Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

954352 - MFO 65 C X 2VET
GUIDE D'UTILISATION
HANDLEIDING
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
Four encastrable
Inbouwoven
Einbau-Backofen
Horno empotrable
02/2017
02
36
70
104

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für valberg MFO 65 C X 2VET

  • Seite 1 02/2017 Four encastrable Inbouwoven Einbau-Backofen Horno empotrable 954352 - MFO 65 C X 2VET GUIDE D’UTILISATION HANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO...
  • Seite 2 Merci ! M e r c i d ’ a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t V A L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t r e c o m m a n d é s p a r E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e V A L B E R G s o n t s y n o n y m e s d ’...
  • Seite 3 Table des matières Avant d’utiliser Consignes de sécurité Préparation pour l’installation et l’utilisation l’appareil Spécifications techniques Choix de l’endroit d’installation Installation du four encastrable Utilisation de Branchement et sécurité du four encastrable Recommandations générales et précautions l’appareil Utilisation du four Fonction du four Utilisation de la minuterie mécanique Fonction tourne broche...
  • Seite 4 Avant d’utiliser l’appareil Chère cliente, cher client, notre but est de vous offrir des produits de qualité qui répondent à vos attentes, fabriqués dans des usines modernes et dont la qualité a soigneusement été testée. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation en toute confiance et avec efficacité...
  • Seite 5 Avant d’utiliser l’appareil • P o u r l e s a p p a r e i l s i n a p p r o p r i é e , électriques : la sécurité i n c o r r e c t e électrique de votre appareil négligente.
  • Seite 6 Avant d’utiliser l’appareil • N’essayez pas de soulever votre appareil de cuisson, ou de déplacer l’appareil vous devez vous référer aux de cuisson en tirant sur la i n st r u c t i o n s te c h n i q u e s poignée du four.
  • Seite 7 Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION • L'appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8  ans doivent être maintenus à l’écart à moins d'être constamment sous surveillance.
  • Seite 8 Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Mise en garde : Risque d'incendie  : • Si la surface est fêlée, n e p l a ce z j a m a i s d é b r a n c h e z l’ a p p a re i l d ’...
  • Seite 9 Avant d’utiliser l’appareil • Après utilisation, arrêtez le ê t r e b r a n c h é s u r u n e fonctionnement de la table rallonge, sur une minuterie de cuisson au moyen de son extérieure, une prise triplite dispositif de commande ;...
  • Seite 10 Avant d’utiliser l’appareil • Lors de son utilisation, d e n e t t o y a g e a b r a s i f s , l’appareil devient chaud. d e c rè m e s c a u s t i q u e s , F a i t e s a t t e n t i o n à...
  • Seite 11 Avant d’utiliser l’appareil verre, faites attention à ne pyrolytiques, les grilles du pas les rayer pendant le four, les étagères et tout nettoyage. Évitez aussi de autre accessoire doivent être taper ces surfaces en verre enlevés avant le cycle de ou de laisser tomber des pyrolyse.
  • Seite 12 Avant d’utiliser l’appareil • Lorsque la porte du four ou de l’installation de votre ou le tiroir sous le four appareil de cuisson par un sont ouverts, ne posez rien technicien non qualifié. dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte •...
  • Seite 13 Avant d’utiliser l’appareil être capables de supporter pour la première fois, il une température minimale s'en dégage une certaine de 100 °C. odeur caractéristique des matériaux d’isolation et • L e s c o n d i t i o n s des éléments chauffants.
  • Seite 14 Avant d’utiliser l’appareil • Utilisez systématiquement centre de la zone de cuisson des gants de cuisine pour et positionnez les poignées mettre les plats de cuisson de telle sorte qu’elles ne au four ou les sortir. gênent pas ou ne puissent pas être attrapées par un •...
  • Seite 15 Avant d’utiliser l’appareil chiffon avant de les poser • Si vous n’avez pas l’intention sur la surface en verre. d’utiliser votre appareil Cela permet d’enlever les de cuisson pendant une m i c ro p a r t i c u le s q u i s e longue période, nous vous trouvent sous le récipient et conseillons de le débrancher...
  • Seite 16 Avant d’utiliser l’appareil couvercle. Positionnez bien la pièce au sein de laquelle les grilles du four dans les est installée l'appareil de glissières latérales prévues cuisson. Assurez-vous que à cet effet  ; dans le cas la cuisine est bien ventilée contraire, si vous tirez sur lorsque l’appareil de cuisson les grilles, elles risquent de...
  • Seite 17 Avant d’utiliser l’appareil bandeau et les manettes) • Lorsque la porte du four fournie avec votre appareil ou le tiroir sous le four de cuisson. N'utilisez jamais sont ouverts, ne posez rien le gril gaz lorsque la porte dessus et ne laissez pas du four est fermée (pour les enfants grimper sur la les appareils de cuisson gaz...
  • Seite 18 Avant d’utiliser l'appareil Pendant le nettoyage et l’entretien • Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le nettoyage ou l’entretien en le débranchant de l'alimentation électrique ou en éteignant l’interrupteur principal. Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le panneau de commande.
  • Seite 19 Les informations ci-dessous sont nécessaires pour l’installation et les opérations de maintenance. Ces informations doivent aussi être lues par le technicien qui va installer l’appareil. CONSEIL Contactez un technicien qualifié pour l’installation du four. Spécifications techniques MFO 65 C X 2VET...
  • Seite 20 Utilisation de l’appareil Choix de l’endroit d’installation Au moment de choisir l'endroit où le four sera installé, vous devez prendre en compte certains paramètres. Suivez les recommandations ci-dessous afin d'éviter tout problème et toute situation dangereuse. • Quand vous choisissez l'endroit d'installation, il ne doit y avoir aucun matériau inflammable à...
  • Seite 21 Utilisation de l’appareil Plan de travail min. Plaque de min. 25 mm cuisson 50 mm Four encastrable Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les orifices situés sur le cadre du four. Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les orifices situés sur le cadre du four. Lorsque le cadre du four touche la partie en bois, serrez les vis.
  • Seite 22 Utilisation de l’appareil Branchement et sécurité du four encastrable Vous devez suivre les instructions suivantes pendant le branchement : • Le câble de terre (jaune/vert) doit être branché sur la vis où figure le symbole de la terre. Le branchement du câble d’alimentation doit être effectué selon la figure n°3. S’il n’y a aucune prise de terre conforme aux normes en vigueur sur votre installation électrique existante, contactez votre électricien.
  • Seite 23 Utilisation de l’appareil Recommandations générales et précautions • Votre four a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils électriques. Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Les opérations d’installation et de réparation qui ne respecteraient pas ces consignes peuvent être dangereuses.
  • Seite 24 Utilisation de l’appareil Fonction du four Lampe du four Seul le voyant du four sera allumé et le restera sur toutes les fonctions de cuisson. Fonction de décongélation Les voyants d’avertissement du four s'allument, le ventilateur fonctionne. Pour utiliser la fonction de décongélation, sortez les aliments congelés et mettez-les dans le four sur une étagère installée dans le troisième logement à...
  • Seite 25 Utilisation de l’appareil • Alors que le ventilateur disperse la chaleur du four, l’élément de chauffage inférieur assure la cuisson de la pâte alimentaire. Fonction de gril rapide et rôtissage du poulet • Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et le gril, le ventilateur ainsi que l'élément de chauffage supérieur fonctionnent.
  • Seite 26 Utilisation de l’appareil d’huile ou de graisse. Pour rôtir le poulet : Veuillez vous reporter aux accessoires du four. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. ATTENTION Lorsque vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température réglée sur 190 °C.
  • Seite 27 Utilisation de l’appareil Turbo (chaleur tournante) Sole-Voûte Position du Temps de Position du Temps de Recettes Position Position thermostat cuisson thermostat cuisson de la grille de la grille (°C) (min) (°C) (min) Millefeuille 170 - 190 1 - 2 - 3 35 - 45 170 - 190 1 - 2...
  • Seite 28 Utilisation de l’appareil Sole-Voûte-Chaleur brassée Gril Position du Temps de Position du Temps de Recettes Position de Position de thermostat cuisson thermostat cuisson la grille la grille (°C) (min) (°C) (min) Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35 Gâteau 150 - 170 1 - 2 - 3...
  • Seite 29 Utilisation de l’appareil Fonction tournebroche • Retirez les fourchettes de la broche en dévissant les vis et piquez la broche dans la volaille. • Replacez ensuite les fourchettes en les glissant sur la broche et piquez-les dans la volaille. • Resserrez les vis. •...
  • Seite 30 Utilisation de l’appareil Accessoires du four • Votre four est livré (suivant modèle) avec des plaques, une lèchefrite, une grille et une broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez par ailleurs utiliser des plats en verre, des moules à gâteaux ou des plaques adaptées à la cuisson au four que vous trouverez dans le commerce. Veillez à...
  • Seite 31 Informations pratiques Grille : utilisée pour la fonction gril ou pour y poser divers récipients autres que la lèchefrite de cuisson. Lèchefrite à petit fond : utilisée pour la cuisson de pâtisseries telle que les flans, etc. Lèchefrite à grand fond : utilisée pour les cuissons lentes. Attention : Placez correctement la grille dans une glissière du four et...
  • Seite 32 Informations pratiques • Utilisez des produits en crème ou liquides qui ne contiennent pas ces particules. • Au cas où les excédents de liquides ayant coulé dans votre four brûleraient, l’émail pourrait être abîmé. • Nettoyez immédiatement les liquides ayant coulé. N’utilisez pas de nettoyeur à...
  • Seite 33 Informations pratiques Entretien Changement de l'ampoule • Le remplacement de l'ampoule du four doit être effectué par un technicien agréé. Débranchez le four et vérifiez qu'il est froid. Retirez le couvercle en verre de la lampe et ensuite l'ampoule. Placez la nouvelle ampoule, résistante à 300 °C (spécifique four 230 ...
  • Seite 34 Informations pratiques Informations relatives au transport • Si vous avez besoin de transporter le four, gardez l'emballage original du produit et transportez-le dedans. Respectez les consignes de transport indiquées sur l'emballage. Ouvrez la porte du four et mettez du carton ou du papier sur la vitre intérieure afin que les plateaux et la grille n'endommagent pas la contre-porte pendant le transport.
  • Seite 35 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p r o d u c t v a n V A L B E R G g e k o z e n t e h e b b e n . D e z e p r o d u c t e n w o r d e n g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r E L E CT R O D E P O T ;...
  • Seite 36 Inhoudstafel Alvorens het toestel Veiligheidsinstructies Voorbereiding van de installatie en gebruik te gebruiken Technische specificaties Keuze van de plaats van de installatie Installatie van de inbouwoven Gebruik van het Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven Algemene aanbevelingen en voorzorgen toestel Gebruik van de oven Werking van de oven Gebruik van de mechanische timer...
  • Seite 37 Alvorens het toestel te gebruiken Beste klant, ons doel is u kwaliteitsvolle producten aan te bieden die aan uw verwachtingen voldoen en die gemaakt zijn in moderne fabrieken en waarvan de kwaliteit zorgvuldig getest werd. Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt voor het juiste en efficiënte gebruik van de oven met hoogstaande technologie.
  • Seite 38 Alvorens het toestel te gebruiken op een elektrische voeding • Dit toestel mag gebruikt met aarding, conform met worden door kinderen van de geldende normen inzake m i n ste n s 8 j a a r o u d e n elektrische veiligheid.
  • Seite 39 Alvorens het toestel te gebruiken d i e n t g e ï n s t a l l e e rd e n • Deze instructies gelden a a n g e s l o t e n t e w o rd e n enkel wanneer het symbool v o l g e n s d e g e l d e n d e van het land op uw toestel...
  • Seite 40 Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET • Het toestel en de toegankelijke delen kunnen erg warm worden tijdens het gebruik. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het toestel gehouden te worden of voortdurend in de gaten gehouden worden.
  • Seite 41 Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Waarschuwing: Brandgevaar: leg • Indien het oppervlak nooit voorwerpen gebarsten is, dient u de op de kookplaat. stekker uit het stopcontact te trekken om het risico op elektrische schokken te OPGELET vermijden. Br andgevaar: leg geen voor werpen •...
  • Seite 42 Alvorens het toestel te gebruiken kookplaat uit met behulp van timer, een driewegstekker of het bedieningspaneel; reken een apart bedieningssysteem niet op de kookpotdetector. vanop afstand of eender welk ander toestel dat het toestel • Verwijder restanten van automatisch onder spanning overkoken van het deksel zou brengen.
  • Seite 43 Alvorens het toestel te gebruiken • Tijdens het gebruik wordt s c h o o n m a a k m i d d e l e n , het toestel erg warm. Let er op c a u s t i s c h e c r è m e s , de verwarmende elementen schuursponzen of metalen binnenin de oven niet aan te...
  • Seite 44 Alvorens het toestel te gebruiken in glas te breken, let u • Bij pyrolytische reinigingen e r b e s t o p d a t e r g e e n dienen de ovengrillen, de krassen op komen tijdens rekken en ander toebehoren het schoonmaken.
  • Seite 45 Alvorens het toestel te gebruiken technicus om gevaren te e e n e r ke n d t e c h n i c u s . vermijden. De fabrikant wijst alle a a n s p r a ke l i j k h e i d v o o r •...
  • Seite 46 Alvorens het toestel te gebruiken toestel omringen (meubels) verwarmingselementen. dienen bestand te zijn tegen Om deze reden laat u eerst een minimumtemperatuur best uw oven gedurende 45 van 100 °C. minuten leeg werken op de maximumtemperatuur. U • De omstandigheden waarin dient eveneens te controleren uw toestel op de gasleiding of de kamer waarin u uw...
  • Seite 47 Alvorens het toestel te gebruiken u olie of vette vloeibare of • Gebruik enkel kommen vaste stoffen gebruikt. Deze met een vlakke bodem op de stoffen kunnen bij hoge elektrische kookplaten. temperatuur vuur vatten en een brand veroorzaken. • Snijd geen brood op PROBEER nooit het vuur te d e v i t ro ke r a m i s c h e o f doven met water wanneer er...
  • Seite 48 Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik enkel kommen kookplaten zouden roesten met een vlakke bodem die (platen in gietijzer). speciaal ontworpen werd voor inductiekookplaten • C o n t r o l e e r (door de fabrikant aangeduid b e d i e n i n g s s c h a k e l a a r s op de onderkant van de kom).
  • Seite 49 Alvorens het toestel te gebruiken tussen de deur van de oven v e r l u c h t i n g v e r e i s e n , en het bedieningspaneel zoals het openzetten van verdeeld. De ventilator kan een venster of het harder blijven blazen nadat de zetten van de mechanische...
  • Seite 50 Alvorens het toestel te gebruiken doen kantelen en de plaat • Droog geen handdoeken, doen breken; daarom dient sponzen of kledij in of op u antikantelbevestigingen te uw kooktoestel, noch op het installeren. handvat van de oven. • L e g g e e n z w a re o f ontvlambare voorwerpen (nylon, plastic tassen, papier, kleren...) in de lade onder...
  • Seite 51 Alvorens het toestel te gebruiken Tijdens de reiniging en het onderhoud • Stop steeds de werking van uw toestel vóór het schoonmaken en het onderhoud door de elektrische voeding los te koppelen of door de hoofdschakelaar uit te zetten. Verwijder nooit de bedieningsknop om het bedieningspaneel schoon te maken.
  • Seite 52 De onderstaande informatie is van essentieel belang voor de installatie en het onderhoud. De informatie dient eveneens gelezen te worden door de technicus die het toestel zal installeren. Laat uw oven installeren door een bekwame technicus. Technische specificaties MFO 65 C X 2VET...
  • Seite 53 Gebruik van het toestel Keuze van de plek van de installatie Bij het kiezen van de plek waar de oven geïnstalleerd zal worden, dient u rekening te houden met bepaalde parameters. Volg de onderstaande aanbevelingen om problemen te vermijden bij gevaarlijke situaties. •...
  • Seite 54 Gebruik van het toestel Werkblad min. Inbouwkookplaat min. 25mm 50mm Inbouwoven Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Draai de schroeven vast terwijl het productframe het houten oppervlak van het kastje raakt.
  • Seite 55 Gebruik van het toestel Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven U dient de volgende instructies te volgen tijdens het aansluiten: • De aardingskabel (geel/groen) dient aangesloten te worden op de schroef met het aardingssymbool. De aansluiting van de voedingskabel dient te gebeuren volgens figuur n°3.
  • Seite 56 Gebruik van het toestel Algemene aanbevelingen en voorzorgsmaatregelen • Uw oven werd ontworpen met respect voor de veiligheidsnormen inzake elektrische toestellen. Alle onderhouds- en herstellingswerken dienen uitgevoerd te worden door erkende technici. Indien deze instructies niet in acht genomen worden, kunnen installatie- en herstellingswerken gevaarlijk zijn.
  • Seite 57 Gebruik van het toestel Werking van de oven Lamp van de oven Enkel het controlelampje van de oven zal oplichten, wat eveneens het geval is bij alle andere functies. Ontdooifunctie De controlelampjes van de oven lichten op en de ventilator wordt geactiveerd. Om de ontdooifunctie te gebruiken, haalt u de diepgevroren voedingsmiddelen uit de verpakking en plaatst u ze in de oven op een rooster op het derde niveau (geteld vanaf onderaan).
  • Seite 58 Gebruik van het toestel onderste verwarmingselement worden ingeschakeld. • Deze functie, die de ventilator combineert met het onderste verwarmingselement, wordt aanbevolen om gerechten als pizza gelijkmatig te bakken. • Terwijl de ventilator de warmte in de oven verspreidt, zorgt het onderste verwarmingselement voor de perfecte bakwijze van het deeg.
  • Seite 59 Gebruik van het toestel te vangen. Om kip aan het spit te braden, dient u gebruik te maken van het toebehoren van de oven. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. OPGELET Wanneer u voedingsmiddelen wil grillen, dient de deur van de oven gesloten te zijn en de temperatuur ingesteld te worden op 190°C.
  • Seite 60 Gebruik van het toestel Turbo (heteluchtoven) Bovenwarmte-Onderwarmte Stand van de Niveau Stand van de Niveau Recepten Bereidings- Bereidings- thermostaat van het thermostaat van het duur (min) duur (min) (°C) rooster (°C) rooster Millefeuille 170 - 190 1 - 2 - 3 35 - 45 170 - 190 1 - 2...
  • Seite 61 Gebruik van het toestel Bovenwarmte-Onderwarmte- Grill Circotherm Recepten Stand van de Stand van de Niveau van Bereidings- Niveau van Bereidings- thermostaat thermostaat het rooster duur (min) het rooster duur (min) (°C) (°C) Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35 Taart 150 - 170 1 - 2 - 3...
  • Seite 62 Gebruik van het toestel Draaispitfunctie • Verwijder de vorken van het draaispit door de schroeven los te draaien en steek het spit in het gevogelte. • Plaats de vorken terug op het draaispit en zet ze vast in het gevogelte. •...
  • Seite 63 Gebruik van het toestel Toebehoren van de oven • Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het model) met platen, een vetvanger, een grill en een draaispit om gevogelte te braden. U kunt bovendien gebruikmaken van glazen schotels, taartvormen of ovenplaten die in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de instructies van de fabrikant met betrekking tot het gebruik van het product in acht te nemen.
  • Seite 64 Praktische informatie Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie of om andere schotels of platen op te plaatsen, met uitzondering van de vetvanger. Vetvanger met ondiepe bodem: wordt gebruikt om gebak, zoals flans, te bereiden. Vetvanger met diepe bodem: wordt gebruikt voor langzame bereidingen. Opgelet: Plaats het rooster correct op een niveau tot het volledig in...
  • Seite 65 Praktische informatie • Gebruik schoonmaakproducten die geen dergelijke deeltjes bevatten. • In het geval achtergebleven schoonmaakmiddel vuur zou vatten in uw oven, kan het email beschadigd raken. • Ve r w i j d e r z o rg v u l d i g a l h e t a c h t e rg e b l e v e n schoonmaakmiddel.
  • Seite 66 Praktische informatie Onderhoud De lamp vervangen • De lamp in de oven dient vervangen te worden door een bekwame technicus. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of de oven afgekoeld is. Verwijder het glazen deksel van de lamp en vervolgens de lamp zelf. Plaats een nieuwe lamp, die bestand is tegen een temperatuur van 300°C (specifiek voor ovens, 230 V, 25 W, type E14), op de plaats van de oude.
  • Seite 67 Praktische informatie Informatie inzake het transport • Indien u de oven dient te transporteren, bewaar dan de originele verpakking en vervoer de oven daarin. Respecteer de tips voor transport die op de verpakking aangeduid zijn. Open de deur van de oven en plaats karton of papier op de binnenkant van het glas zodat de platen en het rooster de deur niet beschadigen tijdens het transport.
  • Seite 68 NOTES / NOTITIES / HINWEISE...
  • Seite 69 Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG g a r a n t i e r e n I h n e n B e n u t z e r f r e u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä...
  • Seite 70 Inhaltsverzeichnis Vor der Sicherheitsvorschriften Vorbereitung zur Montage und Nutzung Inbetriebnahme des Technische Spezifikationen Geräts Wahl des Montageortes Montage des Einbau-Backofens Anschluss und Sicherheit des Einbau- Verwendung des Backofens Geräts Allgemeine Empfehlungen und Vorsichtsmaßnahmen Den Backofen benutzen Funktion des Backofens Die mechanische Zeitschaltuhr benutzen Funktion Drehspieß...
  • Seite 71 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Lieber Kunde, liebe Kundin, unser Ziel ist es, Ihnen Qualitätsprodukte anzubieten, die Ihren Erwartungen entsprechen und die in modernen Fabriken hergestellt werden, deren Qualität sorgfältig geprüft wurde. Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informationen, um diesen Backofen vertrauensvoll und effizient zu benutzen, der mit einer Spitzentechnologie entwickelt wurde.
  • Seite 72 Vor der Inbetriebnahme des Geräts elektrische Sicherheit Ihres Kochgeräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an eine geerdete Stromversorgung angeschlossen ist, welche den geltenden elektrischen Sicherheitsvorschriften entspricht. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihre Elektroinstallation wirklich geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. •...
  • Seite 73 Vor der Inbetriebnahme des Geräts von der Stelle zu bewegen, nicht auf Ihrem Kochgerät i n d e m S i e a m G r i f f d e s befindet, müssen Sie auf die Backofens ziehen. technischen Anweisungen B e z u g n e h m e n , w e lc h e •...
  • Seite 74 Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG • Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt. • Beim Gebrauch werden alle zugänglichen Teile Ihres Kochgeräts heiß...
  • Seite 75 Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Warnung: B r a n d g e f a h r : • Wenn die Oberfläche Legen Sie niemals Risse aufweist, trennen Gegenstände auf die S i e d a s G e r ä t v o m Kochplatte.
  • Seite 76 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Schalten Sie nach dem d a r f n i e m a l s a n e i n e Gebrauch des Kochfeldes Verlängerung, einen externen den Betrieb mithilfe der Timer, einen Dreierstecker Bedieneinrichtungen ab;...
  • Seite 77 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät wird beim Betrieb Scheuer-Reiniger, ätzende sehr heiß. Achten Sie darauf, Cremes, Scheuerschwämme dass Sie die Heizelemente o d e r M e t a l l k r a t z e r z u r innen im Backofen nicht Reinigung der Bestandteile b e r ü...
  • Seite 78 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Glasteile beim Reinigen nicht • Bei der Pyrolyse-Reinigung verkratzen um zu verhindern, m ü ss e n d i e G i t te r u n d dass sie brechen. Sie sollten Backbleche sowie sämtliches auch nicht auf die Glasflächen andere Zubehör vor dem s c h l a g e n o d e r Z u b e h ö...
  • Seite 79 Vor der Inbetriebnahme des Geräts dieser Vorgang von einem Betrieb genommen werden. qualifizierten Techniker Der Hersteller übernimmt ausgeführt werden. keine Haftung für Schäden • Wenn die Backofentür aller Art, die auf einen oder die Schublade unter falschen Aufstellungsort dem Backofen offen sind, zurückzuführen sind oder nichts darauf abstellen und darauf, dass Ihr Kochgerät...
  • Seite 80 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Beim Gebrauch Regen, Schnee noch Staub usw. aus. • B e i d e r e r s t e n I n b e t r i e b n a h m e d e s •...
  • Seite 81 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Stoffe in die Nähe Ihres Stoffe in der Nähe Ihres Kochgeräts. Kochgeräts, wenn es in Betrieb ist. • V e r w e n d e n S i e • S t e l l e n S i e d a s g r u n d s ä...
  • Seite 82 Vor der Inbetriebnahme des Geräts verkratzen und beschädigen. entfernt halten, wenn diese Wischen Sie die Böden der eingeschaltet sind. Kochtöpfe immer mit einem Tuch ab, bevor Sie diese auf • Falls Sie vorhaben, Ihr die Glasoberfläche stellen. K o c h g e r ä t ü b e r e i n e n So lassen sich Mikropartikel längeren Zeitraum nicht entfernen, die sich unter...
  • Seite 83 Vor der Inbetriebnahme des Geräts zu lassen, bevor man den G e r ü c h e u n d G a s - Deckel schließt. Platzieren Verbrennungsprodukte in Sie die Backofengitter richtig dem Raum, in dem sich das in den dazu vorgesehenen Kochgerät befindet.
  • Seite 84 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Falls Sie den Gasgrill Modell) benutzen. verwenden (je nach Modell), muss unbedingt die Tür • Wenn die Backofentür o f fe n b le i b e n u n d d a s oder die Schublade unter Schutzblech (für die Blende dem Backofen offen sind,...
  • Seite 85 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bei der Reinigung und Wartung • Stellen Sie immer den Betrieb Ihres Kochgeräts ein, bevor Sie es reinigen oder warten, indem Sie die Stromversorgung ausstecken oder den Hauptschalter abschalten. Ziehen Sie niemals die Schaltknöpfe ab, um das Bedienfeld zu reinigen.
  • Seite 86 Probleme zu bekommen. Die untenstehenden Informationen sind zur Montage und bei Wartungsarbeiten nötig. Diese Informationen müssen auch von dem Techniker gelesen werden, der das Gerät montiert. EMPFEHLUNG Wenden Sie sich zur Montage des Backofens an einen qualifizierten Techniker. Technische Spezifikationen MFO 65 C X 2VET...
  • Seite 87 Verwendung des Geräts Wahl des Montageortes Bei der Wahl der Stelle, wo der Backofen aufgestellt wird, müssen Sie gewisse Parameter berücksichtigen. Befolgen Sie die untenstehenden Empfehlungen, um Probleme und Gefahrensituationen aller Art zu vermeiden. • Wenn Sie den Aufstellort wählen, darf keinerlei brennbares Material wie Vorhänge, wasserdichte Kleidung usw.
  • Seite 88 Verwendung des Geräts Arbeitsplatte mind. Einbaukochfeld mind. 25mm 50mm Einbauherd Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei Schrauben in die am Rahmen befindlichen Löcher ein. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie zwei Schrauben in die am Rahmen befindlichen Löcher ein.
  • Seite 89 Verwendung des Geräts Anschluss und Sicherheit des Einbau-Backofens Beim Anschließen müssen Sie folgende Anweisungen beachten: • Das Erdungskabel (gelb/grün) muss an die Schraube angeschlossen werden, auf der sich das Erdungssymbol befindet. Der Anschluss des Netzkabels muss entsprechend der Abbildung Nr. 3 erfolgen. Falls es bei Ihrer bestehenden Elektro-Installation keine mit den geltenden Normen konforme Erdung gibt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
  • Seite 90 Verwendung des Geräts Allgemeine Empfehlungen und Vorsichtsmaßnahmen • Ihr Backofen wurde unter Beachtung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte entwickelt. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Technikern ausgeführt werden. Montage- und Reparaturarbeiten, bei denen diese Vorschriften nicht eingehalten werden, können gefährlich sein. •...
  • Seite 91 Verwendung des Geräts Funktion des Backofens Backofen-Lampe Nur die Kontroll-Leuchte des Backofens ist eingeschaltet und leuchtet bei allen Back- Funktionen. Auftau-Funktion Die Warnleuchten des Backofens leuchten auf, der Lüfter ist in Betrieb. Zur Verwendung der Auftau-Funktion holen Sie die gefrorenen Lebensmittel heraus und stellen sie auf ein Gitter auf der dritten Schiene von unten.
  • Seite 92 Verwendung des Geräts empfiehlt sich um Lebensmittel wie Pizza gleichmäßig zu backen. • Während der Lüfter die Hitze im Backofen verteilt, übernimmt das untere Heizelement das Backen des Teigs. Funktion Schnellgrill und Brathähnchen • Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und der Grill, sowie das obere Heizelement und der Lüfter sind in Betrieb.
  • Seite 93 Verwendung des Geräts aufzufangen. Um ein Hähnchen zu braten: bitte beim Backofen-Zubehör nachlesen. Es empfiehlt sich, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen. ACHTUNG Wenn Sie Lebensmittel grillen, muss die Backofentür geschlossen sein und die Temperatur im Backofen auf 190 °C stehen. Die mechanische Zeitschaltuhr benutzen Zum Einstellen der Uhrzeit gleichzeitig auf die Tasten (+) und (-) der Zeitschaltuhr drücken.
  • Seite 94 Verwendung des Geräts Turbo (Umluft) Unter-/Oberhitze Thermostat- Thermostat- Position Rezepte Position Backzeit Backzeit Einstellung Einstellung des Gitters (Min.) (Min.) (°C) (°C) Gitters Millefeuille 170 - 190 1 - 2 - 3 35 - 45 170 - 190 1 - 2 35 - 45 Kuchen 150 - 170...
  • Seite 95 Verwendung des Geräts Unter-/Oberhitze/Umluft Grill Thermostat- Thermostat- Rezepte Position des Backzeit Position Backzeit Einstellung Einstellung Gitters (Min.) des Gitters (Min.) (°C) (°C) Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35 Kuchen 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35 Biskuit 150 - 170...
  • Seite 96 Verwendung des Geräts Drehspieß-Funktion • Ziehen Sie die Zinken vom Spieß, indem Sie die Schrauben lösen und stechen Sie den Spieß durch das Geflügel. • Bringen Sie danach die Zinken wieder an, indem Sie diese auf dem Spieß verschieben und in das Geflügel stechen.
  • Seite 97 Verwendung des Geräts Backofen-Zubehör • Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit Backblechen, einer Auffangschale, einem Gitter und einem Spieß zum Braten von Geflügel geliefert. Außerdem können Sie Glasgeschirr, Kuchenformen oder für den Backofen geeignete Platten verwenden, die Sie im Handel finden.
  • Seite 98 Praktische Hinweise Gitter: wird bei der Grill-Funktion verwendet oder um diverse Gefäße außer der Auffangschale darauf zu stellen. Flache Auffangschale: wird für Backwaren und Süßspeisen wie Pudding usw. verwendet. Tiefe Auffangschale: wird zum Schmoren verwendet. Achtung: Das Gitter richtig in eine Schiene Backofen einführen und ganz bis nach...
  • Seite 99 Praktische Hinweise • Verwenden Sie Flüssigprodukte oder Cremes, die diese Teilchen nicht enhalten. • Falls überschüssige Flüssigkeiten, die in Ihrem Backofen ausgelaufen sind, verbrennen, könnte das Emaille beschädigt werden. • Reinigen Sie ausgelaufene Flüssigkeiten sofort. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, um den Backofen zu putzen. Den Backofen innen reinigen •...
  • Seite 100 Praktische Hinweise Wartung Die Glühbirne austauschen • Der Austausch der Glühbirne im Backofen muss von einem zugelassenen Techniker vorgenommen werden. Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz und überprüfen, ob er kalt ist. Den Glasdeckel von der Lampe abnehmen und dann die Glühbirne herausnehmen.
  • Seite 101 Praktische Hinweise Informationen zum Transport • Falls Sie den Backofen transportieren müssen, bewahren Sie die Originalverpackung auf und transportieren ihn darin. Halten Sie die Transportanweisungen ein, die auf der Verpackung stehen. Öffnen Sie die Backofentür und legen Pappe oder Papier auf die innere Scheibe, damit die Backbleche und Gitter die Türinnenseite beim Transport nicht beschädigen.
  • Seite 102 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a V A L B E R G s o n s i n ó...
  • Seite 103 Índice Antes de utilizar el 106 Instrucciones de seguridad 121 Preparaciones para la instalación y el uso aparato 121 Características técnicas 122 Elección del lugar de instalación 122 Instalación del horno empotrable 124 Conexión y seguridad del horno empotrable Utilización del 125 Recomendaciones generales y precauciones aparato 125 Utilización del horno...
  • Seite 104 Antes de utilizar el aparato Estimado/a cliente, nuestro objetivo es poder ofrecerle productos de calidad que respondan a sus expectativas, elaborados en modernas fábricas y sometidos a rigurosas pruebas de control de calidad. Este manual contiene toda la información necesaria para utilizar con total confianza y eficacia este horno, diseñado con la más moderna tecnología.
  • Seite 105 Antes de utilizar el aparato eléctrica de su aparato de • Los niños con al menos cocina solo está garantizada 8 a ñ o s o l a s p e r s o n a s si su aparato está conectado con capacidades físicas, a una red de alimentación s e n s o r i a le s o m e n ta le s...
  • Seite 106 Antes de utilizar el aparato productos de combustión. Debe instalarse y conectarse s e g ú n l a s r e g l a s d e instalación vigentes. Se debe prestar una especial atención a las exigencias relativas a la ventilación.
  • Seite 107 Antes de utilizar el aparato ADVERTENCIA • El aparato y sus elementos accesibles pueden calentarse mucho durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben permanecer a l e j a d o s a m e n o s q u e e s t é n v i g i l a d o s constantemente.
  • Seite 108 Antes de utilizar el aparato ADVERTENCIA Advertencia: Peligro de incendio: • Si la superficie está no coloque nunca a g r i e ta d a , d e s e n c h u fe o b j e t o s s o b re l a e l e l e c t r o d o m é...
  • Seite 109 Antes de utilizar el aparato utilizar la placa de cocina, toma múltiple o un sistema apáguela por medio del de mando a distancia distinto dispositivo de encendido; del suyo ni cualquier otro no confíe esta operación al d i s p o s i t i vo q u e lo h a g a detector de ollas.
  • Seite 110 Antes de utilizar el aparato • El aparato se calienta cáusticas, esponjas abrasivas d u r a n t e s u u t i l i z a c i ó n . o rascadores metálicos para No toque los elementos limpiar los elementos de su c a l e f a c t o r e s s i t u a d o s aparato de cocina (vidrio,...
  • Seite 111 Antes de utilizar el aparato sobre ellas ni se monte en también antes del ciclo de las superficies de cristal (en pirólisis. caso de trabajos encima de su aparato de cocina). • Utilice sólo el sensor de temperatura recomendado ADVERTENCIA para este horno (opción de Asegúrese de que sonda térmica, si su aparato...
  • Seite 112 Antes de utilizar el aparato sobre la puerta. Esto podría • D e s p u é s d e h a b e r desequilibrar su aparato desembalado su aparato de cocina y romper ciertas de cocina, compruebe que partes (de ahí...
  • Seite 113 Antes de utilizar el aparato aparato de cocina están hágalo funcionar en vacío indicadas en una etiqueta a su máxima temperatura pegada en la parte trasera durante 45 minutos. También del aparato (únicamente debe asegurarse de que la para los aparatos de cocina habitación donde se instala de gas y mixtos).
  • Seite 114 Antes de utilizar el aparato • No deje su aparato de • No utilice las zonas de cocina sin vigilancia cuando cocción sin ollas encima o cocine aceites o materias con ollas vacías. grasas líquidas o sólidas. Estas materias, a altas •...
  • Seite 115 Antes de utilizar el aparato • En la vitrocerámica, utilice • Si no va a utilizar durante sólo recipientes de base un cierto período de tiempo plana. sus placas eléctricas, debe poner un poco de aceite • En las placas de inducción, encima para evitar que se use sólo recipientes de base oxiden (son placas de hierro...
  • Seite 116 Antes de utilizar el aparato ventilador funciona durante un dispositivo de ventilación la cocción. El aire se expulsa mecánica. a través de los orificios situados entre la puerta del • El uso prolongado de su horno y el panel de control. aparato de cocina puede El ventilador puede seguir necesitar una ventilación...
  • Seite 117 Antes de utilizar el aparato • Cuando la puerta del horno • No seque toallas, esponjas o el cajón bajo el horno estén o ropa en o sobre su aparato abiertos, no coloque nada de cocina ni sobre el tirador sobre ellos ni deje que los del horno.
  • Seite 118 Antes de utilizar el aparato Durante la limpieza y el mantenimiento • Apague siempre su aparato de cocina antes de la limpieza o el mantenimiento y desenchúfelo de la red eléctrica o apague el interruptor general. No retire jamás los mandos para limpiar el panel de control. •...
  • Seite 119 Las informaciones a continuación son necesarias para la instalación y las operaciones de mantenimiento. Estas informaciones también las debe leer el técnico que va a instalar el aparato. CONSEJOS Contacte a un técnico cualificado para la instalación del horno. Características técnicas MFO 65 C X 2VET...
  • Seite 120 Utilización del aparato Elección del lugar de instalación A la hora de elegir el lugar donde se instalará el horno, debe tener en cuenta algunos factores. Siga atentamente las recomendaciones a continuación para evitar cualquier problema y situación peligrosa. • Cuando elija el lugar de instalación, debe asegurarse de que no haya ningún material inflamable cerca, como cortinas, prendas impermeables, etc.
  • Seite 121 Utilización del aparato Encimera mín. Placa mín. 25mm incorporada 50mm Horno integrado Introduzca el horno en el mueble empujándolo hacia dentro. Abra la puerta del horno e inserte 2 tornillos en los agujeros situados en el marco del horno. Apriete los tornillos cuando el marco del horno entre en contacto con la superficie de madera del armario.
  • Seite 122 Utilización del aparato Conexión y seguridad del horno empotrable Debe seguir las instrucciones siguientes durante la conexión: • El cable de tierra (amarillo/verde) debe conectarse al tornillo donde aparece el símbolo de tierra. La conexión del cable de alimentación debe efectuarse de acuerdo con la figura n.°...
  • Seite 123 Utilización del aparato Recomendaciones generales y precauciones • Su horno ha sido creado respetando las normas de seguridad de los aparatos eléctricos. Las operaciones de mantenimiento y de reparación se deben efectuar por técnicos cualificados. Las operaciones de instalación y reparación que no respeten estas indicaciones podrían ser peligrosas.
  • Seite 124 Utilización del aparato Función del horno Lámpara del horno Solo el indicador del horno se encenderá y permanecerá encendido para cualquier función de cocción. Función de descongelación Los indicadores de advertencia del horno se encienden, el ventilador comienza a funcionar. Para utilizar la función de descongelación, saque los alimentos congelados y póngalos en el horno sobre una bandeja colocada en la tercera guía contando desde abajo.
  • Seite 125 Utilización del aparato • Mientras el ventilador dispersa el calor del horno, el elemento calefactor inferior cocina la pasta alimentaria. Función de grill rápido y asado de pollo • El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el grill, el ventilador y el elemento calefactor superior funcionan.
  • Seite 126 Utilización del aparato o grasa que puedan caer. Para asar el pollo, consulte la información relativa a los accesorios del horno. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos. ADVERTENCIA Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura regulada sobre 190 °C.
  • Seite 127 Utilización del aparato Turbo (circulación de calor) Solera-Bóveda Posición Tiempo Posición Tiempo Posición Posición Recetas de la de la termostato cocción termostato cocción rejilla rejilla (°C) (min) (°C) (min) Milhojas 170 - 190 1 - 2 - 3 35 - 45 170 - 190 1 - 2 35 - 45...
  • Seite 128 Utilización del aparato Solera-Bóveda-Calor impulsado Grill Posición Posición Posición Tiempo Tiempo Recetas Posición de la de cocción de cocción termostato termostato de la rejilla rejilla (min) (min) (°C) (°C) Milhojas 170 - 190 1 - 2 25 - 35 Pasteles 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35...
  • Seite 129 Utilización del aparato Función de asador giratorio • Retire los tenedores del espiedo desenroscando los tornillos y pinche el ave con el espiedo. • A continuación, vuelva a colocar los tenedores deslizándolos sobre el espiedo y pínchelos en el ave. •...
  • Seite 130 Utilización del aparato Accesorios del horno • Su horno dispone (según el modelo) de placas, una bandeja, una rejilla y un espiedo para asar aves. Por otro lado, puede utilizar fuentes de cristal, moldes para pastel y placas de horno especiales adaptadas para la cocción en horno que encontrará en el mercado. Respete las instrucciones suministradas por el fabricante referentes a la utilización del producto.
  • Seite 131 Información práctica Rejilla: se utiliza para la función de gratinado y para poner diversos recipientes que no sean la bandeja de cocción. Bandeja con fondo pequeño: se utiliza para la cocción de productos de repostería, como flanes, etc. Bandeja profunda: utilizada para cocciones lentas. Atención: Coloque correctamente...
  • Seite 132 Información práctica • Utilice productos en crema o líquidos que no contengan estas partículas. • En el caso de que los excedentes de líquidos que se hubieran derramado ardiesen, el esmalte podría resultar dañado. • Limpie inmediatamente los líquidos que se hayan derramado.
  • Seite 133 Información práctica Mantenimiento Cambio de la bombilla • Un técnico autorizado debe efectuar la sustitución de la bombilla. Desenchufe el horno y verifique que está frío. Quite la tapa de cristal de la lámpara y, a continuación, la bombilla. Ponga la nueva bombilla, resistente a 300 °C (especial para hornos de 230 V, 25 vatios, tipo E14) en el lugar de la antigua.
  • Seite 134 Información práctica Información relativa al transporte • Si necesita transportar el horno, conserve el embalaje original del producto y métalo dentro. Respete las instrucciones de transporte que se indican en el embalaje. Abra la puerta del horno y coloque cartón o papel en el cristal interior para que las bandejas y la rejilla no dañen la puerta durante el transporte.
  • Seite 135 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Diese Anleitung auch für:

954352