Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DRAW WIRE
Cable-actuated encoders
Series
More info at www.lika.biz
Warning: installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts. Do not tool the device.
Attenzione: l'installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento. Non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo.
Achtung: das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stillstehender Maschine von Fachpersonal eingebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Es darf nicht Kundenseitig bearbeitet oder geöffnet werden .
Atención: la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y partes en movimiento. No realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo.
Attention: le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste; avant d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête. Ne pas exécuter des usinages sur le dispositif.
EN
Mounting instructions
Fastening the draw wire unit
 Fasten the draw-wire unit onto a fixed plane support using three M4 screws 1;
 remove the transport safety wire that pins the end of the measuring wire;
 fix the end of the measuring wire to the moving unit using the provided nuts 2;
 prevent the wire from tangling up! Always keep the wire aligned not to damage
the equipment!
Mounting the encoder
 Remove the anti-rotation pin 3 from the slot on the flange of the encoder
without acting on the grub screw 4; screw it in the hole 5 drilled in the housing
of draw wire unit;
 mount the encoder on the draw wire unit shaft; avoid forcing the encoder
shaft;
 in the same time make sure that the anti-rotation pin 3 is inserted properly into
the slot on the flange of the encoder; this secures it in place by grub screw 4,
preset by Lika;
 fix the collar 6 to the encoder shaft tightening the provided screw.
ES
Instrucciones de montaje
Fijación del módulo de tracción por cable
 Fijar la base del módulo de tracción por cable en un soporte fijo plano mediante
los tres tornillos tipo M4 1;
 quitar el dispositivo de bloqueo del cable durante el transporte;
 el extremo del cable debe ser asegurado al soporte móvil mediante las tuercas 2;
 evitar que el cable se enrede! Mantener siempre el cable alineado!
Montaje de l'encoder
 Quitar el pin antigiro 3 del fresado de la brida del encoder sin actuar sobre el
tornillo 4 y atornillarlo en el agujero 5 predispuesto en el cuerpo del módulo;
 montar el encoder en el eje del módulo sin forzar el eje del encoder;
 en mismo tiempo asegurarse de que el pin antigiro 3 queda insertado
correctamente en el fresado de la brida del encoder; de esta manera el pin 3 es
mantenido en su posición mediante el tornillo 4 prefijado por Lika;
 fijar el collar 6 del eje encoder mediante el tornillo suministrado.
Draw wire units are compatible with the following encoder models:
Le unità supporto a filo sono compatibili con i seguenti modelli di encoder:
Die Seilzugvorsätze sind zu folgenden Geberfamilien kompatibel:
Los módulos de tracción por cable son compatibles con los siguientes modelos de encoder:
Les enrouleurs à câble sont compatibles avec les modèles de codeurs suivants:
SF-I • SF-A
IT
 Fissare la base del dispositivo a un supporto fisso piano mediante tre viti M4 1;
 rimuovere il cavetto di sicurezza che immobilizza l'estremità del filo;
 assicurare l'estremità del filo al supporto mobile mediante i dadi 2 in dotazione;
 fare attenzione a non torcere il filo! Assicurarsi di mantenere il filo ben allineato
per evitare danni all'apparecchiatura!
 Rimuovere il pin antirotazione 3 dalla fresatura nella flangia encoder senza agire
sul grano 4 e avvitarlo nel foro 5 predisposto sull'unità supporto a filo;
 inserire l'encoder sull'albero dell'unità supporto a filo evitando sforzi sull'albero
encoder;
 contemporaneamente assicurarsi che il pin antirotazione 3 si inserisca
correttamente nella fresatura della flangia encoder; esso rimane così in posizione
grazie al grano 4 prefissato da Lika;
 fissare il collare 6 dell'albero encoder mediante la vite predisposta.
FR
 Fixer la base de l'enrouleur au support fixe plat au moyen des trois vis M4 1;
 enlever la fermeture de sécurité qui sert à bloquer le câble pendant le transport;
 bloquer l'extrémité du câble au support mobile en utilisant les deux écrous 2
fournis en dotation;
 empêcher l'embrouillement de câble! S'assurer que le câble soit maintenu aligné!
 Enlever le pivot antirotation 3 de la fraisage dans la bride du codeur sans agir sur
le boulon sans tête 4 et le visser dans le trou 5 de l'enrouleur à câble;
 monter le codeur sur l'arbre de l'enrouleur à câble sans forcer l'arbre du codeur;
 dans le même temps s'assurer que le pivot antirotation 3 soit introduit
correctement à l'intérieur de la fraisage dans la bride du codeur; de cette façon
le pivot 3 est maintenu en position par le boulon sans tête 4 préfixé par Lika;
 fixer le collier 6 de l'arbre codeur au moyen de la vis de serrage fournie.
SF-I
C58 – CK58 – MC58
ASC58 – AMC58 – ESC58 – EMC58 – EMC58 PA – EMC58 EC – EMC58 PT - HSC58 – HMC58 – MMC58 – HSCT – HMCT – HMC58 P – ASC58 PB –
SF-A
AMC58 PB – ASC58 CB – AMC58 CB – HSC58 FB – HMC58 FB – HSC58 EC – HMC58 EC – MSC58 PT – HMC58 PT
Istruzioni di montaggio
Fissaggio del supporto a filo
Montaggio dell'encoder
Instructions de montage
Fixation de l'enrouleur à câble
Montage du codeur
DE
Montagehinweise
Befestigung des Seilzugvorsatzes
 Der Seilzugvorsatz hat drei Durchgangslöcher zur Befestigung mit M4
Schrauben 1 auf einer ebenen Fläche;
 Seilsicherung entfernen;
 Seilabschluss-Stück 2 am vorgesehenen Maschinenteil befestigen;
 das Seil darf dabei nicht verdreht werden! Seilauszug muss Lotrecht erfolgen
um Geräteschaden zu vermeiden!
Montage des Drehgebers
 Antirotationspin 3 vom Geberflansch entfernen und in das Gewinde 5
einschrauben. Die Madenschraube 4 ist Firmenseitig eingestellt worden und
darf nicht verstellt werden!
 Drehgeber vorsichtig auf die Seilzugwelle setzen;
 der Antirotationspin 3 muss dabei wieder in den vorgesehenen Nut vom
Geberflansch gesetzt werden;
 Geberwelle mit Klemmring 6 am Seilzug festziehen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika SF-I-Serie

  • Seite 1 à l’intérieur de la fraisage dans la bride du codeur; de cette façon le pivot 3 est maintenu en position par le boulon sans tête 4 préfixé par Lika; mantenido en su posición mediante el tornillo 4 prefijado por Lika;...
  • Seite 2  utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur. Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso –...

Diese Anleitung auch für:

Sf-a-serieSf-i-c58Sf-i-ck58Sf-i-mc58Sf-a-asc58Sf-a-amc58 ... Alle anzeigen