Seite 5
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Rozměr 27,5 x 17 cm Hmotnost 95 g Maximální rozměry 9“ vloženého zařízení Vodotěsnost IPX8 Poznámka: IPX8 zajišťuje vodotěsnost při ponoru maximálně po dobu 60 minut do hloubky maximálně 5 m. ČESKY...
Seite 6
POUŽITÍ Otevřete zámky. Opatrně obal rozevřete a vložte do něj zařízení. Zámky zavřete a ujistěte se, že jsou pečlivě dovřené. Při vyjmutí zařízení postupujte opačným způsobem. Před použitím doporučujeme vložit do obalu papírový ubrousek, abyste vyzkoušeli, že do obalu nevniká žádná voda. ČIŠTĚNÍ...
Seite 7
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Používejte obal podle pokynů, které jsou v tomto návodu uvedeny. Obal je vhodný pro krátkodobé uschování tabletu a jeho následné krátkodobé použití ve vodě. Nepoužívejte obal k jiným účelům, než pro které je určen. Je zakázáno skladovat v obalu potraviny, nápoje apod.
Seite 8
PREHĽAD Zámky 2. Vodotesná kapsa SLOVENSKY...
Seite 9
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Rozmer 27,5 × 17 cm Hmotnosť 95 g Maximálne rozmery 9" vloženého zariadenia Vodotesnosť IPX8 Poznámka: IPX8 zaisťuje vodotesnosť pri ponore maximálne na 60 minút do hĺbky maximál- ne 5 m. SLOVENSKY...
Seite 10
POUŽITIE Otvorte zámky. Opatrne obal roztvorte a vložte doň zariadenie. Zámky zavrite a uistite sa, že sú starostlivo dovreté. Pri vybratí zariadenia postupujte opačným spôsobom. Pred použitím odporúčame vložiť do obalu papierový obrúsok, aby ste vyskúšali, že do obalu nevniká žiadna voda. ČISTENIE •...
Seite 11
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Používajte obal podľa pokynov, ktoré sú v tomto návode uvedené. Obal je vhodný na krátkodobé uschovanie tabletu a jeho následné krátkodobé použitie vo vode. Nepoužívajte obal na iné účely, než na ktoré je určený. Je zakázané skladovať v obale potraviny, nápoje a pod.
Seite 12
OVERVIEW Locks 2. Watertight pocket 12 ENGLISH...
Seite 13
TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions 27.5 x 17 cm Weight 95 g Maximum dimensions of 9” inserted device Watertightness IPX8 Note: IPX8 is watertight for a maximum of 60 minutes at a maximum depth of 5 m. ENGLISH...
Seite 14
Open the locks. Carefully open the case and insert the device. Secure the locks and make sure that they are carefully closed. To remove the device, follow the steps in reverse order. Before use, we recommend inserting a paper towel into the case to test whether water gets in. CLEANING •...
Seite 15
SAFETY NOTES • Use the case according to the instructions in this manual. The case is suitable for short- term storage of the tablet and its short-term use in water. Do not use the case for any purpose other than that for which it is intended. Never use the case to store food, beverages, etc.
Seite 16
ÜBERSICHT Verschlüsse 2. Wasserdichte Schutzhülle 16 DEUTSCH...
Seite 17
TECHNISCHE DATEN Abmessung 27,5 x 17 cm Gewicht 95 g Maximale Abmessung des 9“ einzufügenden Geräts Wasserdichtigkeit IPX8 Hinweis: IPX8 gewährleistet Wasserdichtigkeit bei einer Untertauchdauer von maximal 60 Mi- nuten in bis zu 5 m Tiefe. DEUTSCH...
Seite 18
VERWENDUNG Öffnen Sie die Verschlüsse. Öffnen Sie vorsichtig die Hülle und stecken Sie das Gerät hinein. Schließen Sie die Verschlüsse und achten Sie darauf, dass sie vollständig geschlossen sind. Zum Herausnehmen des Geräts gehen Sie in umgekehrter Weise vor. Wir empfehlen, vor der Verwendung eine Papierserviette in die Hülle zu stecken, um zu testen, dass kein Wasser in die Hülle eindringt.
Seite 19
SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie die Hülle gemäß den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung. Die Hülle eignet sich zur kurzzeitigen Verwahrung des Tablets und seiner anschließenden kurzzeitigen Verwendung in Wasser. Verwenden Sie die Hülle nicht zu anderen als den bestimmungsgemäßen Zwecken. Lebensmittel, Getränke o. Ä. dürfen nicht in der Hülle aufbewahrt werden.
Seite 20
ÁTTEKINTÉS Zárak 2. Vízálló zseb 20 MAGYAR...
Seite 21
MŰSZAKI ADATOK Méretek 27,5 x 17 cm Tömeg 95 g A behelyezhető készülék 9“ maximális méretei Vízállóság IPX8 Megjegyzés: Az IPX8 legfeljebb 60 percig tartó vízállóságot garantál legfeljebb 5 m-es mély- ségbe merítés esetén. MAGYAR...
Seite 22
HASZNÁLAT Nyissa ki a zárakat. Óvatosan nyissa szét a tokot és tegye bele a készüléket. Zárja be a zárakat és győződjön meg róla, hogy jól be vannak zárva. A készülék kivételéhez ellentétes sorrendben járjon el. Használat előtt javasoljuk, hogy egy papírzsebkendő behelyezésével ellenőrizze, nem kerül-e víz a tokba.
Seite 23
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A tokot csak az ebben az útmutatóban szereplő utasításoknak megfelelően használja. A tok a tablet rövid távú tárolására, majd rövid távú, vízben történő használatára alkalmas. A tokot ne használja a rendeltetésétől eltérő célra. Tilos a tokban élelmiszert, italt stb. tárolni.
Seite 24
ZÁRUKA & PODPORA unserer Verkaufsstellen geltend machen können. Für Anfragen können Sie das Kon- Váš nový produkt je chráněn naší 24 mě- taktformular ausfüllen oder eines unserer síční zárukou, případně prodlouženou zá- internationalen Callcenter kontaktieren. rukou (pokud je uvedeno), kterou můžete uplatnit v kterémkoli našem prodejním GARANCIA &...
Seite 25
SLOVENSKY Tento výrobok spĺňa všetky základné poži- adavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop.com/DoC. Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spĺňa požiadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce používanie niektorých ne- ČESKY bezpečných látok v elektrických a elektro- Tento výrobek splňuje veškeré...
Seite 26
The use of the WEEE Symbol indicates dienstleister oder das Geschäft, in dem Sie that this product should not be treated as das Produkt erworben haben. household waste. By ensuring this product Das Symbol „Nur zur Verwendung im is disposed of correctly, you will help pro- Innenbereich“...