Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux Y63IV443 Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Y63IV443:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 127
Y63IV443
BG Ръководство за употреба | Плоча
DA Brugsanvisning | Kogesektion
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IS
Notendaleiðbeiningar | Helluborð
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
2
24
44
64
84
105
127
150
171
191
212
233
253
273
294
315

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Y63IV443

  • Seite 1 EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld Y63IV443 HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Helluborð Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė...
  • Seite 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3 рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
  • Seite 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Seite 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
  • Seite 6 за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Seite 7 трябва да ги преместите върху • Относно лампата(ите) вътре в този повърхността за готвене. продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени 2.4 Грижа и почистване да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като • Почиствайте редовно уреда, за да температура, вибрации, влажност...
  • Seite 8 500mm 50mm Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- Ако уредът е инсталиран над чекмедже, долу. вентилацията на плота може да загрее...
  • Seite 9 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
  • Seite 10 Сензорно Функция Бележка поле Пауза За активиране и деактивиране на функцията. Bridge За активиране и деактивиране на функцията. Дисплей за степента на на‐ Показва степента на нагряване. гряване Индикатори за времето на За да покаже за коя зона настройвате времето. зоните...
  • Seite 11 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 5. Натиснете на таймера, за да ВНИМАНИЕ! зададете нивото на мощността. Вж. глава "Безопасност". Нива на мощност Вж. глава "Техническа информация". 5.1 Ограничение на мощността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ограничение на мощността определя общата мощност, използвана от плочата в Уверете...
  • Seite 12 • когато плочата е изключена, но зоната за готвене е все още гореща. Степен на нагрява‐ Плотът се деакти‐ не вира след Индикаторът изчезва, когато зоната за готвене се охлади. 8 - 9 4 часа 6.5 Използване на зоните за 10 - 14 1,5 часа...
  • Seite 13 Тази функция свързва две зони за готвене За да изключите функцията: промяна на от лявата страна и те работят като една. настройката на нагряване. Първо задайте степента на нагряване за 6.9 Таймер една от страничните зони за готвене. • Таймер за отброяване За...
  • Seite 14 2. За да изключите функцията: За да включите функцията: докоснете натиснете на таймера. се появява. Когато Предишната настройка на светва. индикаторът на зоната за готвене започне да мига, времето се отброява. На дисплея 6.11 Заключване се сменят и отброеното време (в Можете...
  • Seite 15 6.13 OffSound Control • Изчакайте, докато дисплеят спре да (Деактивиране и активиране на мига или намалете настройката на звуците) нагряване на зоната за готвене, която е избрана последна. Зоните за готвене ще продължат да работят с намалената Изключете плочата. Докоснете за...
  • Seite 16 готварските съдове и регулира скоростта на вентилатора. Когато приключите с готвенето и Автоматични режими изключите плота, вентилаторът на аспиратора може да продължи да Автома‐ Варене 1) Пържен работи за определен период от време. тично ос‐ е 2) След този период от време системата ветление...
  • Seite 17 7. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ използвайте готварски съд, който е по- ВНИМАНИЕ! голям от посоченото в „Спецификации на зони за готвене“. Избягвайте Вж. глава "Безопасност". използването на готварски съд близо до контролното табло по време на готвене. 7.1 Готварски съдове Това може да повлияе върху функционирането...
  • Seite 18 използва по-малко от половината от своята енергия. Данните в таблицата са само ориентировъчни. Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) Поддържайте сготвената храна то‐ при нео‐ Поставете капак върху готварския пла. бходи‐ съд. мост 1 - 3 Сос...
  • Seite 19 Абсорбатори за готвене с функция Hob²Hood За да намерите пълната гама абсорбатори, които работят с тази функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които работят с тази функция, трябва да имат символа 8. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ захар и храна със захар, в противен...
  • Seite 20 9.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно към електрозахранването. неправилно. Предпазителят е изгорял. Уверете...
  • Seite 21 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y63IV443 Продуктов код (PNC) 949 599 256 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция...
  • Seite 22 големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта Идентификация на модела Y63IV443 Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Seite 23 12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Seite 24 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................24 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............26 3. INSTALLATION.....................28 4. PRODUKTBESKRIVELSE................31 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 32 6.
  • Seite 25 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Seite 26 • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Seite 27 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Seite 28 • Sluk for produktet, og lad det køle af inden ADVARSEL! rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at Risiko for brand og eksplosion. rengøre apparatet. • Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare • Rengør produktet med en fugtig, blød dampe, når de opvarmes.
  • Seite 29 3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Undlad at bore eller lodde kogesektionen er samlet i de korrekte ledningsenderne. Det er forbudt. indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. FORSIGTIG! 3.3 Tilslutningskabel Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
  • Seite 30 Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen.
  • Seite 31 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
  • Seite 32 Sensorfelt Funktion Kommentar Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug.
  • Seite 33 Effektniveauer • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Se kapitlet “Tekniske data”. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W FORSIGTIG! • P40 — 4000 W Sørg for, at den valgte effekt passer til • P45 — 4500 W husholdningens installationssikringer.
  • Seite 34 6.6 Bridge - fortsæt madlavning, - holde varm, Funktionen virker, når gryden dækker - restvarme. midten af de to zoner. For yderligere Kontrollampen kan også vises: oplysninger om korrekt placering af • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du kogegrej henvises til "Brug af ikke bruger dem, kogezoner".
  • Seite 35 Sådan aktiveres funktionen for en begyndt. Displayet skifter mellem og den kogezone: Tryk på lyser. forløbne tid (i minutter). Sådan slår du funktionen fra: Skift Sådan får du vist, hvor længe kogezonen varmetrinnet. er tændt: Tryk på for at indstille kogezonen.
  • Seite 36 • du anbringer noget på betjeningspanelet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. 6.14 Effektstyring Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Hvis flere zoner er aktive, og den brugte Det forrige varmetrin aktiveres. effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige effekt mellem alle kogezoner (tilsluttet til Når du slukker for kogesektionen,...
  • Seite 37 Blæserens hastighed defineres automatisk på 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet baggrund af funktionens indstilling og tændes og slukkes. temperaturen af det varmeste kogegrej på 3. Tryk på i 3 sekunder. kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt. 4. Tryk på...
  • Seite 38 7. RÅD OG TIP større kogegrej end angivet ADVARSEL! i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet Se kapitlerne om sikkerhed. under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere 7.1 Kogegrej kogesektionens funktioner ved et uheld. Da induktionskogezoner har et stærkt Se under “Tekniske data”.
  • Seite 39 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 3 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. husblas. 2 - 3 Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg.
  • Seite 40 Electrolux-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 8.
  • Seite 41 Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstillede ikke varmen i 10 se‐ Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ kunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er tændt. Se "Pause".
  • Seite 42 (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 43 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model Y63IV443 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm Bageste venstre 21.0 cm Forreste højre 14.5 cm Bageste højre 18.0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 178.4 Wh/kg...
  • Seite 44 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................44 2. SAFETY INSTRUCTIONS................46 3. INSTALLATION.....................48 4. PRODUCT DESCRIPTION................51 5.
  • Seite 45 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 46 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 47 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 48 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Seite 49 • To replace the damaged mains cable, use CAUTION! the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or Do not connect the cable without cable higher. The single wire must have a end sleeve. diameter of minimum 1,5 mm². Speak to One-phase connection your local Service Centre.
  • Seite 50 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Seite 51 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
  • Seite 52 Sensor Function Comment field Timer display To show the time in minutes. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting.
  • Seite 53 • P72 — 7200 W 3. Press and hold for 3 seconds. • P15 — 1500 W appears. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Press . P72 appears. • P30 — 3000 W 5. Press of the timer to set the •...
  • Seite 54 glass ceramic is heated by the heat of the cookware. The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using: - continue cooking, - keep warm, 6.6 Bridge - residual heat.
  • Seite 55 6.8 PowerBoost • CountUp Timer You can use this function to monitor how long This function makes more power available to the cooking zone operates. the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone To set the cooking zone: touch only for a limited period of time.
  • Seite 56 2. To deactivate the function: press • - the sounds are on The previous heat setting comes on. To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically. 6.11 Lock When the function is set to you can hear You can lock the control panel while cooking the sounds only when: zones operate.
  • Seite 57 Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light Mode H5 Fan speed Fan speed Mode H6 Fan speed Fan speed The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode.
  • Seite 58 To activate automatic operation of the The light on the hood deactivates 2 function, deactivate the hob and activate minutes after deactivating the hob. it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Seite 59 7.4 Examples of cooking consumption of power. It means that a applications cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear.
  • Seite 60 Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol 8. CARE AND CLEANING...
  • Seite 61 Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds.
  • Seite 62 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Seite 63 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification Y63IV443 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm...
  • Seite 64 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................64 2. OHUTUSJUHISED..................66 3. PAIGALDAMINE................... 68 4. TOOTE KIRJELDUS..................71 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............72 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............73 7.
  • Seite 65 • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Seite 66 • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. •...
  • Seite 67 – Ärge hoidke seal väikseid esemeid või • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge pabereid, mida õhupuhasti võib sisse tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni imeda, sest see võib kahjustada pistikust. jahutusventilaatorit või • Kasutage ainult õigeid jahutussüsteemi. isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu...
  • Seite 68 • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Ärge kasutage seadme puhastamiseks eraldada süttivaid aure. Kui kasutate veepihustit ega aurupuhastit. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. nende kokkupuudet leekide või Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. kuumutatud esemetega. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, •...
  • Seite 69 talub temperatuuri 90 °C või kõrgemat. ETTEVAATUST! Ühe juhtme läbimõõt peab olema minimaalselt 1,5 mm². Pöörduge Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa lähimasse teeninduskeskusesse. muhvita. Ühenduskaabli tohib välja vahetada ainult Ühefaasiline ühendus kvalifitseeritud elektrik. 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt ja HOIATUS! pruunilt juhtmelt.
  • Seite 70 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. min. 50...
  • Seite 71 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Seite 72 Sensorväli Funktsioon Märkus Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees.
  • Seite 73 Võimsustasemed • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Vt jaotist "Tehnilised andmed". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W ETTEVAATUST! • P40 – 4000 W Veenduge, et valitud võimsus vastab • P45 – 4500 W maja elektrikaitsele.
  • Seite 74 See funktsioon ühendab kaks vasakpoolset - soojashoidmine, keeduvälja ja need töötavad ühe keeduväljana. - jääkkuumus. Määrake esmalt ühe vasakpoolse keeduvälja Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: kuumutusaste. • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, Funktsiooni aktiveerimiseks: puudutage •...
  • Seite 75 6.9 Taimer Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage ja seejärel või Keeduvälja indikaator • Pöördloendur kustub. Seda funkitsiooni võite kasutada ühe küpsetusessiooni pikkuse valimiseks. • Minutilugeja Seda funktsiooni saate kasutada, kui pliit on Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, sisse lülitatud, kuid keeduväljad ei tööta. seejärel funktsioon.
  • Seite 76 funktsioon saadaoleva võimsuse kõigi keedualade vahel (mis on ühendatud sama faasiga). Pliit reguleerib kuumusastmeid, et Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see kaitsta kodupaigaldiste kaitsmeid. funktsioon. • Keedualad rühmitatakse vastavalt nende 6.12 Lapselukk asukohale ja pliidi faaside arvule. Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku Kui pliit saavutab maksimaalse sisselülitamise.
  • Seite 77 5. Vajutage taimeri nuppu , et valida automaatrežiim. Enamike õhupuhastite puhul on kaugjuhtimine vaikimisi välja lülitatud. Enne funktsiooni kasutamist aktiveerige Õhupuhasti juhtimiseks otse õhupuhasti see. Lisateavet leiate õhupuhasti paneelil deaktiveerge funktsiooni kasutusjuhendist. automaatne režiim. Funktsiooni automaatne juhtimine Funktsiooni automaatseks kasutamiseks valige automaatrežiim H1 –...
  • Seite 78 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise HOIATUS! ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. 7.1 Keedunõud Vt jaotist "Tehnilised andmed". Induktsioonaladel tekitab tugev elektromagnetväli kööginõus kuumuse 7.2 Kasutamisega kaasnevad helid väga kiiresti.
  • Seite 79 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 3 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 2 - 3 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad.
  • Seite 80 Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Electroluxi õhupuhastitel peab olema sümbol signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada.
  • Seite 81 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Paus on sees. Vt jaotist "Paus". Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel. Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐ dused üle kontrollida. Kostab helisignaal ja pliidiplaat Olete asetanud midagi ühele või Eemaldage andurialadelt mistahes lülitub välja.
  • Seite 82 (see asub klaaspinna 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel Y63IV443 Tootekood (PNC) 949 599 256 00 Tüüp 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
  • Seite 83 Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø) Vasak tagumine 21.0 cm Parem eesmine 14.5 cm Parem tagumine 18.0 cm Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Vasak eesmine 178.4 Wh/kg electric cooking) Vasak tagumine 178.4 Wh/kg Parem eesmine 183.2 Wh/kg Parem tagumine 184.9 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 –...
  • Seite 84 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................84 2. TURVALLISUUSOHJEET................86 3. ASENNUS..................... 88 4. TUOTEKUVAUS................... 91 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................92 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................93 7.
  • Seite 85 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 86 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Seite 87 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Seite 88 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Seite 89 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, HUOMIO! määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 3.3 Virtajohto HUOMIO! • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla.
  • Seite 90 Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 50...
  • Seite 91 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Seite 92 Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa.
  • Seite 93 • P72 — 7200 W 3. Paina ja pidä alhaalla painiketta • P15 — 1500 W sekuntia. ilmestyy. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Paina . P72 syttyy. • P30 — 3000 W 5. Aseta tehotaso painamalla ajastimen •...
  • Seite 94 6.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo) VAROITUS! Niin kauan kuin merkkivalo palaa, on olemassa jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Lasikeramiikka lämpiää keittoastioiden lämmöstä. Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: - jatka kypsennystä, - lämpimänä...
  • Seite 95 Ajan muuttaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Toiminnon käynnistäminen edellyttää, Kosketa painiketta että keittoalue on kylmä. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kytke toiminto toimintaan kosketa painiketta haluamasi keittoalueen keittoalueeseen: kosketa syttyy). asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. oleva aika näkyy näytössä...
  • Seite 96 Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke painiketta keittotaso pois toiminnasta painikkeella Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke 6.10 Tauko keittotaso pois toiminnasta painikkeella Tämä...
  • Seite 97 kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus liesituulettimen käyttöohjeista. on (3 700 W).
  • Seite 98 puhaltimen nopeutta yhdellä asteella. Kun 5. Painamalla ajastimen painiketta voit saavutat tehotason ja painat painiketta valita automaattitilan. uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Käynnistä puhallin uudelleen päälle Käyttääksesi liesituuletinta suoraan sen paneelista kytke toiminnon automaattitila nopeudella 1 painamalla painiketta pois päältä.
  • Seite 99 7.3 Öko Timer (Eko-ajastin) mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin Energian säästämiseksi keittoalueen vastus läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. toimintaan tai vahingossa kytkeä Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja keittotason toimintoja päälle.
  • Seite 100 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Seite 101 • Tarkista aina, että keittoastian pohja on keittotason erityistä kaavinta viistosti puhdas. lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa • Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät pitkin. vaikuta keittotason toimintaan. • Poista sitten, kun keittotaso on • Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, puhdistusainetta.
  • Seite 102 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet‐ Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään tiin vain vähän aikaa tai anturi on sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val‐ vioittunut. tuutettuun huoltoliikkeeseen. Käytössä on erittäin korkea kattila, Käytä...
  • Seite 103 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue...
  • Seite 104 IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä. Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. Keittoalueeseen liittyvät energiamittaukset on • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen merkitty vastaaviin keittovyöhykkeisiin.
  • Seite 105 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............105 2.
  • Seite 106 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 107 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Seite 108 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 109 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 110 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Seite 111 500mm 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, www.youtube.com/electrolux...
  • Seite 112 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 113 Touche Fonction Commentaire sensitive Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Seite 114 • P72 — 7200 W 2. Maintenez la touche enfoncée • P15 — 1500 W pendant 3 secondes. L’affichage s’allume • P20 — 2000 W et s’éteint. • P25 — 2500 W 3. Maintenez la touche enfoncée pendant • P30 — 3000 W •...
  • Seite 115 entre les deux centres, la fonction Bridge ne s'active pas. 6.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) AVERTISSEMENT! Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson.
  • Seite 116 fonction est activée, la zone de cuisson zone de cuisson commence à clignoter, le fonctionne au niveau de cuisson le plus élevé décompte commence. au début, puis poursuit au niveau de cuisson Pour voir le temps restant : appuyez sur la souhaité.
  • Seite 117 • Minuterie Pour désactiver la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la . Le niveau de cuisson précédent s'allume. table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également Pour activer la fonction : appuyez sur la...
  • Seite 118 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • vous appuyez sur • Minuterie se termine • Minuteur sablier se termine • vous posez un objet sur le bandeau de commande. 6.14 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de 6.15 Hob²Hood...
  • Seite 119 Éclairage Ébulli‐ Friture 2) Lorsque vous terminez la cuisson et automati‐ tion 1) mettez à l’arrêt la table de cuisson, la ventilation de la hotte pourrait continuer à Mode H1 En fonction‐ A l’arrêt A l’arrêt fonctionner pendant un certain temps. Au nement bout d'un moment, le système désactive En fonction‐...
  • Seite 120 7.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson. Pour les zones de cuisson à induction, Reportez-vous au chapitre un champ électromagnétique puissant « Caractéristiques techniques ». crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
  • Seite 121 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Seite 122 à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
  • Seite 123 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 124 (situé dans le coin de la surface en verre) et 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Seite 125 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle Y63IV443 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 126 • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
  • Seite 127 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................127 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............130 3. MONTAGE....................132 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................134 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............136 6.
  • Seite 128 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 129 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Seite 130 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 131 nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Seite 132 verursachen. Hebe diese Gegenstände • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät immer an, wenn du sie auf der Kochfläche und separat verkaufter Ersatzlampen: bewegen musst. Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in 2.4 Reinigung und Pflege Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder •...
  • Seite 133 2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen VORSICHT! und schwarzen Adern. 3. Verbinden Sie die schwarzen und Bohren oder löten Sie die Kabelenden braunen Kabelenden. nicht. Das ist verboten. 4. Bringen Sie am gemeinsamen Kabelende eine neue Aderendhülse an VORSICHT! (Spezialwerkzeug erforderlich).
  • Seite 134 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen...
  • Seite 135 Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. rung Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐ Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
  • Seite 136 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4. Drücken . P72 erscheint. WARNUNG! 5. Drücken des Timers, um die Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Leistungsstufe einzustellen. Leistungsstufen 5.1 Leistungsbegrenzung Siehe Kapitel „Technische Daten“. Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb VORSICHT! der Grenzen der Achten Sie darauf, dass die gewählte Hausinstallationssicherungen.
  • Seite 137 Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist. Kochstufe Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6.5 Verwenden der Kochzonen 8 - 9 4 Std Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die 10 - 14 1,5 Stunden ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des 6.3 Kochstufe Kochgeschirrbodens an.
  • Seite 138 Zum Aktivieren der Funktion: berühren Sie Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs . Zum Einstellen oder Ändern der einzustellen. Wärmeeinstellung berühren Sie einen der Kontrollsensoren. Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein. Zum Ausschalten der Funktion: Berühren .
  • Seite 139 6.11 Verriegelung Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten). Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird So können Sie feststellen, wie lange die verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren geändert wird.
  • Seite 140 Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, und ausgeschaltet. Berühren Sie wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt Sekunden lang. Es wird oder werden kann. angezeigt. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von: • - der Signalton ist ausgeschaltet • - der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
  • Seite 141 Automatikmodi Wenn Sie das Garen beenden und das Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochfeld ausschalten, kann die sche Be‐ leuch‐ Dunstabzugshaube noch über einen tung bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Modus H0 automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht Modus H1 wieder eingeschaltet werden.
  • Seite 142 7. TIPPS UND HINWEISE „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. WARNUNG! Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds 7.1 Kochgeschirr auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
  • Seite 143 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 3 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 2 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 144 Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie keine derartigen Geräte in der Nähe des...
  • Seite 145 9. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
  • Seite 146 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell Y63IV443 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Seite 147 Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen Modellbezeichnung Y63IV443 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
  • Seite 148 • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen Mitte der Kochzone. warm zu halten oder zum Schmelzen. 12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Seite 149 Lebensmittel vorhalten, die den oben von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die die im Wesentlichen die gleichen Funktionen unentgeltliche Abholung von Elektro- und wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Elektronikgeräten ist dann aber auf Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt Wärmeüberträger (z.
  • Seite 150 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............150 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............153 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................155 4. TERMÉKLEÍRÁS..................157 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............158 6.
  • Seite 151 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Seite 152 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken.
  • Seite 153 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
  • Seite 154 a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Csak a gyártó által a készülékhez ajánlott csatlakozódugónál fogva húzza ki. tartozékokat használja. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést FIGYELMEZTETÉS! alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból Tűz- és robbanásveszély! eltávolított csavaros típusú biztosítékot), • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony földzárlatkioldót és védőrelét.
  • Seite 155 oldószereket vagy fémtárgyakat, hacsak felhasználásra, valamint helyiségek nincs másként megadva. megvilágítására. 2.5 Szolgáltatások 2.6 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A termékben található izzó(k)ra és a külön •...
  • Seite 156 üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a www.youtube.com/aeg...
  • Seite 157 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Seite 158 Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Kezelősáv A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik.
  • Seite 159 • P72 – 7200 W 3. Tartsa nyomva 3 másodpercig a • P15 – 1500 W gombot. vagy jelenik meg. • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W 4. Nyomja meg a gombot. P72 jelenik • P30 – 3000 W meg.
  • Seite 160 6.4 OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző) FIGYELMEZTETÉS! Amíg a visszajelző világít, a maradékhő miatt égési sérülés veszélye áll fenn. Az indukciós főzőzónák közvetlenül a főzőedény alján adják át az ételkészítéshez 6.6 Bridge szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény hője melegíti fel. A visszajelzők megjelennek, amikor egy A funkció...
  • Seite 161 A funkció kikapcsolása: módosítsa a a hátralévő idő. A főzőzóna visszajelzője hőfokbeállítást. kialszik. 6.8 PowerBoost A visszaszámlálás befejezésekor A funkció nagyobb teljesítményt tesz hangjelzés hallható, és 00 villog. A elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. főzőzóna kikapcsol. A funkció csak bizonyos ideig működtethető az indukciós főzőzónák esetén.
  • Seite 162 6.10 Szünet másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna főzőlapot a gombbal. hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre A funkció hatálytalanítása egyetlen főzési állítja. műveletre: indítsa el a főzőlapot a Amíg ez a funkció aktív, a kezelőpanelen lévő gombbal.
  • Seite 163 teljesítményt, a főzőzónák felvett A funkció automatikus működése teljesítményét automatikusan lecsökkenti. A funkció automatikus működéséhez állítsa • Mindig elsőbbséget élvez az utolsóként be a H1 – H6 üzemmódok egyikét. A főzőlap kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítása. A gyárilag H5 üzemmódra van állítva. A fennmaradó...
  • Seite 164 üzemmódját, és lehetővé válik a ventilátor 5. Nyomja meg az időzítő gombját egy sebességének kézi beállítása. A gomb automatikus üzemmód kiválasztásához. minden egyes megnyomásával a ventilátor sebessége egy fokozattal nő. Amikor eléri az Kapcsolja ki a funkció automatikus erős fokozatot, és ismét megnyomja a üzemmódját, ha a páraelszívót gombot, a ventilátor sebességét 0 értékre közvetlenül a páraelszívó...
  • Seite 165 • Az optimális főzési eredmény érdekében • sziszegés, zümmögés: a ventilátor ne használjon olyan főzőedényt, amely üzemel. nagyobb a „Főzőzónák specifikációi” Ezek a zajok normális jelenségnek részben megadott méretnél. Főzés számítanak, és nem jelentenek közben ne tartsa közel a főzőedényt a meghibásodást.
  • Seite 166 • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux Lásd a képet. Az alábbi képen látható páraelszívó csak páraelszívóknak szimbólummal kell illusztrációs célt szolgál.
  • Seite 167 • Mindig olyan főzőedényeket használjon, megelőzésére körültekintéssel járjon el. amelyeknek tiszta az alja. Állítsa éles szögben az üvegkerámia • A felületen található kis karcolások vagy felületre a kaparókést, majd csúsztassa foltok nem befolyásolják a főzőlap végig a pengét a felületen. működését.
  • Seite 168 Probléma Lehetséges ok Megoldás A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta a érzékelőmezőt. mezőről. Nem kezd világítani a maradékhő A főzőzóna még nem forrósodott fel, Ha a főzőzóna elég ideig működött, és visszajelző. mert csak rövid ideje van működés‐ forrónak kellene lennie, forduljon a ben, vagy az érzékelő...
  • Seite 169 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y63IV443 Termékszám (PNC) 949 599 256 00 Típus: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció 7.2 kW Készült: Németország Sorozatszám ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Főzőzónák jellemzői...
  • Seite 170 IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Víz melegítésekor csak a szükséges főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A vízmennyiséget használja. teljesítmény mérésének módszerei. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre. A főzőfelületre vonatkozó energiafogyasztási • A főzőedényt a főzőzóna közepére értékeket az egyes főzőzónák jelöléseivel helyezze.
  • Seite 171 Velkomin(n) til Electrolux! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.electrolux.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................171 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................173 3. UPPSETNING..................... 175 4. VÖRULÝSING.....................178 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................179 6.
  • Seite 172 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
  • Seite 173 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Seite 174 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Seite 175 • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
  • Seite 176 3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það að þú hefur sett helluborðið upp með réttum er bannað. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. VARÚÐ! 3.3 Tengisnúra Ekki tengja snúrur án þess að...
  • Seite 177 Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp Electrolux spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
  • Seite 178 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Lás / Öryggisbúnaður fyrir Til að...
  • Seite 179 Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing...
  • Seite 180 • P72 — 7200 W 3. Ýttu á og haltu í 3 sekúndur. eða • P15 — 1500 W birtast. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Ýttu á . P72 birtist. • P30 — 3000 W 5.
  • Seite 181 6.6 Bridge eldunaráhaldinu. Glerkeramíkið er hitað með hita eldunaráhaldsins. Vísarnir kvikna þegar eldunarhella er heit. Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir eldunarhellurnar sem þú ert að nota í miðju tveggja hellna. Sjá augnablikinu: „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari upplýsingar um rétta staðsetningu - halda eldun áfram, eldunaríláta.
  • Seite 182 Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Til að sjá hversu lengi eldunarhellurnar hitastillingunni. eru í gangi: snertu til að stilla eldunarhelluna. Vísirinn fyrir eldunarhelluna 6.9 Tímastillir byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að...
  • Seite 183 tiltækri orku á milli eldunarhellanna (tengdar við sama fasa). Helluborðið stjórnar hitastillingu til að vernda öryggin í húsinu. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni. • Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. 6.12 Öryggisbúnaður fyrir börn Hver fasi er með...
  • Seite 184 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu Til að nota gufugleypinn í stjórnborði notandahandbók gufugleypisins fyrir þess skal afvirkja sjálfvirka stillingu frekari upplýsingar. aðgerðarinnar.
  • Seite 185 7. GÓÐ RÁÐ upp í „Upplýsingar um eldunarhellur“. AÐVÖRUN! Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Sjá kafla um Öryggismál. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. 7.1 Eldunarílát Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Á...
  • Seite 186 Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 3 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. aði, matarlím. 2 - 3 Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök‐...
  • Seite 187 Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. Electrolux gufugleyparnir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
  • Seite 188 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé er í gangi. Sjá „Hlé“. Það eru vatns- eða fitublettir á Þrífðu stjórnborðið. stjórnborðinu. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið...
  • Seite 189 Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tegund 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Seite 190 Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Hægri framhlið 14.5 cm Hægri afturhlið 18.0 cm Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook‐ Vinstri framhlið 178.4 Wh/kg ing) Vinstri afturhlið 178.4 Wh/kg Hægri framhlið 183.2 Wh/kg Hægri afturhlið...
  • Seite 191 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............191 2.
  • Seite 192 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Seite 193 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Seite 194 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Seite 195 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Seite 196 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Seite 197 50 min. min. 500mm 50mm Trova il video tutorial “Come installare il piano cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux Se l'apparecchiatura è installata sopra un www.youtube.com/aeg cassetto, la ventilazione del piano cottura...
  • Seite 198 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto sen‐...
  • Seite 199 Tasto sen‐ Funzione Commento sore Display timer Indica il tempo in minuti. Hob²Hood Per attivare e disattivare la modalità manuale della fun‐ zione. Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo. PowerBoost Per attivare la funzione. Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza.
  • Seite 200 • P72 — 7200 W 2. Tenere premuto per 3 secondi. Il • P15 — 1500 W display si accende e si spegne. • P20 — 2000 W 3. Tenere premuto per 3 secondi. • P25 — 2500 W • P30 — 3000 W compare.
  • Seite 201 6.4 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) AVVERTENZA! Se la spia è accesa, il calore residuo può causare ustioni. Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato dal calore delle pentole.
  • Seite 202 Per visualizzare il tempo residuo: sfiorare per impostare la zona di cottura. La spia Per attivare questa funzione, la zona di della zona di cottura inizia a lampeggiare. Sul cottura deve essere fredda. display compare il tempo residuo. Per attivare la funzione per una zona di Per modificare l’ora: sfiorare cottura: toccare (si accende...
  • Seite 203 6.12 Dispositivo di sicurezza per non sono in funzione. Nel display del livello di bambini calore appare Questa funzione impedisce l'azionamento Per attivare la funzione: sfiorare , quindi accidentale del piano di cottura. sfiorare del timer per impostare il Per attivare la funzione: attivare il piano di tempo.
  • Seite 204 6.14 Gestione energia 6.15 Hob²Hood Se sono attive più zone e la potenza Si tratta di una funzione automatica avanzata consumata supera la limitazione che collega il piano cottura ad una cappa dell'alimentazione, questa funzione speciale. Sia il piano cottura che la cappa distribuisce la potenza disponibile tra tutte le dispongono di un comunicatore di segnale a zone di cottura (collegate alla stessa fase).
  • Seite 205 Funzionamento manuale della velocità della ventola Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) È anche possibile attivare la funzione tomatica ra 1) manualmente. Per farlo, premere quando il Modalità H6 On Velocità Velocità piano cottura è attivo. Questo disattiva il ventola 2 ventola 3 funzionamento automatico della funzione e consente di modificare la velocità...
  • Seite 206 Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee. Vedere la sezione "Dati tecnici". • Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano. 7.2 I rumori durante l'uso • Verificare che le basi della pentola siano asciutte prima di collocarle sulla superficie Se si avverte: del piano cottura.
  • Seite 207 Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 1 - 3 Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐ 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto. lata, gelatina. 2 - 3 Solidificare: omelette morbide, uova al 10 - 40 Cuocere con un coperchio. forno.
  • Seite 208 Non usare apparecchiature di questo tipo Le cappe da cucina Electrolux compatibili con in prossimità del piano cottura mentre Hob²Hood è acceso. questa funzione presentano il simbolo 8.
  • Seite 209 Problema Causa possibile Soluzione Non è stato impostato il livello di ca‐ Accendere nuovamente il piano cottu‐ lore entro 10 secondi. ra e impostare il livello di calore in me‐ no di 10 secondi. Sono stati toccati 2 o più tasti senso‐ Toccare solo un tasto sensore.
  • Seite 210 (si trova nell'angolo della 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50/60 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
  • Seite 211 11. EFFICIENZA ENERGETICA 11.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello Y63IV443 Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore sinistra 21.0 cm Posteriore sinistra 21.0 cm...
  • Seite 212 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 212 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................214 3. UZSTĀDĪŠANA................... 216 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............219 5.
  • Seite 213 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Seite 214 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Seite 215 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Seite 216 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Seite 217 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, UZMANĪBU! izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kas ir izturīgs 90 °C vai augstākā temperatūrā. Neveidojiet kabeļa savienojumus bez Atsevišķā vada minimālajam diametram ir kabeļa gala uzmavas. jābūt 1,5 mmmm². Sazinieties ar vietējo Vienfāzes pieslēgums servisa centru. Strāvas padeves kabeļa 1.
  • Seite 218 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. min. 50 LATVIEŠU...
  • Seite 219 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐...
  • Seite 220 Sensora Funkcija Komentāri lauks Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta.
  • Seite 221 • P72 — 7200 W 3. Turiet piespiestu 3 sekunžu garumā. • P15 — 1500 W Iedegas • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Nospiediet . P72 . • P30 — 3000 W 5. Nospiediet taimera , lai iestatītu •...
  • Seite 222 tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramikas virsma sakarst no trauku izstarotā karstuma. Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: — turpināt gatavošanu, — siltuma uzturēšana, 6.6 Bridge — atlikušais siltums. Indikatori var arī...
  • Seite 223 6.8 PowerBoost Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt signāls un mirgos 00. Gatavošanas zona indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu tiek izslēgta. laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ...
  • Seite 224 6.13 OffSound Control (Skaņas Šīs funkcijas darbības laikā visi pārējie aktivizēšana un deaktivizēšana) vadības paneļa simboli ir bloķēti. Šī funkcija neaptur taimera funkcijas. Izslēdziet plīti. Piespiediet 3 sekundes. Displejs ieslēdzas un izslēdzas. Piespiediet 1. Lai aktivizētu funkciju, nospiediet 3 sekundes. iedegas.
  • Seite 225 gatavošanas zonu karsēšanas Automātiskie režīmi iestatījumus. Aplūkojiet ilustrāciju ar iespējamajām Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ kombinācijām, kurās jauda var tikt sadalīta skais ap‐ na 1) na 2) starp gatavošanas zonām. gaismo‐ jums H0 režīms Izslēgts Izslēgts Izslēgts H1 režīms Ieslēgts Izslēgts Izslēgts H2 re‐...
  • Seite 226 ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ventilatora ātrumu 1, piespiediet Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc Lai aktivizētu funkcijas automātisko tam sistēma deaktivizē ventilatoru darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un automātiski un neļauj jums nejauši ieslēdziet to vēlreiz.
  • Seite 227 7.3 Öko Timer (Eko taimeris) Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no 7.2 Trokšņi darbības laikā sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma. Ja dzirdami: • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir 7.4 Ēdienu gatavošanas piemēri izgatavots no dažādiem materiāliem Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās...
  • Seite 228 • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu gatavošanas trauku).
  • Seite 229 8.2 Virsmas tīrīšana radītus traipus, tauku traipus, spīdīgu metālisku krāsu izmaiņas. Tīriet plīti ar • Nekavējoties notīriet: izkusušu mitru drāniņu un neabrazīvu mazgāšanas plastmasu, plastmasas plēvi, sāli, cukuru līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīts un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo virsmu sausu ar mīkstu drānu.
  • Seite 230 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Neiedegas atlikušā siltuma indi‐ Zona nav karsta, jo darbojas pavi‐ Ja zona ir darbojusies pietiekami ilgi, kators. sam īsu laiku vai sensors ir bojāts. lai tā būtu uzkarsusi, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Jūs izmantojat pārāk augstu katlu, Izmantojiet mazāku katlu, mainiet citu kurš...
  • Seite 231 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis Y63IV443 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 256 00 Veids 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50/60 Hz Indukcija 7.2 kW Ražots: Vācija Sēr. Nr....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Gatavošanas zonu specifikācija...
  • Seite 232 IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces • Uzkarsējot ūdeni, izmantojiet tikai gatavošanai mājsaimniecībā — 2. daļa: nepieciešamo ūdens daudzumu. Virsmas — veiktspējas mērīšanas metodes. • Ja iespējams, uzlieciet vāku ēdiena gatavošanas traukam. Gatavošanas zonai atbilstošie • Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus energoefektivitātes mērījumi tiek noteikti, gatavošanas zonas centrā.
  • Seite 233 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................233 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................235 3. ĮRENGIMAS....................237 4. GAMINIO APRAŠYMAS................240 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............241 6.
  • Seite 234 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Seite 235 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Seite 236 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Seite 237 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Seite 238 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Prijungimas per kontaktų kištukus naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos draudžiamas. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai griežtai draudžiama. • Kaitlentę tiekiamą su laidu galima jungti tik į.
  • Seite 239 Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Seite 240 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Seite 241 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė.
  • Seite 242 • P72 — 7200 W 4. Paspauskite . Įsijungs P72. • P15 — 1500 W 5. Paspauskite laikmačio , kad • P20 — 2000 W nustatytumėte galios lygį. • P25 — 2500 W Galios lygiai • P30 — 3000 W •...
  • Seite 243 6.6 Bridge – tęsti maisto gaminimą, – šilumos palaikymas, Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia – likutinis karštis. dviejų kaitviečių centrus. Daugiau Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės informacijos apie tinkamą indų naudojimą indiaktorius, rasite skyriuje „Kaitinimo sričių • net jei jos nenaudojate, naudojimas“.
  • Seite 244 Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: atgalinė laiko atskaita. Ekrane tai rodoma palieskite įsijungia. tai skaičiuojamas laikas (minutėmis). Norėdami išjungti šią funkciją: pakeiskite Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitinimo lygį. kaitvietė: palieskite kaitvietei nustatyti. Kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti. 6.9 Laikmatis Ekrane rodoma, kiek laiko veikia kaitvietė. •...
  • Seite 245 • ką nors padedate ant valdymo skydelio. Norėdami išjungti funkciją: palieskite Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis. 6.14 Galios valdymas Jei aktyvios kelios kaitvietės ir vartojama galia viršija energijos šaltinio galimybes, ši Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių funkcija.
  • Seite 246 viryklės esančio labiausiai įkaitusio indo Automatinio režimo keitimas temperatūros. Ventiliatorių taip pat galite 1. Įjunkite kaitlentę. valdyti patys. 2. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes. Ekranas įsijungs ir išsijungs. 3. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes. Daugumos gartraukių nuotolinio valdymo 4. Kelis kartus paspauskite , iki įsijungs sistema pradžioje būna išjungta.
  • Seite 247 7. PATARIMAI nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai ĮSPĖJIMAS! gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Žr. saugos skyrius. viryklės funkcijas. 7.1 Indai Žr. „Techniniai duomenys“. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus 7.2 Triukšmo lygis naudojimo metu elektromagnetinis laukas labai greitai Jeigu girdite: įkaitina indą.
  • Seite 248 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 3 Tinka padažui „Hollandaise“, tirpinti 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. sviestą, šokoladą ar želė. 2 - 3 Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę...
  • Seite 249 Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija. 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS cukringą maistą. Šie nešvarumai gali ĮSPĖJIMAS! pakenkti viryklei.
  • Seite 250 Triktis Galima priežastis Veiksmai Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. „Pristabdymas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę...
  • Seite 251 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Seite 252 Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis 21.0 cm Kairysis galinis 21.0 cm Dešinysis priekinis 14.5 cm Dešinysis galinis 18.0 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairysis priekinis 178.4 Wh/kg Kairysis galinis 178.4 Wh/kg Dešinysis priekinis 183.2 Wh/kg Dešinysis galinis 184.9 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 181.2 Wh/kg...
  • Seite 253 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............253 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............255 3. MONTERING....................257 4. PRODUKTBESKRIVELSE................259 5.
  • Seite 254 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Seite 255 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Seite 256 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
  • Seite 257 • Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
  • Seite 258 Enkelfaset tilkobling ADVARSEL! 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 2. Fjern en isolering av de brune og svarte en kvalifisert elektriker. kabelendene. 3. Flett sammen de svarte og brune FORSIKTIG! kabelendene. Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt. 4.
  • Seite 259 Electrolux induksjonstopp - toppmontering” lagret i skuffen under matlagingsprosessen. ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. 50 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone...
  • Seite 260 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Seite 261 Display Beskrivelse Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert.
  • Seite 262 (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, Indikatorene vises når en matlagingssone er deretter slås platetoppen av. Fjern varm. De viser nivået av restvarme for objektet elle vask betjeningspanelet. matlagingssonene du bruker for øyeblikket: • platetoppen blir for varm (f.eks. hvis en - fortsette tilberedningen, kasserolle tørrkokes).
  • Seite 263 6.6 Bridge Aktivere funksjonen for en kokesone: berør tennes. For å deaktivere funksjonen: endre Funksjonen er aktivert når kasserollen effekttrinn. dekker midten av de to sonene. For mer 6.9 Timer informasjon om riktig plassering av kokekar, se «Bruke kokesonene». • Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen for å...
  • Seite 264 begynner å blinke. Displayet veksler mellom For å aktivere funksjonen: berør og tiden som telles opp (minutter). tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på. For å se hvor lenge kokesonen er slått på: For å deaktivere denne funksjonen: berør berører du for å...
  • Seite 265 spesialventilator. Både platetoppen og • du berører ventilatoren har en infrarød • Varselur kommer ned signalkommunikator. Viftehastigheten • Timer med nedtelling kommer ned defineres automatisk på grunnlag av • du setter noe på betjeningspanelet. modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på...
  • Seite 266 er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. funksjonen og lar deg endre viftehastigheten Displayet slås på og av. manuelt. Når du trykker på øker du viftens 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. hastighet med én.
  • Seite 267 7.3 Öko Timer (Øko-timer) kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å For å spare energi, slås kokesonen av før holde kokekar nær betjeningspanelet tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i under tilberedningen. Dette kan påvirke brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å...
  • Seite 268 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. Electrolux kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Seite 269 8.2 Rengjøring av platetoppen fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og • Fjern umiddelbart: Smeltet plast, rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk av plastfolie, sukker og mat som inneholder koketoppen med en myk klut etter sukker, ellers kan restene forårsake skade rengjøring.
  • Seite 270 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW...
  • Seite 271 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon Y63IV443 Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Seite 272 12. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 273 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........273 2.
  • Seite 274 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Seite 275 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Seite 276 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Występuje zagrożenie pożarem i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana porażeniem prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Seite 277 • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Gdy urządzenie jest włączone, elektrycznego dopiero po zakończeniu użytkownicy z wszczepionym instalacji. Należy zadbać o to, aby po rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka się do indukcyjnych pól grzejnych na przewodu zasilającego była łatwo odległość...
  • Seite 278 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni w wymagających warunkach fizycznych urządzenia, należy regularnie ją czyścić. (temperatura, drgania, wilgotność) w • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzeniach domowych lub są urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, przeznaczone do sygnalizacji stanu aż...
  • Seite 279 50 min. min. 500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie POLSKI...
  • Seite 280 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują...
  • Seite 281 Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara dla Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. poszczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji.
  • Seite 282 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5. Nacisnąć zegara, aby ustawić OSTRZEŻENIE! poziom mocy. Patrz rozdział dotyczący Poziomy mocy bezpieczeństwa. Patrz rozdział „Dane techniczne”. 5.1 Ograniczenie mocy UWAGA! Ograniczenie mocy określa całkowitą energię Należy upewnić się, że wybrana moc nie elektryczną zużywaną przez płytę grzejną w powoduje przekroczenia wartości prądu granicach zabezpieczeń...
  • Seite 283 • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzejne jest nadal gorące. Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ grzania cza się po Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola grzejnego. 4 - 7 5 godz. 6.5 Używanie pól grzejnych 8 - 9 4 godz. 10 - 14 1,5 godz.
  • Seite 284 Należy najpierw wybrać moc grzania dla pola Aby włączyć funkcję: dotknij . Aby grzejnego, a następnie ustawić funkcję. ustawić lub zmienić poziom mocy grzania, należy dotknąć jednego z czujników Wybór pola grzejnego: dotknąć kilkakrotnie sterujących. , aż zaświeci się wskaźnik wybranego pola grzejnego.
  • Seite 285 Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć a następnie . Wskaźnik pola Wyłączenie płyty grzejnej powoduje grzejnego zniknie. również wyłączenie tej funkcji. • Minutnik 6.12 Blokada uruchomienia Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona i nie pracują pola grzejne. Funkcja ta zapobiega przypadkowemu Wskazanie mocy grzania: uruchomieniu płyty grzejnej.
  • Seite 286 6.15 Hob²Hood • po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy Jest to zaawansowana, automatyczna • gdy na panelu sterowania zostanie funkcja, która umożliwia połączenie płyty położony jakiś przedmiot. grzejnej ze specjalnym okapem. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w 6.14 Zarządzanie energią...
  • Seite 287 Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ Funkcję można również uruchomić ręcznie. tyczne nie 1) nie 2) oświetle‐ W tym celu należy nacisnąć , gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie automatycznego działania funkcji Tryb H6 Wł. Prędkość Prędkość i umożliwia ręczne zmianę...
  • Seite 288 7.1 Naczynia spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. Silne pole elektromagnetyczne z Patrz „Dane techniczne”. indukcyjnego pola grzejnego bardzo szybko wytwarza ciepło w naczyniu. 7.2 Odgłosy podczas pracy Na indukcyjnych polach grzejnych należy Jeżeli słychać: używać odpowiednich naczyń. • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane •...
  • Seite 289 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 3 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna. 2 - 3 Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Gotuj z założoną...
  • Seite 290 Okapy kuchenne Electrolux, które działają z Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą tą funkcją, muszą posiadać symbol zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną...
  • Seite 291 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania.
  • Seite 292 (znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y63IV443 Numer produktu (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Seite 293 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu Y63IV443 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21.0 cm...
  • Seite 294 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............294 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............297 3. INSTALACIÓN.................... 299 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............301 5.
  • Seite 295 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 296 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 297 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 298 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 299 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Seite 300 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux Si el aparato se instala sobre un cajón, la www.youtube.com/aeg...
  • Seite 301 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
  • Seite 302 Sensor Función Comentario Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está...
  • Seite 303 • P72 — 7200 W 5. Pulse del temporizador para • P15 — 1500 W ajustar el nivel de potencia. • P20 — 2000 W Niveles de potencia • P25 — 2500 W Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P30 — 3000 W •...
  • Seite 304 directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está caliente. Muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando: - continuar cocinando, - mantener caliente, 6.6 Bridge - calor residual.
  • Seite 305 Para desactivar la función: cambie el ajuste hasta llegar a 00. El indicador de la zona de de temperatura. cocción desaparece. 6.8 PowerBoost Al acabarse la cuenta atrás, suena una Esta función suministra potencia adicional a señal y 00 parpadea. Se apaga la zona las zonas de cocción por inducción.
  • Seite 306 6.10 Pausa se enciende. Apague la placa de cocción Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de Para anular la función solo durante el temperatura más bajo. tiempo de cocción: encienda la placa de Mientras la función está activa, todos los cocción con se enciende.
  • Seite 307 • El ajuste de temperatura de la zona de cocción seleccionada siempre se prioriza. La potencia restante se divide entre las Para la mayoría de las campanas, el zonas de cocción previamente activadas sistema remoto se entrega desactivado en orden inverso de selección. de origen.
  • Seite 308 la placa de cocción esté activa. Esto 3. Pulse durante 3 segundos. desactiva el funcionamiento automático de la 4. Pulse varias veces hasta que función y permite modificar manualmente la encienda. velocidad del ventilador. Al pulsar , se 5. Pulse en el temporizador para incrementa en un nivel la velocidad del seleccionar un modo automático.
  • Seite 309 solo recibe una parte de la potencia • siseo, zumbido: el ventilador está en generada por la zona de cocción. funcionamiento. • Por razones de seguridad y resultados de Estos ruidos son normales y no indican cocción óptimos, no utilice utensilios de fallo alguno.
  • Seite 310 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Seite 311 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 8.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 312 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Seite 313 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo Y63IV443 Número de producto (PNC) 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 314 Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. izq. 21.0 cm Parte tras. izq. 21.0 cm Parte del. der. 14.5 cm Parte tras. der. 18.0 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 178.4 Wh/kg tric cooking) Parte tras.
  • Seite 315 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............315 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............317 3. INSTALLATION...................319 4. PRODUKTBESKRIVNING................322 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............323 6.
  • Seite 316 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 317 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 318 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 319 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Seite 320 3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHET! • Hällen är försedd med en Kabelns ledare skall förses med anslutningskabel. ändhylsor före inkoppling. • Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som Enfasanslutning tål en temperatur på 90 °C eller högre. 1.
  • Seite 321 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 SVENSKA...
  • Seite 322 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 323 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning...
  • Seite 324 • P72 – 7200 W 3. Tryck och håll ned -knappen i 3 • P15 – 1500 W sekunder. eller visas. • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W 4. Tryck på . P72 visas. • P30 – 3000 W 5.
  • Seite 325 6.6 Bridge botten. Glaskeramiken värms upp av kokkärlets värme. Indikatorerna visas när en kokzon är varm. Indikatorerna visar nivån på restvärmen för Funktionen är igång när kastrullen täcker de kokzoner du använder för närvarande: mitten på de två zonerna. För mer information om korrekt placering av - fortsätt tillagningen kokkärl, se "Använda kokzonerna".
  • Seite 326 För att avaktivera funktionen: ändra Kokzonens indikator börjar blinka. Displayen värmeläget. visar hur länge kokzonen har varit igång. 6.9 Timer För att avaktivera funktionen: tryck på och därefter på eller . Kokzonens • Nedräkningstimer indikator slocknar. Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession.
  • Seite 327 mellan alla kokzoner (anslutna till samma fas). Hällen styr värmeinställningarna för att skydda säkringarna i husets installation. När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av. • Kokzonerna är grupperade enligt plats och antal faser i hällen. Varje fas har en 6.12 Barnlås maximal elektricitetsbelastning på...
  • Seite 328 4. Tryck på några gånger tills tänds. 5. Tryck på på timern för att välja ett Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar automatiskt läge. inaktiverat från början. Aktivera det innan du använder funktionen. Läs bruksanvisningen för köksfläkten för mer För att använda fläkten direkt på information.
  • Seite 329 7. RÅD OCH TIPS avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. VARNING! Undvik att hålla kokkärl nära kontrollpanelen under tillagningen. Detta Se Säkerhetsavsnitten. kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. 7.1 Kokkärl Se ”Tekniska data”. För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med 7.2 Ljud under användning ett kraftigt elektromagnetiskt fält.
  • Seite 330 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 3 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin. 2 - 3 Solidifiera: fluffiga omeletter, ugnsstek‐...
  • Seite 331 Electrolux köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha Andra fjärrstyrda apparater kan kan symbolen blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 8.
  • Seite 332 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har inte ställt in inställningen för Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ uppvärmning på 10 sekunder. inställningen på mindre än 10 sekun‐ der. Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt.
  • Seite 333 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 334 Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Höger fram 14.5 cm Höger bak 18.0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram 178.4 Wh/kg Vänster bak 178.4 Wh/kg Höger fram 183.2 Wh/kg Höger bak 184.9 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 181.2 Wh/kg...
  • Seite 336 867378364-D-432023...