccordement très courts et d’une section sensible-...
  • Seite 41 • Tenir compte du fait que les balais de dynamo du moteur pro- duisent des particules de poussière (noires). Ne pas entreposer de pièces d'équipement fragiles dans la proximité immédiate du moteur de l'hélice d'étrave. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 42 Le boîtier relais contient un fusible de réserve, voir p. 114. Durée de fonctionnement: Voir le tableau à la page 107. 4,5 min. en continu ou maximum 4,5 min. par heure à 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 43 Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorporación daños o la muerte. de la hélice de proa ‘BOW16024D’ . La fiabilidad del funcionamiento de la hélice de proa depende en Dvertencia gran parte de la calidad de la instalación.
  • Seite 44 Desaconsejamos la instalación de 2 hélices de proa en un solo - El electromotor en todo momento deberá instalarse por encima conducto de propulsión (1); ¡no se logra ninguna duplicación de del nivel máximo del agua de sentina. la fuerza de propulsión! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 45 - Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén per- pendiculares al oleaje que se espere. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 46 • Seguidamente aplicar, eventual- lan eléctricamente. Sin embargo, se mente, un producto contra la incrus- han de dotar los pernos y el mango tación. de material aislante, por ejemplo, de manguitos de nailó. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 47 30 - 35 Nm Grease Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Có- digo de art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 48 • Para controlar, girar con la mano la hélice, que debe girar sin fric- ción, haciendo girar al tiempo el eje del electromotor. Molykote® G-n plus * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Có- digo de art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D...
  • Seite 49 También podemos proporcionar un porta- La capacidad total de batería ha de estar acoplada al tamaño de la fusibles para todos los fusibles, VETUS art. código: ZEHC100. Ver la hélice de proa, véase la tabla. Consulte la página 107 para ver la ca- página 107 para consultar el tamaño del fusible a utilizar.
  • Seite 50 • Si ud. va a desembarcar, desconectar el interruptor principal. • Tenga en cuenta que las escobillas de carbón del motor sueltan un polvo (negro). No almacene material delicado cerca del motor de la hélice de proa. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 51 114. Duración de activación de uso: 4,5 min. de forma continua o como máximo 4,5 min. por hora con Vea la tabla en la pág. 107. 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 52 Introduzione ericoLo Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni o di morte. Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua VETUS ‘BOW16024D’ . vvertimento Un’installazione accurata è fondamentale per rendere affidabile l’elica Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
  • Seite 53 - Il motore deve essere sempre collocato al di sopra del livello mas- Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tun- simo dell’acqua di sentina. nel; la propulsione non raddoppia! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 54 - La carenatura deve essere montata sullo scafo in modo tale che l’asse di simmetria della carenatura corrisponda all’onda di prua - Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfetta- prevista. mente perpendicolari alla formazione d’onda prevista. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 55 2 componenti. già elettricamente isolate. Al contrario, • Applicare successivamente un even- i bulloni ed il fuso devono essere do- tuale anti-incrostante. tati di materiale isolante, ad esempio bussole in nylon. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 56 Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 57 • Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. Molykote® G-n plus *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 58 Detto interruttore principale comandato a distanza è disponibile per Evitate che il bullone ed il impianti a corrente continua a 12 Volt o a 24 Volt. VETUS codice art.: dado 1 ruotino durante l’al- risp. BPMAIN12 e BPMAIN24. lacciamento dei cavi.
  • Seite 59 • Prima di scendere a terra spegnere l’interruttore principale. • Tenete conto del fatto che le spazzole di raffreddamento del mo- tore (nere) rilasciano polvere. Non conservate attrezzature deli- cate in prossimità del motore dell’elica di prua. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 60 Il cappuccio del relé contiene un fusibile di riserva, vedasi pag. 114. Durata di azionamento: 4,5 min. continuati oppure un massimo di 4,5 minuti ogni ora a Vedere la tabella a pag. 107. 560 A (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 61 • Stands altid bovskruen, før du kontrollerer eller justerer bovskru- på motoren. ens dele. • Kobl altid batteripolerne fra, når der udføres vedligeholdelsesar- bejde. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 62 Vi fraråder at installere 2 bovskruer i ét (1) tunnelrør. På denne - El-motoren skal hele tiden befinde sig over det maksimale niveau måde opnår man ikke en fordobling af drivkraften! af bundvandet. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 63 - Beklædningen skal indgå i skibsskroget på en sådan måde, at max. 15º midterlinjen på beklædningen falder sammen med den forven- tede form af bovbølgen. - Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den forventede bølgeform. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 64 ‘epoxymaling’ eller 2-komponent po- ret i tunnelrøret. lyuretanmaling. • Påfør derefter eventuelt en antifou- OBS! De medfølgende pakninger giver lingmaling. allerede elektrisk isolering. Bolten og skaftet skal dog udstyres med isolati- onsmateriale, f.eks. nylonbøsninger. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 65 ‘fedt til udenbordsmotorer’*), før disse monteres. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er blevet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 66 • Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. Molykote® G-n plus *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 67 Denne sikring beskytter skibets net Valg af batteri mod kortslutning. Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, VETUS varenr.: Den totale batterikapacitet skal være tilpasset til bovskruens stør- ZEHC100. Se side 107 for oplysninger om sikringens størrelse. relse, se tabel. Se side 107 for den batterikapacitet.
  • Seite 68 • Sluk hovedafbryderen på batteriet, når du forlader skibet. Tidsforsinkelse: VETUS art.-kode: BPTD • Vær opmærksom på, at der frigøres (sort) støv fra kulbørsterne i motoren. Opbevar ikke sårbart udstyr i nærheden af bovskruemo- toren. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 69 Styrestrømssikringen befinder sig på bovskruens motor. Der lig- ger en reservesikring i relædøren, se side 114. Brugsindkoblingstid: Se tabel på side107. 4,5 min. kontinuerlig eller maks. 4,5 min/time ved 560 A (24 volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 70 • Stäng alltid av bogpropellern innan kontroll eller inställning av uppstå skador på motorn. bogpropellern eller dess delar. • Koppla alltid ur batteripolerna vid underhåll. • Underhåll skall utföras på ett säkert sätt och genom att endast an- vända lämpliga verktyg. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 71 Vi avråder ifrån att montera två bogpropellrar i ett och samma - Elmotorn skall alltid placeras ovanför slagvattnets maximala nivå. tunnelrör; detta ger inte dubbelt så stor drivkraft! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 72 - En mantel skall placeras på sådan sätt i båtens skrov att mantelns max. 15º centrumlinje sammanfaller med bogsvallets förväntade utform- ning. - Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade vågformen. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 73 • Applicera sedan eventuellt botten- OBS! De medföljande packningarna färg. är inte elektriskt isolerande, och skall därför bytas ut mot ett isolerande ma- terial , t.ex. nylon. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 74 ‘växellådsolja för utombordare’*) innan du monterar dem. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 75 • Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar lätt och att elmotorns axel följer med. Molykote® G-n plus *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D...
  • Seite 76 Denna säkring skyddar elnätet om- Val av batteri bord från kortslutning. Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns nummer: ZEHC100. Se sidan 107 för storleken på säkringen som ska storlek.
  • Seite 77 Tidsfördröjning: VETUS art. nr: BPTD • Stäng av huvudströmbrytaren innan du lämnar båten. • Tänk på att (svart) damm frigörs från kolborstarna i motorn. För- vara ingen känslig utrustning i närheten av bogpropellermotorn. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 78 Drivströmssäkringen befinner sig på bogpropellermotorn. I relä- kåpan finns en reservsäkring, se sid. 114. Drifttid: 4,5 min. kontinuerligt eller max. 4,5 min per timme vid 560 A Se tabell på sid. 107. (24 Volt). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 79 øke. Reduser i så fall den maksimale innkoplingstiden, dette for å unngå skade på motoren. • Kople alltid fra batteripolene ved utføring av vedlikeholdsarbeid. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 80 Vi fraråder at man installerer 2 baugpropeller i ett og samme (1) tunnelrør. På denne måten oppnår man nemlig ikke en fordobling - Elektromotoren må hele tiden befinne seg over det høyeste ni- av skyvkraften! vået på bunnvannet. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 81 - Et skjell må inngå i skipsskroget på en slik måte at midtlinjen på max. 15º skjellet faller sammen med den forventede formen på baugbøl- gen. - Spindlene skal stilles opp slik at de står loddrett på bølgeformen som forventet. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 82 ‘epoxymaling’ eller 2-kom- helt isolert i tunnelrøret. ponent polyuretanmaling. • Påfør deretter eventuelt en antifou- N.B. De medsendte pakningene gir ling. ingen elektrisk isolering og må erstat- tes av isolasjonsmateriale, f.eks. nylon- plate. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 83 ‘outboard gear grease’ *) før disse monteres. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 84 • Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. Molykote® G-n plus *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 85 Denne sikringen beskytter strøm- Valg av batteri systemet om bord mot kortslutning. Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, VETUS art. Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- kode: ZEHC100. Se side 107 for informasjon om størrelsen på sik- propellen.
  • Seite 86 Tidsforsinkelse: VETUS art. kode: BPTD • Skru av hovedbryteren når du forlater skipet. • Ta hensyn til at det frigis (sort) støv fra kullbørstene i motoren. Ikke oppbevar sårbart utstyr i nærheten av fremdriftsmotoren på baugen. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 87 Styrestrømsikringen befinner seg på baugpropellenmotoren. I re- lédøren finnes en reservesikring, se side 114. Bruksinnkoplingstid: 4,5 min. kontinuerlig eller maks. 4,5 min. per time ved 560 A Se tabell side 107. (12 Volt).. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 88 Tällaisessa tapauksessa maksimikäyttö- aikaa pitää lyhentää moottorin vaurioiden välttämiseksi. • Irrota virta aina ennen mahdollisia tarkistus- tai säätötoimenpitei- tä. • Irrota aina virta keulapotkurista ennen huoltotoimenpiteitä. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 89 - Jos moottori asetetaan vaakasuoraan tai vinosti, se on ehdotto- inkki masti tuettava. Emme suosittele kahden keulapotkurin asentamista samaan tun- - Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimi- neliin sillä siten ei saavuteta kaksinkertaista tehoa. tason yläpuolella. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 90 α : min. 0º - Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aal- max. 15º lon suuntainen. - Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odo- tettavissa olevaan aallon muodostukseen. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 91 HUOMIOITAVAA: Laitteen mukana toi- mitettavat tiivisteet eristävät sähköi- sesti. Sen sijaan akseli ja pultit tulee eristää tunnelista esimerkiksi nylon- holkkien avulla. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 92 • Kiinnitä laippa kulmavaihteistoon. Voitele kiinnityspulttien kier- teet vesivaseliinilla ennen kiristämistä. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 93 Huomaa että yhtä pulttia käytetään myös kiinnittämään reletuki. 12 - 15 Nm • Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. Molykote® G-n plus *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 94 Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat Keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa eriteltyjen tek- samassa tilassa työntöjousi. nisten tietojen mukaisesti maksimi kytkentävirran kesto ja VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti työntövoima perustuvat suositeltuihin akkukapasiteetteihin tähän käyttöön. ja akkukaapeleihin. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- Keulapotkurin työntövoima saattaa olla voimakkaampi mikäli...
  • Seite 95 - BPSM, Ohjauspaneli sivuasennukseen, - FSxx, Jalkakytkimen painike • Sammuta päävirtakytkin poistuessasi aluksesta. Aikaviive: VETUS Art.koodi: BPTD • Pidä mielessä, että moottorin hiiliharjoista vapautuu hienoa (mus- taa) pölyä. Älä säilytä herkkiä laitteita keulamoottorin lähellä. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 96 Ilman tunnelia n. 48,5 kg Ohjausvirtasulake sijaitsee keulapotkurin moottorissa. Varasulake sijaitsee relesuojuksessa, katso sivu 114. Maksimi käyttöaika: 4,5 min. jatkuvassa käytössä tai enintään 4,5 min. tunnissa 560 Kts. taulukko sivu 107 A:lla (24 V). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 97 • Zawsze należy zatrzymać pędnik dziobowy przed kontrolą jego od zalecanej, wytwarzany ciąg ulegnie zwiększeniu. W takich komponentów lub przeprowadzeniem regulacji. przypadkach, w celu zapobieżenia uszkodzeniu silnika, należy • Podczas prac konserwacyjnych należy zawsze odłączyć zaciski skrócić czas użycia. akumulatora. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 98 - Silnik elektryczny musi być ustawiony w taki sposób, aby zawsze Nie zalecamy montowania 2 silników sterujących w jednym tune- był dobrze widoczny z maksymalnego poziomu wody. lu; nie spowoduje to podwojenia ciągu! Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 99 - Powinno to być zawarte w kadłubie okrętu w taki sposób, aby max. 15º jego środkowa część odpowiadała oczekiwanemu kształtowi fali dziobowej. Pręty muszą być zainstalowane tak, aby były prostopadle do oczeki- wanej fali. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 100 • W razie potrzeby zastosować farby UWAGA: dostarczone uszczelki są już przeciwporostowe. izolowane elektrycznie. Jednak śruby i wał muszą być wyposażone w mate- riał izolacyjny, na przykład tuleje nylo- nowe. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 101 Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 102 • W ramach pierwszej kontroli obrócić śrubę ręcznie; powinna ona obracać się z łatwością, będąc połączona z wrzecionem Molykote® G-n plus wyjściowym silnika elektrycznego. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 103 łączą- dziobowy silnik sterujący. cych akumulator. Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się ide- Jeśli zostaną użyte znacznie większe baterie w połączeniu z alnie do tego zastosowania. bardzo krótkimi kablami łączącymi o znacznie większej śred- Baterie, które nie są...
  • Seite 104 • Podczas opuszczania statku należy wyłączyć główny włącznik. • Należy mieć na uwadze, że ze szczotek węglowych w silniku wy- dostaje się (czarny) pył. Nie należy przechowywać delikatnych urządzeń w pobliżu silnika pędnika dziobowego. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 105 Zapasowy bezpiecznik można znaleźć w kołpaku przekaźnika, patrz str. 114. Czas włączenia: Zobacz tabelę na stronie 107. 4,5 min. pracy ciągłej lub maks. 4,5 min. na godzinę przy 560 A (24 V). Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 106 Principal dimensions Huvudmått Hauptabmessungen Viktigste mål Päämitat Dimensions principales Dimensiones principales Główne wymiary Dimensioni principali 240 (9 “) 230 (9 “) ø 185 “ DIA.) ø 250 “ DIA.) “) 1 : 10 Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 107 23,2 - 29,3 m 76.1 - 96.1 ft 2 x 120 mm 2 x AWG 0000 29,3 - 36,7 m 96.1 - 120.4 ft 2 x 150 mm 2 x AWG 300 MCM Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 108 Blue Blau Bleu Azul 2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 4 Wit White Weiß Blanc Blanco Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 109 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+) Czerwony (+) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-) Czarny (-) 4 Bianco Hvid Hvit Valkoinen Biały Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 110 Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel Jednoczesna obsługa dwóch pędników dziobowych przy użyciu jednego panelu Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo pannello (24 V) (24 V) Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 111 - 12 Volt-Abnehmer über die Lade- les fils de courant de charge et les parallèle ! stromkabel und die Ladestromkon- contacts de courant de charge du takte des Serien-/Parallelschalters. coupleur série-parallèle. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 112 Se inserite un sezionatore in para poder conectarse fácilmente a la el cable de corriente de carga VETUS è in grado di fornire un inter- questo cavo di carica, è possi- hélice de proa VETUS de 24 Volt, códi- se pueden separar los sets de ruttore serie-parallelo già...
  • Seite 113 (12 woltów), należy wziąć nie niezmieniony po zainstalowaniu pod uwagę następujące kwestie: przełącznika szeregowo-równoległe- Obie baterie będą zasilały układy 12 woltów za pośrednictwem kabli prądu ładowania i styków prądu ładowania przełącznika szeregowo-równoległego. Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 114 Propeller c/w mounting set BP118 Pakking 2 mm Gasket 2 mm BP119 Pakking 1 mm Gasket 1 mm BP170 V-ring V-ring TS95 Thermische beveiliging Thermal Protection BP256 Reserve zekering 5 A Spare fuse 5 A Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 115 Installation and user manual bow thruster BOW16024D 020528.09...
  • Seite 116 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020528.09 2023-10...