Herunterladen Diese Seite drucken
Makita 6407 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6407:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB Drill
F
Perceuse
D
Bohrmaschine
I
Trapano
NL Boormachine
E
Taladro
P
Berbequim
DK Boremaskine
GR Τρυπάνι
TR Matkap
6407
6408
6407
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
6408

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6407

  • Seite 1 GB Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d’instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de instrucciones Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως TR Matkap Kullanma kılavuzu 6407 6408 6407 6408...
  • Seite 2 003015 003553 004641 004647...
  • Seite 3 Explanation of general view Switch trigger Chuck Sleeve Lock button Tighten Ring Reversing switch lever Chuck key SPECIFICATIONS Model 6407 6408 Steel 10 mm 10 mm Capacities Wood 25 mm 25 mm –1 No load speed (min 0 – 2,500 0 –...
  • Seite 4 • These accessories or attachments are recommended tighten all three chuck holes evenly. for use with your Makita tool specified in this manual. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in The use of any other accessories or attachments might just one hole, then loosen the chuck by hand.
  • Seite 5 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Drill Model No./ Type: 6408 are of series production and...
  • Seite 6 Descriptif Gâchette Mandrin Manchon Bouton de verrouillage Verrouillage de l’accessoire Bague Interrupteur de marche arrière Clavette de mandrin SPÉCIFICATIONS Modèle 6407 6408 Acier 10 mm 10 mm Capacités Bois 25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min 0 – 2 500 0 –...
  • Seite 7 être effectués dans un centre de service Makita rez le mandrin à la main. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Après avoir utilisé...
  • Seite 8 ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Déclaration de conformité CE recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre ble, déclare que la ou les machines suivantes : accessoire ou pièce complémentaire peut comporter...
  • Seite 9 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht EIN/AUS-Schalter Bohrfutter Werkzeugverriegelung Einschaltarretierung Festziehen Klemmring Drehrichtungsumschalter Bohrfutterschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell 6407 6408 Stahl 10 mm 10 mm Bohrleistungen Holz 25 mm 25 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 2 500 0 – 2 500 Gesamtlänge...
  • Seite 10 Abbrechen des Bohrers verursachen können. Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen WARTUNG Für Modell 6407 (Abb. 3) VORSICHT: Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen einsetzen. Das Bohrfutter von Hand anziehen. Den Bohr- oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- futterschlüssel in jede der drei Bohrfutter-Bohrungen ein-...
  • Seite 11 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- chen: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- 2006/42/EG Kundendienststelle. und gemäß den folgenden Standards oder standardisi- • Bohrereinsätze erten Dokumenten hergestellt werden: •...
  • Seite 12 Visione generale Grilletto interruttore Mandrino Manicotto Bottone di bloccaggio Per stringere Anello Interruttore d’inversione Chiave mandrino DATI TECNICI Modello 6407 6408 Acciaio 10 mm 10 mm Capacità Legno 25 mm 25 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 – 2.500 0 –...
  • Seite 13 Installazione e rimozione della punta ATTENZIONE: del trapano • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Per il modello 6407 (Fig. 3) dalla presa di corrente prima di eseguire l’ispezione o Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché non la manutenzione.
  • Seite 14 Per il modello 6408 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto ENG104-1 Dichiarazione CE di conformità Modello per l’Europa soltanto Noi della Makita Corporation, come produttori Rumore responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo seguenti: EN60745:...
  • Seite 15 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Trekschakelaar Boorkop Vastzetknop Vastdraaien Ring Omkeerschakelaar Boorkopsleutel TECHNISCHE GEGEVENS Model 6407 6408 Metaal 10 mm 10 mm Capaciteiten Hout 25 mm 25 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 2 500 0 – 2 500...
  • Seite 16 Makita servicecen- Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- trum, en altijd met gebruik van originele Makita vervan- wen van de boorkop te openen. Steek daarna de boor zo gingsonderdelen.
  • Seite 17 ENH101-15 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-Verklaring van Conformiteit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van fabrikant, verklaren...
  • Seite 18 Explicación de los dibujos Interruptor de gatillo Portabroca Mandril Botón de bloqueo Apretar Anillo Interruptor inversor Llave del portabroca ESPECIFICACIONES Modelo 6407 6408 Acero 10 mm 10 mm Capacidades Madera 25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min 0 – 2.500 0 –...
  • Seite 19 Sostenga firmemente el anillo y gire el mandril hacia la ajuste deberán ser realizados en Centros Autorizados derecha para apretar el portabroca. por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Para extraer la broca, sostenga el anillo y gire el mandril Makita.
  • Seite 20 PRECAUCIÓN: Declaración de conformidad CE • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en Makita Corporation como fabricante responsable este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- Designación de máquina: Taladro...
  • Seite 21 (Instruções originais) Explicação geral Gatilho do interruptor Mandril Botão de bloqueio Apertar Anel Comutador de inversão Chave do mandril ESPECIFICAÇÕES Modelo 6407 6408 Aço 10 mm 10 mm Capacidades Madeira 25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 – 2.500 0 –...
  • Seite 22 MANUTENÇÃO Colocação ou extracção da broca PRECAUÇÃO: Para o modelo 6407 (Fig. 3) • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar fundo possível.
  • Seite 23 Só para países Europeus PRECAUÇÃO: Declaração de conformidade CE • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, manual. A utilização de outros acessórios ou peças declaramos a(s)
  • Seite 24 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryderkontakt Borepatron Muffe Låseknap Stram Ring Omdrejningsvælger Nøgle til borepatron SPECIFICATIONER Model 6407 6408 Stål 10 mm 10 mm Kapacitet Træ 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min 0 – 2 500 0 – 2 500 Længde...
  • Seite 25 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til patronen i hvert af de tre huller og stram til med uret. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Sørg for at stramme alle tre huller lige meget til.
  • Seite 26 ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Boremaskine Model nr./Type: 6408 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Seite 27 Σκανδάλη διακ πτης Σφιγκτήρας Δακτυλίδι Κουμπί κλειδώματος Σφίξετε Μοχλ ς διακ πτη Σταυρ κλειδο αντιστροφής Μανίκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6407 6408 Ατσάλι 10 χιλ. 10 χιλ. Αποδ σεις Ξύλο 25 χιλ. 25 χιλ. –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ 0 – 2.500 0 –...
  • Seite 28 μως δεν κρατάτε το Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχμής τρυπανιού. μηχάνημα γερά μπορεί να βγεί έξω απ τομα. Για Μοντέλο 6407 (Εικ. 3) • Πάντοτε να στερεώνετε μικρά τεμάχια εργασίας Για να τοποθετήσετε την αιχμή, τοποθετήστε τη στο σε μιά μέγγενη ή σε κάποιο παρ μοιο στερεωτικ...
  • Seite 29 εξυπηρέτησης Μάκιτα. είναι εν σειρά παραγωγή και • Αιχμές τρυπανιού συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές • Σφιγτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί (Για 6408) Οδηγίες: • Σταυρ κλειδο (Για 6407) 2006/42/ΕΚ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα • Μερικά στοιχεία...
  • Seite 30 (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Anahtar tetik Mandren Manşon Kilitleme düğmesi Sıkıştırma Segman Ters dönüş mandalı Mandren anahtarı TEKNİK ÖZELLİKLER Model 6407 6408 Çelik 10 mm 10 mm Kapasiteler Tahta 25 mm 25 mm –1 Yüksüz hız (dak 0 – 2.500 0 –...
  • Seite 31 Ucu takmak için mandrenin içinde gidebileceği kadar için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, yerleştirin. Mandreni elle sıkıştırın. Mandren anahtarını başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita her üç deliğe de sokup saat yönünde sıkıştırın. Her üç yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merke deliği de aynı...
  • Seite 32 ENH101 15 Sadece Avrupa ülkeleri için ENG104 1 EC Uygunluk Beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Gürültü beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: EN60745 standardına göre belirlenen tipik A ağırlıklı Makine Adı: Matkap gürültü düzeyi: Model No./ Tipi: 6408...

Diese Anleitung auch für:

6408