Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Descrizione E Montaggio
  • Caricabatteria
  • Uso Sicuro
  • Messa in Funzione
  • Funzione Soffiante
  • Condizioni DI Garanzia
  • Pulizia del Filtro
  • Cura E Manutenzione
  • Smaltimento
  • Safe Handling
  • Charging the Battery
  • Blower Function
  • Finish Operation
  • Care and Maintenance
  • Recharge de la Batterie
  • Fin des Travaux
  • Nettoyage du Filtre
  • Conditions de Garantie
  • Nettoyage et Entretien
  • Uso Previsto
  • Aspirador de Cenizas
  • Advertencias Generales
  • Manipulación Segura
  • Carga de la Batería
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimien to
  • Manuseamento Seguro
  • Limpeza Do Filtro
  • Condições da Garantia
  • Cuidado E Manutenção
  • Ładowanie Akumulatora
  • Czyszczenie Filtra
  • Warunki Gwarancji
  • Drošības Brīdinājumi
  • Apkope un Uzglab Āšana
  • Saugus Naudojimas
  • Baterijos Įkrovimas
  • Pūtimo Funkcija
  • Filtro Valymas
  • Garantijos Sąlygos
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Rozsah Použití
  • Nevhodné Použití
  • Důležité Upozornění
  • Nabíjení Akumulátoru
  • ČIštění Filtru
  • Péče a Údržba
  • Rozsah Použitia
  • Obmedzenie Použitia
  • Všeobecné Upozornenia
  • Nabíjanie Batérie
  • Čistenie Filtra
  • Starostlivosť a Údržba
  • Záručné Podmienky
  • Beoogde Gebruik
  • Οροι Εγγυησησ
  • Φροντι Α Και Συντηρηση
  • Перевод Оригинальных Инструкций
  • Зарядное Устройство
  • Зарядка Аккумулятора
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ASPIRAPOLVERE - ASPIRACENERE - Funzione so ante
Pag.
4
Page
9
Page 14 ASPIRATEUR POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES - Fonction sou age
TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN - Funktion gebläse
Seite 19
ASPIRADORA - ASPIRADOR DE CENIZAS - Función de soplador
Pág. 24
ASPIRADOR DE PÓ - ASPIRADOR DE CINZAS - Função Soprador
Pag. 29
str. 34
PUTEKĻU SŪCĒJS - PELNU SAVĀKŠANAI - Pūšanas funkcija
Ipp. 39
DULKIŲ SIURBLYS - PELENŲ SIURBLYS - PŪTIMO REŽIMUS
psl. 44
VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ POPELA - Dmýchací funkce
Str. 49
VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ POPOLA - Dmýchací funkcie
obr. 54
Blz. 59
σελ. 64 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ - λειτουργία φυσητήρα
-
стр. 69
‫صفحة‬
74
VACUUM CLEANER - ASH VACUUM -Blower function
ODKURZACZ - ZBIERANIE PYŁÓW - Funkcja Wiać
STOFZUIGER - ASZUIGER - Blazer functie
‫شافط األتربة، شافط الرماد، وظيفة منفاخ‬
Ashley 2.1
Technical data plate
-
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor Ashley 2.1

  • Seite 2 ① (I) ON (0) OFF Accessori non adatti per aspirazio- ne cenere. Accessories not suita- ble for ash suction Accessoires qui ne conviennent pas pour l'aspiration de cendres. Das Zubehör ist nicht geeignet für Saug ash. Accesorios no son adecuados para la aspiración de cenizas Acessórios não são adequados para aspiração de cinzas...
  • Seite 3 ② ③ optional optional optional optional optional optional optional optional optional optional optional optional ‫محلقات اختيارية‬ optional In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
  • Seite 19: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE J1 Allzweckdüse/Teppichbürste (für Trockensaugen)* L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)* ( S. ABB.①②③) N Waschbarer Filter (für Trockensaugen) (für ASCHE- A Motorkopf SAUGER) O Filter (für Trockensaugen) * B Transporthandgriff N1 Käfig für filter (für Trockensaugen) * C Schultergurt* Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen D1 Hauptschalter EIN/AUS:AN Leistung 50%...
  • Seite 20 SICHERHEIT LADEGERÄT WARNHINWEISE GEFAHR ACHTUNG! Gefahr eines Stromschlags. 1 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Die Angabe der Spannung auf dem Typenschild muss Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande- mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt 12 Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten sind, oder für Tiere aufbewahren.
  • Seite 21: Sicherer Umgang

    AKKU SICHERER UMGANG GEFAHR GEFAHR Gefahr eines Stromschlags. Benutzer Gerät bestim- Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrauben- mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtli- dreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste- chen Gegebenheiten zu berücksichtigen und cken. beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Umfeld zu achten.
  • Seite 22: Vorbereitung Und Verwendung Des Aschesaugers

    BETRIEB Um die Saugleistung auf den maximalen Wert zu erhöhen, auf „MAX“ drücken. Die orangefarbene VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES LED leuchtet auf. STAUBSAUGERS Um die Absaugung zu deaktivieren, drücken EIN/ AUS-Hauptschalter drücken. Bevor Sie Ihren Staubsauger zum ersten Mal be- Beim nächsten Einschalten der Absaugung wird nutzen, müssen Sie die Batterie vollständig au- die Saugleistung wieder auf 5 % im Energiespar-...
  • Seite 23 AUFGEBRAUCHTE BATTERIE aufgrund des automatischen Spannungsverlusts ver- Wenn die Absaugung während des Betriebs stoppt ringert werden. und die LED erlischt, bedeutet dies, dass die Batte- • Es ist ratsam, die Batterie alle 5 oder 6 Monate voll- rie leer ist. ständig aufzuladen.
  • Seite 80 CE/EU заявляет под сбою ответственность, что: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE - ASPIRACENERE MODELLO- TIPO: PRODUCT: VACUUM CLEANER - ASH VACUUM MODEL- TYPE: Ashley 2.1 PRODUIT: MODELE-TYPE: ASPIRATEUR POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES PRODUKT: TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN MODELL-TYP: PRODUCTO: ASPIRADORA - ASPIRADOR DE CENIZAS MODELO - TIPO: P82.0666...

Inhaltsverzeichnis