Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Manuale utente - User Manual
Manuel de l'utilisateur - Bedienungsanleitung
Manual de usuario - Manual do utilizador
‫دليل المستخدم‬
Εγχειρίδιο χρήστη -
K42947, K42957
Monitor 7" TS suppl.WiFi alim.multispina / Monitor 7" TS supplement. WiFi alim. DIN
.7in TS Wi-Fi monitor multiplug / 7in TS Wi-Fi monitor DIN supply un
Moniteur 7in TS Wi-Fi multifiche / Moniteur 7in TS Wi-Fi alim.DIN
TS-Monitor 7in Wi-Fi Mehrfachstecker TS-Monitor 7in Wi-Fi DIN-Versorgung
Monitor 7in TS Wi-Fi multi-clavija / Monitor 7in TS Wi-Fi alim.DIN
Monitor adicional de 7" TS Wi-Fi aliment. multiplugue / Monitor adicional de 7" TS Wi-Fi aliment. DIN
Οθόνη 7in TS Wi-Fi πολλ.βύσμα / Οθόνη 7in TS Wi-Fi DIN
‫ أسرة بتغذية / ألسرتين‬WiFi ‫شاشة 7 بوصات باللمس‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar K42947

  • Seite 1 Manual de usuario - Manual do utilizador ‫دليل المستخدم‬ Εγχειρίδιο χρήστη - K42947, K42957 Monitor 7" TS suppl.WiFi alim.multispina / Monitor 7" TS supplement. WiFi alim. DIN .7in TS Wi-Fi monitor multiplug / 7in TS Wi-Fi monitor DIN supply un Moniteur 7in TS Wi-Fi multifiche / Moniteur 7in TS Wi-Fi alim.DIN...
  • Seite 2 K42947 - K42957 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ........... 4 • Characteristics & functions ..........4 • Videocitofono ..............12 • Video entryphone ............... 12 • Alimentatore Multispina ............16 • Multi-plug power supply unit ..........16 • Alimentatore per barra DIN ..........18 •...
  • Seite 3 K42947 - K42957 Índice Índice • Características y funciones ..........4 • Características e funções ..........4 • Videoportero ............... 12 • Videoporteiro ..............12 • Alimentador multiclavija ............16 • Alimentador multi-ficha ............16 • Alimentador para riel DIN ............ 18 •...
  • Seite 4 Nota: • Videocitofoni nella versione touch screen Wi-Fi, Per il corretto funzionamento del monitor EVO Wi-Fi e l’App disponibile nei kit K42945, K42946, K42947, K42955, "View Door" è necessaria la disponibilità di una rete Wi-Fi con K42956, K42957 idoneo accesso ad Internet.
  • Seite 5 “VIEW Door” App, the availability of a Wi-Fi network with suit- • Video entryphones in Wi-Fi touch screen version, able Internet access is required. available in kits K42945, K42946, K42947, K42955, K42956, K42957 Power supply unit Depending on the version, to power the system, the Kit includes...
  • Seite 6 Pour assurer le fonctionnement du moniteur EVO Wi-Fi et de • Portiers-vidéo version écran tactile Wi-Fi, disponibles l’Appli « View Door », il faut disposer d’un réseau Wi-Fi avec dans les kits K42945, K42946, K42947, K42955, accès à Internet. K42956, K42957 Portier-vidéo...
  • Seite 7 Für die einwandfreie Funktion des Monitors EVO WLAN und der App „View Door“ ist die Verfügbarkeit eines WLAN-Netzwerks • Videohaustelefone in Touchscreen-WLAN-Version, in mit geeigneter Internetverbindung erforderlich. den Sets K42945, K42946, K42947, K42955, K42956, K42957 verfügbar Netzteil Videohaustelefon Je nach Version ist dem Set zur Systemversorgung ein Vielfach- stecker-Netzteil oder ein Netzteil für DIN-Schiene beigestellt;...
  • Seite 8 Para el correcto funcionamiento del monitor EVO Wi-Fi y la aplicación "View Door" es necesario disponer de una red Wi-Fi • Videoportero versión con pantalla táctil WiFi, disponible con acceso a Internet. en los kits K42945, K42946, K42947, K42955, K42956, K42957 Alimentador Videoportero Dependiendo de la versión, para la alimentación del sistema,...
  • Seite 9 Para o funcionamento correto do monitor EVO Wi-Fi e a App • Videoporteiro na versão touch screen Wi-Fi, disponível “View Door” é necessária a disponibilidade de uma rede Wi-Fi nos kits K42945, K42946, K42947, K42955, K42956, com acesso adequado à Internet. K42957...
  • Seite 10 Για τη σωστή λειτουργία της οθόνης EVO Wi-Fi και της • Θυροτηλεόραση στην έκδοση με οθόνη αφής Wi-Fi, εφαρμογής «View Door» απαιτείται διαθεσιμότητα δικτύου διατίθεται στα κιτ K42945, K42946, K42947, K42955, Wi-Fi με κατάλληλη πρόσβαση στο διαδίκτυο. K42956, K42957 Θυροτηλεόραση...
  • Seite 11 K42915، K42916، K42917، K42935، K42936، K42937 ‫و‬ ‫، متوفر‬Wi-Fi ‫• أجهزة اإلنتركم فيديو في اإلصدار المزود بشاشة اللمس مع‬ K42945، K42946، K42947، K42955، K42956، ‫في األطقم‬ :‫مالحظة‬ K42957 ‫"، فإنه من‬View Door" ‫ وتطبيق‬EVO Wi-Fi ‫من أجل التشغيل الصحيح لشاشة‬...
  • Seite 12 K42947 - K42957 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση ‫جهاز إنتركم فيديو‬ 1 Monitor 1 Monitor 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: - luce bianca = funzione “Non disturbare” abilitata - white light = "Do not disturb" function enabled...
  • Seite 13 K42947 - K42957 1 Moniteur 1 Monitor 2 Leds de signalisation : 2 Anzeige-LEDs: - lumière blanche = fonction « Ne pas déranger » validée - weißes Licht = Funktion “Nicht stören” aktiviert - clignotement blanc = Nouvelles vidéos/photos - weißes Blinken = Neue Videos/Fotos im Speicher mémorisées...
  • Seite 14 K42947 - K42957 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz...
  • Seite 15 K42947 - K42957 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço...
  • Seite 16 K42947 - K42957 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A...
  • Seite 17 K42947 - K42957 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • ‫المخرج‬ Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN ‫قضيب توزيع‬ Ingresso • Input • Entrée •...
  • Seite 18 K42947 - K42957 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
  • Seite 19 K42947 - K42957 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 -...
  • Seite 20 K42947 - K42957 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 -...
  • Seite 21 K42947 - K42957 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • ‫أقل قطاع للموصالت‬ • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
  • Seite 22 K42947 - K42957 • Impianto multi-familiare (max 4 appartamenti) - (Distributore bus richiesto) • Multi-family system (max 4 apartments) - (Bus Distributor required) • Installation multi logements (max 4 appartements) - (Distributeur bus nécessaire) • Mehrfamilienanlage (max. 4 Wohnungen) - (Bus-Verteiler notwendig) •...
  • Seite 23 Black K42947 - K42957 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς Gâche électrique •...
  • Seite 24 K42947 - K42957 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • ‫توصيل المرحل‬ Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion...
  • Seite 25 Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού ‫ و‬CCTV ‫ باألطراف‬Vimar 46CAM.136B.8 ‫من الممكن توصيل كاميرا فيديو‬ μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. .‫ بالوحدة الخارجية‬GND Μέγιστο...
  • Seite 26 K42947 - K42957 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Installation du poste intérieur Installation der Innenstelle Montaje del aparato interno Instalação do posto interno Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού ‫تركيب وحدة استخدام داخلية‬ Two family Single family Mr Smith Mr Smith HB Pencil...
  • Seite 27 K42947 - K42957 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus.
  • Seite 28 K42947 - K42957 Installation du poste intérieur Installation der Innenstelle Il est conseillé de procéder à une première configuration du Vor dem Anschluss an den Systembus sollte das Gerät dispositif avant de le connecter au bus du système. erstmals konfiguriert werden.
  • Seite 29 K42947 - K42957 Montaje del aparato interno Instalação do posto interno Se recomienda realizar la primera configuración del É recomendável efetuar uma primeira configuração do dispositivo antes de conectarlo al bus del sistema. dispositivo antes da ligação ao Bus de sistema.
  • Seite 30 K42947 - K42957 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού ‫تركيب وحدة استخدام داخلية‬ Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .‫ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام‬ του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του ‫حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان‬...
  • Seite 31 K42947 - K42957 Prima configurazione videocitofono - Initial Video entryphone-smartphone smartphone configuration Note di Installazione: Installation notes: - Si consiglia di installare il monitor in vicinanza del router in - We recommend you install the monitor near the router in...
  • Seite 32 K42947 - K42957 Il dispositivo, una volta sele- Once you have selected your QR Code del dispositivo zionata la lingua di preferenza, chosen language, the device Default Password: password iniziale mostra la videata seguente: shows the following screen: (password da tenere riservata) Après avoir sélectionné...
  • Seite 33 K42947 - K42957 a - Attivazione/disattivazione modulo Wi-Fi a - Enabling/disabling the Wi-Fi module b - Impostazione inoltro di chiamata da posto esterno ad app: b - Forward call setting from outdoor station to App: - OFF: inoltro disattivato - OFF: forwarding disabled...
  • Seite 34 K42947 - K42957 a - Activación/desactivación del módulo Wi-Fi a - Ativação/desativação do módulo Wi-Fi b - Configuración de desvío de llamada de aparato externo a la b - Definição do reencaminhamento de chamadas do posto externo aplicación: para a app: - OFF: desvío desactivado...
  • Seite 35 K42947 - K42957 Configurazione funzionalità di Remote operation functions remotizzazione configuration La configurazione della connessione del monitor Configuration of the monitor connection to the Wi-Fi alla rete Wi-Fi è possibile esclusivamente con l’app network is only possible with the “View Door” App “View Door”...
  • Seite 36 K42947 - K42957 Prima di attivare l’App View Door per il Before enabling the View Door App to connect collegamento dell’app con il videocitofono, si the App with the video entryphone, make sure verifichi che la comunicazione via Wi-Fi sia communication via Wi-Fi is enabled and attiva e connessa ad internet.
  • Seite 37 Si vous décidez d’utiliser la modalité « Account Punkt 10) springen. Login », tapez sur le message présent dans le bas de la page, signalé par le logo Vimar. Wenn Sie den Modus „Account-Login“ wählen, (Fig. 2) fahren Sie mit einem Tap auf den Eintrag mit...
  • Seite 38 10). en la parte inferior de la página donde aparece Se decidir prosseguir com o modo “Account el logotipo de Vimar. (Fig. 2) Login”, prossiga tocando no texto na parte inferior da página, destacado pelo logótipo Vimar. (Fig. 2) Πατώντας...
  • Seite 39 Once you have correctly logged into your MyVimar, si otterrà la pagina: MyVimar account, the following page opens: Après avoir saisi correctement le compte Nach Eingabe der korrekten My-Vimar- MyVimar, la page suivante s’affiche : Anmeldedaten erscheint folgende Seite: Una vez introducida correctamente la cuenta Depois de ter entrado com sucesso na conta MyVimar, aparece la página:...
  • Seite 40 K42947 - K42957 Per collegare l’app al videocitofono, si inquadri To connect the App to the video entryphone, il QR-code che identifica univocamente il scan the QR-code which unequivocally identifies videocitofono in questione: il QR-code dovrà the video entryphone in question: scan the QR- essere inquadrato all’interno della finestra...
  • Seite 41 K42947 - K42957 Verificare che nella pagina dedicata alla Check that the device is in AP mode (icon) in the configurazione del modulo Wi-Fi del page dedicated to the video entryphone Wi-Fi videocitofono, il dispositivo si trovi in modalità module configuration.
  • Seite 42 K42947 - K42957 Dopo la conferma del reset comparirà la After the reset is confirmed, the page shown pagina riportata sotto, per la connessione del below will open, to connect the video entryphone videocitofono alla rete Wi-Fi: to the Wi-Fi network: Après avoir confirmé...
  • Seite 43 K42947 - K42957 L’app proseguirà con la connessione dello The App will continue connecting the smartphone al videocitofono, come indicato smartphone to the video entryphone, as shown nella pagina sotto. in the page below. Si conceda il permesso alla connessione.
  • Seite 44 K42947 - K42957 Una volta che l’app ha contattato il Once the App has contacted the video videocitofono, provvederà ad instaurare la entryphone, it will establish a connection connessione del videocitofono con il cloud, between the video entryphone and the cloud, as come evidenziato nell’immagine sottostante:...
  • Seite 45 K42947 - K42957 La pagina relativa alle impostazioni Wi-Fi, The page relating to the Wi-Fi settings, showing riporterà in c) il nome della rete W-Fi (SSID) e in c) the name of the Wi-Fi network (SSID) and l’intensità del segnale Wi-Fi the Wi-Fi signal strength La page des réglages Wi-Fi, signalera au point...
  • Seite 46 K42947 - K42957 L’app, tramite la pagina riportata sotto chiederà From the page shown below, the App will prompt di impostare un codice numerico di sicurezza you to set a numerical security code L’appli demandera de définir un code numérique Auf der unten abgebildeten Seite fordert de sécurité...
  • Seite 47 K42947 - K42957 Per procedere si esegua un tap su “Confirm”. Tap once on “Confirm” to proceed. Once you Con la conferma l’app proporrà il videocitofono have confirmed, the App will prompt the video appena configurato tra i dispositivi connessi, entryphone you’ve just configured among the...
  • Seite 48 K42947 - K42957 • Indicazione tipologia login (nell'immagine di • Indication of login type (an account login is esempio è usato un account login) used in the example image) • Indicazione numero di dispositivi collegati • Indication of number of connected devices •...
  • Seite 49 K42947 - K42957 Nella sezione “Settings” relativa al videocitofono In the “Settings” section relating to the con- collegato, si hanno le seguenti funzioni relative nected Video entryphone, the following functions al dispositivo stesso: are available relating to the device itself: La section «...
  • Seite 50 K42947 - K42957 • Device Name (Όνομα μηχανισμού): δυνατότη- ‫• اسم الجهاز: إمكانية تحديث اسم الجهاز‬ τα ενημέρωσης του ονόματος του μηχανισμού ‫( الخاص بالجهاز‬UID) ‫• تفاصيل الجهاز: الرقم التعريفي الفريد‬ • Device details (Λεπτομέρειες μηχανισμού): ‫والموديل ومراجعة البرنامج الثابت‬...
  • Seite 51 K42947 - K42957 • • Device: nombre del dispositivo device (dispositivo): nome do dispositivo • • Modify device password: menú para modificar la contraseña Modify device password (Modificar a password do dispositivo): menu para alterar a password • Preview Mode: selección del modo vídeo (modo alta calidad: 20 •...
  • Seite 52 K42947 - K42957 Abilitazione permessi: Permissions enabled: Affinchè l’app funzioni correttamente si abbia cura di To run the App correctly make sure the required che siano abilitati i permessi richiesti. permissions are enabled. Validation des autorisations : Freigabe der Erlaubnisse:...
  • Seite 53 K42947 - K42957 e l’abilitazione delle notifiche: and notifications must be enabled: et la validation des notifications : sowie die Freigabe der Mitteilungen: y la habilitación de las notificaciones: e a habilitação das notificações: και ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων: :‫وتفعيل اإلشعارات‬...
  • Seite 54 K42947 - K42957 App "View Door" "View Door” App L’app si compone fondamentalmente di quattro sezioni: The App basically consists of four sections: Application « View Door » App „View Door“ L’appli comprend quatre sections principales : Die App besteht im Wesentlichen aus vier Elementen: Aplicación "View Door"...
  • Seite 55 K42947 - K42957 Devices Devices Ogni dispositivo collegato all’app è contraddistinto da un nome Each device connected to the App is marked by a name and e da una immagine relativa all’ultima comunicazione. an image relating to the last communication.
  • Seite 56 K42947 - K42957 Con un tap sull’immagine si attiva la modalità Tap on the image to activate the video consultazione video e compaiono sull’app le consultation mode; the images relating to the immagini relative al dispositivo attivato. activated device appear on the App.
  • Seite 57 K42947 - K42957 • Timeout: Indicazione del tempo di comunicazione rimasto • Timeout: Indication of the remaining communication time • Timeout : Indication du temps de communication encore à disposition • Timeout: Angabe der verbleibenden Kommunikationszeit • Timeout: indicación del tiempo de comunicación restante •...
  • Seite 58 K42947 - K42957 • Rotazione immagine video • Video image rotation • Rotation image vidéo • Videobild-Ausrichtung • Giro de imagen de vídeo • Rotação da imagem de vídeo • Περιστροφή εικόνας βίντεο ‫• تدوير صورة الفيديو‬ • Microfono: attivazione comunicazione audio (quando attivata, sul posto esterno si accende il LED verde di comunicazione in corso).
  • Seite 59 K42947 - K42957 Message Message E’ riportata una lista temporale con tutte le notifiche di chiamata A time list is given indicating all the call notifications Message Nachricht Liste momentanée de toutes les notifications d’appel Eine zeitlich gegliederte Liste aller Rufbenachrichtigungen...
  • Seite 60 K42947 - K42957 Funzionamento Operation Fonctionnement Funcionamiento Funktionsweise Funcionamento Λειτουργία ‫التشغيل‬ Schermata principale Main screen Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi In standby mode, touching any part of the display will bring up punto, verrà visualizzata la schermata con le funzioni principali the screen showing the device’s main functions.
  • Seite 61 K42947 - K42957 Note sulle impostazioni di mute e di registrazione Notes regarding mute and auto record settings: automatica: Scrolling down on the arrow shown on the main screen ac- cesses the following settings: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: •...
  • Seite 62 K42947 - K42957 • Cattura immagine automaticamente • Automatic image capture • Capture automatique d'images • Automatisches Standbild • Captación automática de imágenes • Captura de imagem automaticamente • Αυτόματη λήψη εικόνας • ً ‫التقاط الصورة أوتوماتيكي ا‬ • Registra video automaticamente • Automatic video recording •...
  • Seite 63 K42947 - K42957 Funzionamento: Chiamata da targa Operation: Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo an image of the visitor is displayed on the video entryphone schermo del videocitofono ed è...
  • Seite 64 K42947 - K42957 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • ‫معنى األيقونات‬ • • Cattura una foto Capture a photo...
  • Seite 65 K42947 - K42957 Intercom function Funzione intercomunicante Press the [Intercom] icon on the main screen, select the Premere l’icona [Intercom] sulla schermata principale, indoor unit you want to call, then press the [Communication] scegliere il posto interno che si desidera chiamare, quindi icon to start the call.
  • Seite 66 K42947 - K42957 Multimedia - Archiviazione di immagini e video Multimedia - Archiving images and videos Il videocitofono, senza SD card puo registrare sino a 100 Without an SD card the video entryphone can record up to 100 immagini e 10 video, nella memoria interna.
  • Seite 67 K42947 - K42957 Visione di immagini e video Viewing images and videos Premendo l’icona [Foto] o l'icona [Video] sulla Press the [Photo] icon or [Video] icon on the main schermata principale, è possibile rivedere le immagini e i video screen to review stored images and videos. In the photo and memorizzati.
  • Seite 68 K42947 - K42957...
  • Seite 69 K42947 - K42957 Impostazioni Principali Main settings Réglages principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις ‫اإلعدادات الرئيسية‬ [Melodia] Permette di impostare melodia e durata della suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody] Designed to set the melody and ringtone duration for calls from outdoor stations and intercom calls.
  • Seite 70 K42947 - K42957 [Generale] Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Nella stessa pagina è anche possibile attivare la con- sultazione dei segnali video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 ed abilitare l'utilizzo delle serrature autoalimentate LOCK1, LOCK2 e dei relè GATE1, GATE2.
  • Seite 71 Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
  • Seite 72 Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
  • Seite 73 33 ‫الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد املواد الكيميائية (االتحاد األورويب) رقم 7091/6002 – املادة‬ .‫قد يحتوي املنتج عىل آثار من الرصاص‬ .www.vimar.com :‫ متوفر يف بطاقة التعريف باملنتج عىل املوقع اإللكرتوين التايل‬CE ‫. النص الكامل إلعالن املطابقة للمواصفات األوروبية‬UE/53/2014 ‫ بأن جهاز الالسليك مطابق للتوجيه‬Vimar SpA ‫ت ُقر رشكة‬...
  • Seite 74 .‫إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات‬ • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...
  • Seite 75 K42947 - K42957...
  • Seite 76 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401950A0 00 2312...

Diese Anleitung auch für:

K42957