Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Multitec
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare drive Multitec

  • Seite 1 Multitec Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Unterschenkelllänge ..............8 Konformitätserklärung ............3 Wadenpelotten ................8 Lebensdauer ................3 Lenkräder ..................8 Entsorgung ................3 Benutzung Ihres Multifunktions-Rollstuhls ......8 Typenschild................3 Sitz- und Rückenwinkel ............8 Wiedereinsatz .................3 Sitz- und Rückenwinkel einstellen ........8 Gewährleistung ..............3 Beinstützen ..................8 Indikation | Kontraindikation ..........5 Seitenteile abnehmen ..............9 Lieferumfang ................5 Schieben und Bremsen ............9 Sicherheitshinweise ..............5...
  • Seite 3 Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4 Teile des Produkts Multitec Kopfstütze Antriebsräder mit 13. Fußplatte Schiebegriff Trommelbremse 14. Fersenband Begleitbremse Schnellwechselachse (quickpin) 15. Wadenaufl agen Sitz- & Rückenverstellung Ankipphilfe 16. Beinstütze Knebelschraube für Schiebegriff 10. Antikipprolle 17. Sitzpolster -Höhenverstellung 11. Feststellbremse 18. Armlehne Seitenteil 12. Lenkräder 19.
  • Seite 5 Nicht nach vorn lehnen Indikation | Kontraindikation Lehnen Sie Ihren Brustkorb nicht über die Armlehne. Um ein vor Ihnen befindliches Objekt zu erreichen, müs- INDIKATION: sen Sie sich vorlehnen und nach unten beugen. Deshalb müssen Sie die Lenkräder als Hilfsmittel verwenden (in- Gehunfähigkeit bzw.
  • Seite 6 hinten zu sich. Dann schiebt er/sie den Rollstuhl vorsichtig Schützen Sie das Produkt vor Sonneneinstrahlung vorwärts, bis die Hinterräder die Straße berühren, danach Produktteile können sich aufh eizen und bei Berührung senkt er/sie die Lenkräder allmählich auf den Boden. Hautverletzungen verursachen. Treppen überwinden Gebrauchszustand herstellen Da das Überwinden von Treppen schwierig ist, empfeh-...
  • Seite 7 Sie die Kopfstütze ganz nach unten. Lassen Sie den Anbringen der Armlehne Arretierknopf los und ziehen Sie die Kopfstütze nach oben bis sie in der ersten Position einrastet. Sie kön- Drücken Sie den Arretier- nen nun durch erneutes Ziehen des Arretierbol- knopf und schieben Sie zens nach außen und gleichzeitigem Ziehen nach die Seitenteile/Armlehnen...
  • Seite 8 Lenkräder erhöht sich un- Sitztiefe ter Umständen die Kippge- fahr nach vorne. Entfernen Demontieren Sie die Bein- Verschraubung stützen und entfernen Sie der Radachse und ziehen das Sitzkissen. Lösen Sie Sie diese heraus. Befes- die Befestigungsschrauben tigen Sie das Rad in der (1) unterhalb der Sitzfläche.
  • Seite 9 Beinstützen runterklappen: Bremse nach unten, so Um die Beinstütze wieder dass dieser den Bremshe- herunter zu klappen, lösen bel arretiert. Der Bremshe- Sie die Sternschraube und bel kann nun losgelassen schwenken die Beinstütze werden und verbleibt in nach unten. Sternschraube seiner Position.
  • Seite 10 Transport und Zusammenfalten Trommelbremse Zum Transport im Pkw oder einfach nur um Platz zu Um eine optimale Brems- schaffen, kann die Rückenlehne umgeklappt werden. Er wirkung zu erreichen, wird nimmt dann nur sehr wenig Platz ein und lässt sich gut die Bremskraft an der Ein- verstauen.
  • Seite 11 Technische Daten OHNE TROMMELBREMSE Sitzbreite 39 cm 44 cm 49 cm Bestell Nr. 900 950 100 900 950 200 900 950 300 MIT TROMMELBREMSE Sitzbreite 39 cm 44 cm 49 cm Bestell Nr. 900 900 100 900 900 200 900 900 300 Gesamtbreite 41 / 65 cm 65 / 70 cm...
  • Seite 12 Content Preface ..................13 Seat depth ................. 18 Declaration of conformity .............13 Length of lower leg ..............18 Service life ................13 Calf pads ..................18 Disposal ..................13 Steering wheels................ 18 Identification plate ..............13 Using your multifunction wheelchair ........ 18 Reuse..................13 Seat and back angle ............... 18 Warranty ...................13 Adjust seat and back angle ..........
  • Seite 13 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 14 Parts of the products Multitec Headrest Drive wheels with 13. Foot plates Push handle drum brakes 14. Heel strap Hand brake Quick change axle (quickpin) 15. Calf supports Seat & back adjustment Tilt assist 16. Leg support T-handle screw for push 10.
  • Seite 15 Do not lean back Indication - Contraindication Position the wheelchair as close as possible to the de- sired object so that you can easily lift it with outstretched INDICATION: arms while you remain seated in the chair in a normal po- sition.
  • Seite 16 until the rear wheels touch the street, after it has driv- Preparing for use en over the obstacle. Then he/she gradually lowers the steering wheels to the ground. Your multifunction wheelchair is usually delivered com- pletely assembled. Some simple maneuvers will make it Getting over stairs: ready for use.
  • Seite 17 position. Now, by pulling the locking pin outwards again Mounting the armrests and simultaneously pulling upwards, you can change the height of the headrest. Make sure that the locking knob Press the locking knob snaps into the selected position (pic.. 12). and push the side parts/ armrests into the brackets Push handle...
  • Seite 18 Danger of tipping! Seat depth By adjusting the height of the steering wheels, the Take the leg supports off danger of tipping forward remove seat increases under certain cir- cushion. Loosen the faste- cumstances. Remove the ning screws (1) beneath the screw of the wheel axle seat surface.
  • Seite 19 Lowering the leg supports: Operating and braking To lower the leg supports without an attendant: again, loosen the star screw The person sitting in the and swing the leg supports wheelchair can operate down. wheelchair himself/ herself with the hand rim. Tighten the star screw back He or she can also stop in the desired position (pic.
  • Seite 20 Transport and collapsing Drum brake For transport in a personal vehicle or simply to make To achieve an optimal space, the backrest can be folded down. It then takes up braking effect, the brak- very little space and can be easily stored. ing force is adjusted with In addition, the drive wheels can be easily taken off.
  • Seite 21 Technical data WITHOUT DRUM BRAKE Seat width 39 cm 44 cm 49 cm Order No. 900 950 100 900 950 200 900 950 300 WITH DRUM BRAKE Seat width 39 cm 44 cm 49 cm Order No. 900 900 100 900 900 200 900 900 300 Overall width...
  • Seite 22 Contenu Avant-propos ................23 Longueur de jambes ..............28 Déclaration de conformité ............23 Repose-mollet .................28 Durée de vie ................23 Roues directrices ..............28 Élimination ................23 Utilisation du fauteuil roulant multifonctions ....28 Plaque signalétique ..............23 Inclinaison du siège et du dossier ........28 Recyclage ..................23 Réglage de l’inclinaison du siège ........28 Garantie ..................23 et du dossier ................28...
  • Seite 23 Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 24 Pièces du produit Multitec Appuie-tête Élément latéral 12. Roues directrices Poignée de poussée Roues motrices avec 13. Palette Frein pour l’accompagnateur frein à tambour 14. Sangle arrête-jambes Réglage de l’assise Axe de démontage ra- 15. Repose-mollet et du dossier pide (quickpin) 16.
  • Seite 25 chez-vous en vous inclinant vers le bas. Pour cela, ai- Indication - Contre-indication dez-vous des roues directrices (en les orientant vers l’avant) afin de conserver stabilité et équilibre. L’orienta- INDICATION: tion précise des roues est capitale pour votre sécurité. Incapacité totale de marcher ou mobilité fortement ré- Ne pas se pencher en arrière duite touchant au besoin fondamental de pouvoir se dé- Placez votre fauteuil roulant le plus près possible de l‘objet...
  • Seite 26 Pour descendre d’un trottoir : de changer brusquement de direction et n’essayez en L’auxiliaire positionne le fauteuil roulant en marche aucun cas de monter ou de descendre une rampe en avant, dos au trottoir, et le bascule vers l’arrière jusqu’à diagonale, ni de tourner le fauteuil pendant la montée. atteindre un équilibre.
  • Seite 27 Relâchez le bouton de verrouillage et tirez l’appuie-tête Montage de la garniture de siège vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète dans la première position. Vous pouvez maintenant modifier la hauteur de La garniture de siège livrée l’appuie-tête en tirant de nouveau le bouton de verrouil- avec le fauteuil roulant se lage vers l’extérieur tout en tirant l’appuie-tête vers le fixe sur la plaque de siège.
  • Seite 28 Profondeur de l’assise Roues directrices Démontez repose- La hauteur des roues directrices peut être réglée à trois jambe et enlevez le cous- niveaux. sin de siège. Desserrez les Risque de basculement ! vis de fixation (1) sous l’as- Une modification de la sise.
  • Seite 29 Repose-jambe Pousser et freiner Relever les repose-jambe : Pousser et freiner (auxiliaire) : Si le fauteuil roulant est manœuvré par l’auxiliaire, celui-ci Pour relever le repose- a la possibilité d’utiliser le frein à tambour comme frein jambe, desserrez la vis à de service et pour immobiliser le fauteuil. Cela est parti- poignée en étoile et ame- culièrement avantageux pour les trajets en pente.
  • Seite 30 Frein Montage des roues Le frein permet à l’utilisateur de garer le fauteuil roulant La distance entre les bou- en toute sécurité. Le fauteuil étant à l’arrêt, actionnez lons de frein et le flanc du le frein (frein de la roue). Poussez le levier vers l’avant, pneu doit être de 10 ...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques SANS FREIN À TAMBOUR Largeur de l’assise 39 cm 44 cm 49 cm Référence 900 950 100 900 950 200 900 950 300 AVEC FREIN À TAMBOUR Largeur de l’assise 39 cm 44 cm 49 cm Référence 900 900 100 900 900 200 900 900 300 Largeur totale...
  • Seite 32 Inhoud Onderdelen van de Products ..........33 Diepte zitting ................38 Voorwoord ................34 Lengte van onderbeen ............38 Verklaring van overeenstemming ........34 Kuitkussens ................38 Levensduur ................34 Zwenkwielen ................38 Verwijdering ................34 Gebruik van uw multifunctionele rolstoel ....... 38 Typeplaatje ................34 Hoek van zitting en rugleuning ..........38 Hergebruik ................34 Hoek van zitting en rugleuning instellen ......38 Garantie ..................34...
  • Seite 33 Onderdelen van het product Multitec Hoofdsteun As voor snelle verwisseling 15. Kuitsteun Handgreep (Quickpin) 16. Beensteun Begeleiderrem Kantelhulp 17. Zitkussen Zitting- en rugleuningverstelling 10. Kantelwieltje 18. Armleuning Stelschroef voor hoogtever- 11. Parkeerrem 19. Rugkussen stelling van handgrepen 12. Zwenkwielen Zijpaneel 13. Voetenplank Aandrijfwielen met trommelrem 14.
  • Seite 34 Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 35 Leun niet naar achteren Indicatie - contra-indicatie Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij het gewenste voorwerp, zodat u er gemakkelijk bij kunt door uw arm uit INDIKATION: te strekken terwijl u in een normale houding in de stoel Verlies van loopvermogen of sterk verminderd loopver- blijft zitten.
  • Seite 36 Van de stoep afrijden: Let op het toegestane maximale gewicht van de gebrui- De begeleider plaatst de rolstoel recht naar voren met de ker. Deze informatie vindt u in de technische gegevens in rugleuning naar de stoep en kantelt deze naar achteren deze bedieningshandleiding en op het typeplaatje.
  • Seite 37 de hoogte van de hoofdsteun nu aanpassen door de Armleuning aanbrengen vergrendelknop opnieuw naar buiten te trekken en de hoofdsteun tegelijkertijd omhoog te trekken. Zorg dat Druk op de vergrendelknop de vergrendelknop in de gewenste positie vastklikt en schuif de zijpanelen/ (afb.
  • Seite 38 Diepte zitting Zwenkwielen Demonteer de beensteu- De hoogte van de zwenkwielen kan in drie stappen wor- nen en verwijder het zit- den gewijzigd. kussen. Draai de bevesti- Gevaar voor omvallen! gingsschroeven (1) onder Wanneer de hoogte van de zitting los. Trek het hele de zwenkwielen wordt ge- voorste gedeelte tot aan wijzigd, kan in sommige...
  • Seite 39 Beensteunen Duwen en remmen Beensteunen Duwen en remmen door een begeleider: omhoogklappen: Wanneer de rolstoel door een begeleider wordt gestuurd, kan de begeleider de aanwezige trommelrem gebruiken Als u de beensteunen om- als bedrijfsrem en als parkeerrem. Dit is vooral een groot hoog wilt klappen, draait u voordeel bij het rijden op hellingen.
  • Seite 40 Schuif de remmen in de Parkeerrem juiste positie. Draai de schroeven daarna weer vast en controleer de werking van de remmen. Als de rem wordt geacti- veerd, mag de rolstoel niet te verschuiven zijn. De gebruiker kan de rolstoel veilig parkeren met de par- keerrem.
  • Seite 41 Technische gegevens ZONDER TROMMELREM Breedte zitting 39 cm 44 cm 49 cm Bestelnr. 900 950 100 900 950 200 900 950 300 MET TROMMELREM Breedte zitting 39 cm 44 cm 49 cm Bestelnr. 900 900 100 900 900 200 900 900 300 Totale breedte 41 / 65 cm 65 / 70 cm...
  • Seite 42 Indice Introduzione ................43 Lunghezza della gamba ............48 Dichiarazione di conformità ..........43 Pelotte per i polpacci .............48 Durata ..................43 Ruote orientabili ..............48 Smaltimento................43 Utilizzo della carrozzella multifunzione Targhetta tipologica ...............43 Angolazione del sedile e della spalliera ......48 Riutilizzo ..................43 Regolazione dell’angolazione del sedile Garanzia ...................43 e della spalliera ...............48 Parti del prodotto ..............44...
  • Seite 43 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 44 Parti del prodotto Multitec Poggiatesta Ruote di spinta con freni 13. Poggiapiedi Manopola di spinta a tamburo 14. Reggitalloni Freno per l’accompagnatore Asse a cambio rapido (quickpin) 15. Appoggi per polpacci Regolazione sedile e spalliera Regolatore inclinazione 16. Poggiagambe Maniglia a vite per regolazione 10.
  • Seite 45 Non sporgersi all’indietro Indicazioni - Controindicazioni Posizionare la carrozzella il più vicino che sia possibi- le all’oggetto desiderato, in modo da poterlo sollevare INDICAZIONI: semplicemente allungando il braccio, mantenendo una Incapacità di deambulazione o deambulazione forte- posizione normale nella carrozzella. Non sporgersi all’in- mente limitata nel quadro della necessità...
  • Seite 46 Per scendere dal marciapiede: Riscaldamento al sole o vicino a radiatori L’accompagnatore posiziona la carrozzella in marcia La carrozzella non deve essere esposta per lunghi peri- avanti con la spalliera verso il marciapiede e la inclina odi a temperature superiori a +40 °C. In caso contrario le all’indietro fi no a una posizione d’equilibrio.
  • Seite 47 Lasciare il pulsante di bloccaggio e tirare in su il poggia- Applicazione del cuscino sul sedile testa fino allo scatto nella prima posizione. Ora, tirare di nuovo in fuori il bullone di bloccaggio e tirare al tempo Il cuscino in dotazione per stesso in alto per variare l’altezza del poggiatesta, sem- il sedile va fissato alla pia- pre facendo attenzione che il pulsante di bloccaggio...
  • Seite 48 Profondità del sedile Ruote orientabili Smontare il poggiagambe L’altezza delle ruote orientabili può essere variata su tre e rimuovere il cuscino dal livelli. sedile. Svitare le viti di fis- saggio (1) sotto il piano del Pericolo di ribaltamento! sedile. Variando l’altezza delle Estrarre sino al fermo tutta...
  • Seite 49 Poggiagambe Spinta e frenatura Alzare i poggiagambe: Spinta e frenatura da parte di un accompagnatore: Per alzare i poggiagam- Se la carrozzella è guidata da un accompagnatore, questi be, svitare la vite a stella e ha la possibilità di utilizzare i freni a tamburo in dotazio- portarli nella posizione de- ne come freni d’esercizio e di stazionamento.
  • Seite 50 Freno di stazionamento Regolazione dei freni La distanza tra il perno del freno e il copertone non deve essere superiore a 10 mm nel punto più stretto con il meccanismo frenan- te aperto al massimo. Per regolare o correggere Il freno di stazionamento permette all’utilizzatore di par- questa distanza, svitare le due viti sul listello per la re- cheggiare la carrozzella in modo sicuro.
  • Seite 51 Dati tecnici SENZA FRENI A TAMBURO Larghezza sedile 39 cm 44 cm 49 cm Cod. art. 900 950 100 900 950 200 900 950 300 CON FRENI A TAMBURO Larghezza sedile 39 cm 44 cm 49 cm Cod. art. 900 900 100 900 900 200 900 900 300 Larghezza ingombro...
  • Seite 52 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 24.04.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...