Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux Y63IV443 Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Y63IV443:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 109
Y63IV443
Ръководство за употреба
Brugsanvisning
User Manual
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Használati útmutató
Notendaleiðbeiningar
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
electrolux.com/register
BG
2
DA
25
EN
45
FI
65
FR
86
DE 109
HU 133
IS
154
IT
174
NO 196
PL 216
ES 238
SV 260

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Y63IV443

  • Seite 1 Ръководство за употреба Brugsanvisning User Manual Käyttöohje Y63IV443 Notice d'utilisation Benutzerinformation DE 109 Használati útmutató HU 133 Notendaleiðbeiningar Istruzioni per l’uso Bruksanvisning NO 196 Instrukcja obsługi PL 216 Manual de instrucciones ES 238 Bruksanvisning SV 260 electrolux.com/register...
  • Seite 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 3 не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна...
  • Seite 4 настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна...
  • Seite 5 изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне...
  • Seite 6 съвместими с електрическите данни на ширина на отваряне на контакта захранващата мрежа. минимум 3 мм. • Уверете се, че уредът е монтиран 2.3 Използване правилно. Хлабави и неправилни електрически захранващи кабели или щепсели (ако са налични) могат да ВНИМАНИЕ! доведат до пренагряване. Риск...
  • Seite 7 причини пожар при по-ниска • Не използвайте водоструйка или пара, температура в сравнение с маслото, за да почистите уреда. използвано за първи път. • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. • Не поставяйте запалими продукти или Използвайте само неутрални предмети, които...
  • Seite 8 • За да подмените повреден захранващ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабел, използвайте кабел тип: H05V2V2-F който издържа на Не свързвайте кабела без накрайник температура от 90 °C или по-висока. ръкав. Единичният проводник трябва да има Еднофазова връзка диаметър минимум 1,5 мм². Свържете 1. Премахнете от накрайника ръкав се...
  • Seite 9 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Seite 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
  • Seite 11 Сензорно Функция Бележка поле Дисплей на таймера Показва времето в минути. Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на функцията. Избор на зона за готвене. Увеличава или намалява времето. PowerBoost За да активирате функцията. Лента за управление За настройване на степен за нагряване. 4.3 Показания...
  • Seite 12 • P72 — 7200 Вт 2. Натиснете и задръжте за 3 секунди. • P15 — 1500 Вт Дисплеят светва и изгасва. • P20 — 2000 Вт 3. Натиснете и задръжте за 3 секунди. • P25 — 2500 Вт • P30 — 3000 Вт или...
  • Seite 13 6.4 OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина) ВНИМАНИЕ! Докато индикаторът свети, съществува риск от изгаряния от остатъчна топлина. Индукционните зони за готвене произвеждат топлина, необходима за процеса на готвене, направо на дъното на готварския съд. Стъклокерамиката се загрява от топлината на съдовете за готвене.
  • Seite 14 За да видите оставащото време: докоснете , за да настроите зоната за За да активирате функцията, зоната за готвене: Индикаторът на зоната за готвене готвене трябва да е студена. започва да мига. Дисплеят показва оставащото време. За да активирате функцията за зона за За...
  • Seite 15 готвене не работят. На дисплея за топлинна настройка се показва Когато деактивирате плота, За да включите функцията: докоснете деактивирате също и тази функция. , след което докоснете или на 6.12 Защита за деца таймера, за да настроите времето. Когато времето изтече, прозвучава звуков сигнал Тази...
  • Seite 16 6.14 Управление на мощността 6.15 Hob²Hood Ако са активни няколко зони и Това е усъвършенствана автоматична консумираната мощност надвишава функция, свързваща плота със специален лимита на електрическото захранване, аспиратор. Плота и аспираторът тази функция разделя наличната мощност разполагат с комуникатор с инфрачервен между...
  • Seite 17 Ръчно управление на скоростта на вентилатора Автома‐ Варене 1) Пържен Можете също да управлявате функцията тично ос‐ е 2) ветление ръчно. За тази цел натиснете , когато плота работи. Това деактивира Режим H6 ВКЛ. Скорост на Скорост на автоматичната работа на функцията и Ви вентилато‐...
  • Seite 18 7.1 Готварски съдове Това може да повлияе върху функционирането на контролното табло или може случайно да активира функциите на котлона. При индукционните зони за готвене силно електромагнитно поле създава топлината в готварския съд много Вижте „Технически характеристики“. бързо. 7.2 Шумовете по време на работа Използвайте...
  • Seite 19 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) Поддържайте сготвената храна то‐ при нео‐ Поставете капак върху готварския пла. бходи‐ съд. мост 1 - 3 Сос „Холандез“, разтопете: масло, 5 - 25 От време на време разбърквайте. шоколад, желатин. 2 - 3 За...
  • Seite 20 функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които работят с тази функция, трябва да имат Други дистанционно контролирани уреди могат да блокират сигнала. Не символа използвайте такива уреди в близост до плочата, докато Hob²Hood е включен. Абсорбатори за готвене с функция...
  • Seite 21 Проблем Възможна причина Корекция Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е при‐ чината за неизправността. Ако пред‐ пазителят продължава да изгаря, свържете се с квалифициран елек‐ тротехник. Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задайте ване за 10 секунди. настройката...
  • Seite 22 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y63IV443 Продуктов код (PNC) 949 599 256 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция...
  • Seite 23 големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта Идентификация на модела Y63IV443 Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Seite 24 12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Seite 25 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 26 eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
  • Seite 27 • Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Seite 28 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Seite 29 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og • Stil ikke varmt kogegrej på elektrisk stød. betjeningspanelet. • Stil ikke et varmt grydelåg på • Apparatets specifikationer må ikke kogesektionens glasoverflade. ændres. • Lad ikke kogegrejet koge tørt. •...
  • Seite 30 2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 3.
  • Seite 31 Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under How to install your Electrolux madlavningsprocessen. Induction Hob - Worktop installation DANSK...
  • Seite 32 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
  • Seite 33 Sensorfelt Funktion Kommentar Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug.
  • Seite 34 Effektniveauer • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Se kapitlet “Tekniske data”. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W FORSIGTIG! • P40 — 4000 W Sørg for, at den valgte effekt passer til • P45 — 4500 W husholdningens installationssikringer.
  • Seite 35 6.6 Bridge - fortsæt madlavning, - holde varm, Funktionen virker, når gryden dækker - restvarme. midten af de to zoner. For yderligere Kontrollampen kan også vises: oplysninger om korrekt placering af • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du kogegrej henvises til "Brug af ikke bruger dem, kogezoner".
  • Seite 36 Sådan aktiveres funktionen for en begyndt. Displayet skifter mellem og den kogezone: Tryk på lyser. forløbne tid (i minutter). Sådan slår du funktionen fra: Skift Sådan får du vist, hvor længe kogezonen varmetrinnet. er tændt: Tryk på for at indstille kogezonen.
  • Seite 37 • du anbringer noget på betjeningspanelet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. 6.14 Effektstyring Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Hvis flere zoner er aktive, og den brugte Det forrige varmetrin aktiveres. effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige effekt mellem alle kogezoner (tilsluttet til Når du slukker for kogesektionen,...
  • Seite 38 Blæserens hastighed defineres automatisk på 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet baggrund af funktionens indstilling og tændes og slukkes. temperaturen af det varmeste kogegrej på 3. Tryk på i 3 sekunder. kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt. 4. Tryk på...
  • Seite 39 7. RÅD OG TIP større kogegrej end angivet ADVARSEL! i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet Se kapitlerne om sikkerhed. under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere 7.1 Kogegrej kogesektionens funktioner ved et uheld. Da induktionskogezoner har et stærkt Se under “Tekniske data”.
  • Seite 40 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 3 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. husblas. 2 - 3 Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg.
  • Seite 41 Electrolux-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 8.
  • Seite 42 Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstillede ikke varmen i 10 se‐ Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ kunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er tændt. Se "Pause".
  • Seite 43 (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 44 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model Y63IV443 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm Bageste venstre 21.0 cm Forreste højre 14.5 cm Bageste højre 18.0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 178.4 Wh/kg...
  • Seite 45 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 46 for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Seite 47 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. •...
  • Seite 48 suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock. appliance. •...
  • Seite 49 • Do not pull the mains cable to disconnect • The vapours that very hot oil releases can the appliance. Always pull the mains plug. cause spontaneous combustion. • Use only correct isolation devices: line • Used oil, that can contain food remnants, protecting cut-outs, fuses (screw type can cause fire at a lower temperature than fuses removed from the holder), earth...
  • Seite 50 intended to be used in other applications • Contact your local authority for information and are not suitable for household room on how to dispose of the appliance. illumination. • Disconnect the appliance from the mains supply. 2.6 Disposal • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
  • Seite 51 50 min. min. 500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Seite 52 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
  • Seite 53 Sensor Function Comment field Timer display To show the time in minutes. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting.
  • Seite 54 • P72 — 7200 W 3. Press and hold for 3 seconds. • P15 — 1500 W appears. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Press . P72 appears. • P30 — 3000 W 5. Press of the timer to set the •...
  • Seite 55 glass ceramic is heated by the heat of the cookware. The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using: - continue cooking, - keep warm, 6.6 Bridge - residual heat.
  • Seite 56 6.8 PowerBoost • CountUp Timer You can use this function to monitor how long This function makes more power available to the cooking zone operates. the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone To set the cooking zone: touch only for a limited period of time.
  • Seite 57 2. To deactivate the function: press • - the sounds are on The previous heat setting comes on. To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically. 6.11 Lock When the function is set to you can hear You can lock the control panel while cooking the sounds only when: zones operate.
  • Seite 58 Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light Mode H5 Fan speed Fan speed Mode H6 Fan speed Fan speed The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode.
  • Seite 59 To activate automatic operation of the The light on the hood deactivates 2 function, deactivate the hob and activate minutes after deactivating the hob. it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Seite 60 7.4 Examples of cooking consumption of power. It means that a applications cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear.
  • Seite 61 Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol 8. CARE AND CLEANING...
  • Seite 62 Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds.
  • Seite 63 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Seite 64 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification Y63IV443 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm...
  • Seite 65 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 66 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 67 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim.
  • Seite 68 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalo- ja sähköiskuvaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. VAROITUS! • Laite on maadoitettava,. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Varmista ennen toimenpiteiden henkilövahinkoja tai laitteen suorittamista, että...
  • Seite 69 sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen VAROITUS! kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Laite voi muutoin vaurioitua. 2.3 Valitse • Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päällä. • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta VAROITUS! keittotason lasipinnalle. Henkilövahinkojen, palovammojen ja • Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. sähköiskujen vaara.
  • Seite 70 2.6 Hävittäminen • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Kaikki sähkökytkennät on teetettävä alan koulutuksen saaneella sähköasentajalla. 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä...
  • Seite 71 Etsi video-opastus ”Electrolux- induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your Electrolux seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
  • Seite 72 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Seite 73 Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa.
  • Seite 74 • P72 — 7200 W 3. Paina ja pidä alhaalla painiketta • P15 — 1500 W sekuntia. ilmestyy. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Paina . P72 syttyy. • P30 — 3000 W 5. Aseta tehotaso painamalla ajastimen •...
  • Seite 75 6.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo) VAROITUS! Niin kauan kuin merkkivalo palaa, on olemassa jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Lasikeramiikka lämpiää keittoastioiden lämmöstä. Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: - jatka kypsennystä, - lämpimänä...
  • Seite 76 Ajan muuttaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Toiminnon käynnistäminen edellyttää, Kosketa painiketta että keittoalue on kylmä. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kytke toiminto toimintaan kosketa painiketta haluamasi keittoalueen keittoalueeseen: kosketa syttyy). asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. oleva aika näkyy näytössä...
  • Seite 77 Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke painiketta keittotaso pois toiminnasta painikkeella Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke 6.10 Tauko keittotaso pois toiminnasta painikkeella Tämä...
  • Seite 78 kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus liesituulettimen käyttöohjeista. on (3 700 W).
  • Seite 79 puhaltimen nopeutta yhdellä asteella. Kun 5. Painamalla ajastimen painiketta voit saavutat tehotason ja painat painiketta valita automaattitilan. uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Käynnistä puhallin uudelleen päälle Käyttääksesi liesituuletinta suoraan sen paneelista kytke toiminnon automaattitila nopeudella 1 painamalla painiketta pois päältä.
  • Seite 80 7.3 Öko Timer (Eko-ajastin) mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin Energian säästämiseksi keittoalueen vastus läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. toimintaan tai vahingossa kytkeä Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja keittotason toimintoja päälle.
  • Seite 81 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Seite 82 • Tarkista aina, että keittoastian pohja on keittotason erityistä kaavinta viistosti puhdas. lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa • Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät pitkin. vaikuta keittotason toimintaan. • Poista sitten, kun keittotaso on • Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, puhdistusainetta.
  • Seite 83 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet‐ Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään tiin vain vähän aikaa tai anturi on sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val‐ vioittunut. tuutettuun huoltoliikkeeseen. Käytössä on erittäin korkea kattila, Käytä...
  • Seite 84 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue...
  • Seite 85 IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä. Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. Keittoalueeseen liittyvät energiamittaukset on • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen merkitty vastaaviin keittovyöhykkeisiin.
  • Seite 86 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 87 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Seite 88 d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Seite 89 l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Seite 90 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Seite 91 produits abrasifs, de tampons à récurer, AVERTISSEMENT! de solvants ni d'objets métalliques. Risque d'endommagement de l'appareil. 2.5 Service • Ne laissez pas de récipients chauds sur le • Pour réparer l'appareil, contactez le bandeau de commande. service après-vente agréé. Utilisez •...
  • Seite 92 de 90 °C ou plus. Le câble unique doit ATTENTION! avoir un diamètre minimum de 1,5 mm². Contactez votre service après-vente. Le Ne raccordez pas le câble sans gaine câble de raccordement ne peut être d’extrémité du câble. remplacé que par un électricien qualifié. Raccordement monophasé...
  • Seite 93 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Seite 94 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 95 Touche Fonction Commentaire sensitive Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Seite 96 • P72 — 7200 W 2. Maintenez la touche enfoncée • P15 — 1500 W pendant 3 secondes. L’affichage s’allume • P20 — 2000 W et s’éteint. • P25 — 2500 W 3. Maintenez la touche enfoncée pendant • P30 — 3000 W •...
  • Seite 97 entre les deux centres, la fonction Bridge ne s'active pas. 6.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) AVERTISSEMENT! Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson.
  • Seite 98 fonction est activée, la zone de cuisson zone de cuisson commence à clignoter, le fonctionne au niveau de cuisson le plus élevé décompte commence. au début, puis poursuit au niveau de cuisson Pour voir le temps restant : appuyez sur la souhaité.
  • Seite 99 • Minuterie Pour désactiver la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la . Le niveau de cuisson précédent s'allume. table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également Pour activer la fonction : appuyez sur la...
  • Seite 100 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • vous appuyez sur • Minuterie se termine • Minuteur sablier se termine • vous posez un objet sur le bandeau de commande. 6.14 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de 6.15 Hob²Hood...
  • Seite 101 Éclairage Ébulli‐ Friture 2) Lorsque vous terminez la cuisson et automati‐ tion 1) mettez à l’arrêt la table de cuisson, la ventilation de la hotte pourrait continuer à Mode H1 En fonction‐ A l’arrêt A l’arrêt fonctionner pendant un certain temps. Au nement bout d'un moment, le système désactive En fonction‐...
  • Seite 102 7.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson. Pour les zones de cuisson à induction, Reportez-vous au chapitre un champ électromagnétique puissant « Caractéristiques techniques ». crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
  • Seite 103 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Seite 104 à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
  • Seite 105 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 106 (situé dans le coin de la surface en verre) et 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Seite 107 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle Y63IV443 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 108 • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
  • Seite 109 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 110 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 111 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 112 • Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
  • Seite 113 2.2 Elektrischer Anschluss • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie WARNUNG! das Gerät von der Stromversorgung Brand- und Stromschlaggefahr. trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von •...
  • Seite 114 2.4 Reinigung und Pflege • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des WARNUNG! Oberflächenmaterials zu verhindern. Brand- und Explosionsgefahr • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen •...
  • Seite 115 3. MONTAGE WARNUNG! WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt 3.1 Vor der Montage werden. Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds VORSICHT! folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild Verbindungen über Kontaktstecker sind finden.
  • Seite 116 50 min. min. 500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux Ist das Gerät über einer Schublade installiert, www.youtube.com/aeg kann die Kochfeldbelüftung die in der...
  • Seite 117 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. rung Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Seite 118 Display Beschreibung Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
  • Seite 119 6.2 Automatische Abschaltung Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, • Nach dem Einschalten des Kochfelds wird 6.4 OptiHeat Control (3-stufige keine Kochstufe gewählt, Restwärmeanzeige) • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder WARNUNG! einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch...
  • Seite 120 Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten, Beginn mit der höchsten Wärmeeinstellung wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet. betrieben und fährt dann mit der gewünschten Wärmeeinstellung fort. Um die Funktion einzuschalten, muss die Kochzone kalt sein. Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie leuchtet).
  • Seite 121 So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen , um die Kochzone auszuwählen. Die aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an. Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Einschalten der Funktion: Berühren Sie...
  • Seite 122 • Bei der Berührung von • Nach Ablauf der für Kurzzeit-wecker Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, eingestellten Zeit sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird. • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit 6.12 Kindersicherung • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Diese Funktion verhindert ein versehentliches 6.14 Leistungsbegrenzung Einschalten des Kochfelds.
  • Seite 123 Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Be‐ leuch‐ tung Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ keit 1 keit 1 Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ keit 1 6.15 Hob²Hood Modus H4 Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ Diese innovative automatische Funktion keit 1 keit 1 verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube.
  • Seite 124 Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken Sie Wenn Sie das Garen beenden und das , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder Kochfeld ausschalten, kann die einzustellen. Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum Einschalten des Automatikbetriebs automatisch aus.
  • Seite 125 des Kochvorgangs in die Nähe des Die Geräusche sind normal und weisen Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich nicht auf eine Störung hin. auf die Funktionsweise des Bedienfelds 7.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab.
  • Seite 126 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Siehe Abbildung.
  • Seite 127 8. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 8.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
  • Seite 128 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
  • Seite 129 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell Y63IV443 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Seite 130 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen Modellbezeichnung Y63IV443 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 21.0 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐...
  • Seite 131 zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
  • Seite 132 Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
  • Seite 133 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Seite 134 helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő...
  • Seite 135 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Seite 136 • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Seite 137 márkaszervizhez vagy egy • Ne használja a készüléket munka- vagy villanyszerelőhöz. tárolófelületként. • A feszültség alatt álló és szigetelt • Amennyiben a készülék felülete alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell megrepedt, azonnal válassza le a rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lehessen eltávolítani azokat.
  • Seite 138 2.4 Ápolás és tisztítás fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, páratartalom, illetve arra használatosak, hogy elkerülje a felület károsodását. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és állapotát.
  • Seite 139 üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a www.youtube.com/aeg...
  • Seite 140 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Seite 141 Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Kezelősáv A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik.
  • Seite 142 • P72 – 7200 W 3. Tartsa nyomva 3 másodpercig a • P15 – 1500 W gombot. vagy jelenik meg. • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W 4. Nyomja meg a gombot. P72 jelenik • P30 – 3000 W meg.
  • Seite 143 6.4 OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző) FIGYELMEZTETÉS! Amíg a visszajelző világít, a maradékhő miatt égési sérülés veszélye áll fenn. Az indukciós főzőzónák közvetlenül a főzőedény alján adják át az ételkészítéshez 6.6 Bridge szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény hője melegíti fel. A visszajelzők megjelennek, amikor egy A funkció...
  • Seite 144 A funkció kikapcsolása: módosítsa a a hátralévő idő. A főzőzóna visszajelzője hőfokbeállítást. kialszik. 6.8 PowerBoost A visszaszámlálás befejezésekor A funkció nagyobb teljesítményt tesz hangjelzés hallható, és 00 villog. A elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. főzőzóna kikapcsol. A funkció csak bizonyos ideig működtethető az indukciós főzőzónák esetén.
  • Seite 145 6.10 Szünet másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna főzőlapot a gombbal. hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre A funkció hatálytalanítása egyetlen főzési állítja. műveletre: indítsa el a főzőlapot a Amíg ez a funkció aktív, a kezelőpanelen lévő gombbal.
  • Seite 146 teljesítményt, a főzőzónák felvett A funkció automatikus működése teljesítményét automatikusan lecsökkenti. A funkció automatikus működéséhez állítsa • Mindig elsőbbséget élvez az utolsóként be a H1 – H6 üzemmódok egyikét. A főzőlap kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítása. A gyárilag H5 üzemmódra van állítva. A fennmaradó...
  • Seite 147 üzemmódját, és lehetővé válik a ventilátor 5. Nyomja meg az időzítő gombját egy sebességének kézi beállítása. A gomb automatikus üzemmód kiválasztásához. minden egyes megnyomásával a ventilátor sebessége egy fokozattal nő. Amikor eléri az Kapcsolja ki a funkció automatikus erős fokozatot, és ismét megnyomja a üzemmódját, ha a páraelszívót gombot, a ventilátor sebességét 0 értékre közvetlenül a páraelszívó...
  • Seite 148 • Az optimális főzési eredmény érdekében • sziszegés, zümmögés: a ventilátor ne használjon olyan főzőedényt, amely üzemel. nagyobb a „Főzőzónák specifikációi” Ezek a zajok normális jelenségnek részben megadott méretnél. Főzés számítanak, és nem jelentenek közben ne tartsa közel a főzőedényt a meghibásodást.
  • Seite 149 • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux Lásd a képet. Az alábbi képen látható páraelszívó csak páraelszívóknak szimbólummal kell illusztrációs célt szolgál.
  • Seite 150 • Mindig olyan főzőedényeket használjon, megelőzésére körültekintéssel járjon el. amelyeknek tiszta az alja. Állítsa éles szögben az üvegkerámia • A felületen található kis karcolások vagy felületre a kaparókést, majd csúsztassa foltok nem befolyásolják a főzőlap végig a pengét a felületen. működését.
  • Seite 151 Probléma Lehetséges ok Megoldás A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta a érzékelőmezőt. mezőről. Nem kezd világítani a maradékhő A főzőzóna még nem forrósodott fel, Ha a főzőzóna elég ideig működött, és visszajelző. mert csak rövid ideje van működés‐ forrónak kellene lennie, forduljon a ben, vagy az érzékelő...
  • Seite 152 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y63IV443 Termékszám (PNC) 949 599 256 00 Típus: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció 7.2 kW Készült: Németország Sorozatszám ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Főzőzónák jellemzői...
  • Seite 153 IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Víz melegítésekor csak a szükséges főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A vízmennyiséget használja. teljesítmény mérésének módszerei. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre. A főzőfelületre vonatkozó energiafogyasztási • A főzőedényt a főzőzóna közepére értékeket az egyes főzőzónák jelöléseivel helyezze.
  • Seite 154 VIÐ ERUM AÐ HUGSA UM ÞIG Þakka þér fyrir að kaupa heimilistæki frá Electrolux. Þú hefur valið vöru sem byggir á áratugalangri faglegri reynslu og nýsköpun. Hugvitssamleg og nýtískuleg og hefur verið hönnuð með þig í huga. Þannig að hvenær sem þú notar hana getur þú verið viss um að...
  • Seite 155 ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga • Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið...
  • Seite 156 • VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. • Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með...
  • Seite 157 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp Hætta á eldi og raflosti. þetta heimilistæki. • Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. AÐVÖRUN! • Heimilistækið verður að vera með Hætta á meiðslum eða skemmdum á jarðtengingu.
  • Seite 158 skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða AÐVÖRUN! og spólurofa. • Rafmagnsuppsetningin verður að vera Hætta á skemmdum á heimilistækinu. með einangrunarbúnað sem leyfir þér að • Ekki geyma heit eldunarílát á aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. stjórnborðinu. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að •...
  • Seite 159 2.6 Förgun • Aftengdu tækið frá rafmagni. • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. • Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. 3. UPPSETNING AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Sjá...
  • Seite 160 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp Electrolux spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann www.youtube.com/aeg...
  • Seite 161 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Lás / Öryggisbúnaður fyrir Til að...
  • Seite 162 Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing...
  • Seite 163 • P72 — 7200 W 3. Ýttu á og haltu í 3 sekúndur. eða • P15 — 1500 W birtast. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Ýttu á . P72 birtist. • P30 — 3000 W 5.
  • Seite 164 6.6 Bridge eldunaráhaldinu. Glerkeramíkið er hitað með hita eldunaráhaldsins. Vísarnir kvikna þegar eldunarhella er heit. Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir eldunarhellurnar sem þú ert að nota í miðju tveggja hellna. Sjá augnablikinu: „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari upplýsingar um rétta staðsetningu - halda eldun áfram, eldunaríláta.
  • Seite 165 Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Til að sjá hversu lengi eldunarhellurnar hitastillingunni. eru í gangi: snertu til að stilla eldunarhelluna. Vísirinn fyrir eldunarhelluna 6.9 Tímastillir byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að...
  • Seite 166 tiltækri orku á milli eldunarhellanna (tengdar við sama fasa). Helluborðið stjórnar hitastillingu til að vernda öryggin í húsinu. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni. • Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. 6.12 Öryggisbúnaður fyrir börn Hver fasi er með...
  • Seite 167 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu Til að nota gufugleypinn í stjórnborði notandahandbók gufugleypisins fyrir þess skal afvirkja sjálfvirka stillingu frekari upplýsingar. aðgerðarinnar.
  • Seite 168 7. GÓÐ RÁÐ upp í „Upplýsingar um eldunarhellur“. AÐVÖRUN! Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Sjá kafla um Öryggismál. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. 7.1 Eldunarílát Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Á...
  • Seite 169 Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 3 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. aði, matarlím. 2 - 3 Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök‐...
  • Seite 170 Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. Electrolux gufugleyparnir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
  • Seite 171 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé er í gangi. Sjá „Hlé“. Það eru vatns- eða fitublettir á Þrífðu stjórnborðið. stjórnborðinu. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið...
  • Seite 172 Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tegund 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Seite 173 Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Hægri framhlið 14.5 cm Hægri afturhlið 18.0 cm Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook‐ Vinstri framhlið 178.4 Wh/kg ing) Vinstri afturhlið 178.4 Wh/kg Hægri framhlið 183.2 Wh/kg Hægri afturhlið...
  • Seite 174 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 175 di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età...
  • Seite 176 agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. • AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano cottura incustodito durante la preparazione di pietanze in quanto olio e grassi potrebbero incendiarsi.
  • Seite 177 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. • AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, come ad esempio accessori idonei o le protezioni per il piano cottura incorporate nell'apparecchiatura.
  • Seite 178 (ove previsti) può provocare un forte • Non modificare le specifiche tecniche surriscaldamento del terminale. dell'apparecchiatura. • Utilizzare il cavo dell’alimentazione • Rimuovere tutto l'imballaggio, le etichette elettrica corretto. e la pellicola protettiva (se presente), • Non lasciare che il cavo dell’alimentazione prima del primo utilizzo.
  • Seite 179 2.5 Assistenza • Non tenere pentole calde sul pannello dei comandi. • Per far riparare l'apparecchiatura, • Non mettere coperchi caldi sulla superficie rivolgersi a un Centro di Assistenza in vetro del piano cottura. Autorizzato. Utilizzare solo ricambi • Non esporre al calore pentole vuote. originali.
  • Seite 180 assistenza tecnica locale. Il cavo di ATTENZIONE! collegamento può essere sostituito solo da elettricisti qualificati. Non collegare il cavo senza la guaina terminale del cavo. AVVERTENZA! Collegamento a una fase Tutti i collegamenti elettrici devono 1. Rimuovere la guaina terminale del cavo essere realizzati da un elettricista dai cavi nero e marrone.
  • Seite 181 Se l'apparecchiatura è installata sopra un Trova il video tutorial “Come installare il piano cassetto, la ventilazione del piano cottura cottura a induzione Electrolux: installazione riscalda gli articoli all'interno del cassetto del piano di lavoro” digitando il nome durante il processo di cottura.
  • Seite 182 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto sen‐ Funzione Commento sore In data / Spento Per attivare e disattivare il piano di cottura. Blocco / Dispositivo di sicurez‐...
  • Seite 183 Display Descrizione Sospendi è attiva. Riscaldamento automatico è attiva. PowerBoost è attiva. È presente un malfunzionamento. + numero OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli): proseguire la cottura/tenere in caldo/calore residuo. Blocco / Dispositivo di sicurezza per bambini è attiva. Pentola non adeguata o troppo piccola;...
  • Seite 184 6. UTILIZZO QUOTIDIANO 6.3 Livello di potenza AVVERTENZA! Per impostare o modificare il livello di Fare riferimento ai capitoli sulla potenza: sicurezza. Sfiorare la barra di controllo per impostare il livello di potenza corretto o spostare il dito 6.1 Attivazione e disattivazione lungo la barra di controllo fino a raggiungere il livello necessario.
  • Seite 185 6.5 Utilizzo delle zone di cottura Per disattivare la funzione: sfiorare . Le zone di cottura funzionano in modo Posizionare le pentole al centro della zona indipendente. selezionata. Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni 6.7 Riscaldamento automatico del fondo della pentola.
  • Seite 186 Per prima cosa, impostare il livello di calore Per controllare per quanto tempo è in per la zona di cottura, quindi impostare la funziona la zona di cottura: sfiorare funzione. impostare la zona di cottura. La spia della zona di cottura inizia a lampeggiare. Il display Per impostare la zona di cottura: sfiorare mostra per quanto tempo è...
  • Seite 187 Per confermare la selezione, attendere finché Per attivare la funzione: sfiorare il piano di cottura non si disattiva accende per 4 secondi. Il Timer rimane automaticamente. acceso. Quando la funzione è impostata su Per disattivare la funzione: sfiorare . Il segnali acustici saranno udibili soltanto livello di potenza precedente si accende.
  • Seite 188 Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) tomatica ra 1) Modalità H3 On Velocità ventola 1 Modalità H4 On Velocità Velocità ventola 1 ventola 1 Modalità H5 On Velocità Velocità ventola 1 ventola 2 Modalità H6 On Velocità Velocità ventola 2 ventola 3 6.15 Hob²Hood Il piano cottura rileva il processo di ebollizione e atti‐...
  • Seite 189 piano cottura è attivo. Questo disattiva il Attivazione della luce funzionamento automatico della funzione e È possibile impostare il piano cottura per consente di modificare la velocità della attivare la luce automaticamente ogni volta che si attiva il piano cottura. Per farlo, ventola manualmente.
  • Seite 190 • crepitio: si stanno utilizzando pentole di funzionamento dipende dal livello di potenza materiali diversi (costruzione a sandwich). e dalla durata dell'utilizzo • fischio: si stanno utilizzando la zona di dell'apparecchiatura. cottura a livelli di potenza elevati con 7.4 Esempi di impiego per la cottura pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
  • Seite 191 • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina Electrolux compatibili con mano, il manico di una pentola o una pentola alta). Vedere l'immagine.
  • Seite 192 e alimenti contenenti zucchero, in caso grasso e le macchie opalescenti. Pulire il contrario la sporcizia potrebbe causare piano di cottura con un panno umido e un danni al piano cottura. Attenzione a detergente non abrasivo. Dopo la pulizia, evitare le ustioni. Appoggiare lo speciale asciugare il piano di cottura con un panno raschietto sulla superficie in vetro, morbido.
  • Seite 193 Problema Causa possibile Soluzione L'indicatore di calore residuo non La zona non è calda perché è rima‐ Se la zona ha funzionato abbastanza a si accende. sta in funzione solo per brevissimo lungo da essere calda, rivolgersi a un tempo, oppure il sensore è danneg‐ Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 194 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50/60 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Specifiche delle zone di cottura...
  • Seite 195 IEC / EN 60350-2 - Apparecchiature • Quando si riscalda l’acqua, usare solo la elettriche per la cottura per uso domestico - quantità che serve. Parte 2: Piani cottura - Metodi per la • Se è possibile, coprire sempre le pentole misurazione delle prestazioni.
  • Seite 196 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 197 personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 198 • Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. • ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet.
  • Seite 199 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering • Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at apparatet er frakoblet strømforsyningen. ADVARSEL! • Kontroller at parameterne på typeskiltet er Montering må kun foretas av en kompatible med de elektriske kvalifisert person. spesifikasjonene i strømforsyningen. •...
  • Seite 200 • Produktets spesifikasjoner må ikke • Ikke la kokekar koke tørre. endres. • Vær forsiktig så du ikke la gjenstander • Fjern all emballasje, merking og eller kokekar falle på produktet. Overflaten beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første kan bli skadet. gangs bruk.
  • Seite 201 3. MONTERING ADVARSEL! ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av en kvalifisert elektriker. 3.1 Før monteringen FORSIKTIG! Før du monterer koketoppen skriv ned Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt. informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen.
  • Seite 202 å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuff, kan www.youtube.com/aeg komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel NORSK...
  • Seite 203 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Seite 204 Display Beskrivelse Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert.
  • Seite 205 (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, Indikatorene vises når en matlagingssone er deretter slås platetoppen av. Fjern varm. De viser nivået av restvarme for objektet elle vask betjeningspanelet. matlagingssonene du bruker for øyeblikket: • platetoppen blir for varm (f.eks. hvis en - fortsette tilberedningen, kasserolle tørrkokes).
  • Seite 206 6.6 Bridge Aktivere funksjonen for en kokesone: berør tennes. For å deaktivere funksjonen: endre Funksjonen er aktivert når kasserollen effekttrinn. dekker midten av de to sonene. For mer 6.9 Timer informasjon om riktig plassering av kokekar, se «Bruke kokesonene». • Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen for å...
  • Seite 207 begynner å blinke. Displayet veksler mellom For å aktivere funksjonen: berør og tiden som telles opp (minutter). tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på. For å se hvor lenge kokesonen er slått på: For å deaktivere denne funksjonen: berør berører du for å...
  • Seite 208 spesialventilator. Både platetoppen og • du berører ventilatoren har en infrarød • Varselur kommer ned signalkommunikator. Viftehastigheten • Timer med nedtelling kommer ned defineres automatisk på grunnlag av • du setter noe på betjeningspanelet. modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på...
  • Seite 209 er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. funksjonen og lar deg endre viftehastigheten Displayet slås på og av. manuelt. Når du trykker på øker du viftens 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. hastighet med én.
  • Seite 210 7.3 Öko Timer (Øko-timer) kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å For å spare energi, slås kokesonen av før holde kokekar nær betjeningspanelet tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i under tilberedningen. Dette kan påvirke brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å...
  • Seite 211 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. Electrolux kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Seite 212 8.2 Rengjøring av platetoppen fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og • Fjern umiddelbart: Smeltet plast, rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk av plastfolie, sukker og mat som inneholder koketoppen med en myk klut etter sukker, ellers kan restene forårsake skade rengjøring.
  • Seite 213 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW...
  • Seite 214 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon Y63IV443 Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Seite 215 12. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 216 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 217 dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych •...
  • Seite 218 • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Seite 219 i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Seite 220 • Wszystkie połączenia elektryczne powinny • Konieczne jest zastosowanie być wykonane przez wykwalifikowanego odpowiednich wyłączników obwodu elektryka. zasilania: wyłączników automatycznych, • Urządzenie należy uziemić . bezpieczników topikowych (typu • Przed wykonaniem jakiejkolwiek wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), czynności upewnić się, że urządzenie jest wyłączników różnicowoprądowych oraz odłączone od zasilania.
  • Seite 221 • Pod wpływem wysokiej temperatury • Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne ciśnieniem ani parą wodną. opary. Nie zbliżać płomienia ani • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej rozgrzanych przedmiotów do tłuszczu i szmatki. Stosować wyłącznie obojętne oleju podczas gotowania.
  • Seite 222 Numer seryjny ......UWAGA! 3.2 Płyty grzejne do zabudowy Połączenia za pomocą wtyczek stykowych są zabronione. Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w UWAGA! odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. Nie wiercić ani nie lutować końcówek. Jest to zabronione.
  • Seite 223 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Seite 224 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
  • Seite 225 Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone.
  • Seite 226 • P72 — 7200 W 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez • P15 — 1500 W 3 sekundy. wyświetla się. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Nacisnąć . P72 wyświetla się. • P30 — 3000 W 5.
  • Seite 227 6.4 OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego) OSTRZEŻENIE! Gdy świeci się wskaźnik, występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym. Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Ciepło z naczynia podgrzewa płytę ceramiczną. Wskaźniki te pojawią się, gdy pole grzejne jest gorące.
  • Seite 228 Aby zmienić czas: dotknąć , aby wybrać pole grzejne. Dotknąć Aby włączyć funkcję, pole grzejne musi być zimne. Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: aby wybrać pole, a następnie dotknąć Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do dotknąć...
  • Seite 229 Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: Aby wyłączyć funkcję, należy: włączyć dotknąć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Wyświetli się . Wyłączyć płytę grzejną za Funkcja nie ma wpływu na działanie pól pomocą grzejnych. Aby dezaktywować...
  • Seite 230 podłączonych do płyty grzejnej. Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi (3700 W). Jeśli płyta grzejna W większości modeli okapów system osiągnie maksymalną dostępną moc zdalnego sterowania jest domyślnie jednej fazy, moc pól grzejnych zostanie wyłączony. Należy go włączyć przed automatycznie zmniejszona. użyciem funkcji.
  • Seite 231 grzejna jest włączona. Powoduje to 2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 wyłączenie automatycznego działania funkcji sekundy. Wyświetlacz włączy się i i umożliwia ręczne zmianę prędkości wyłączy. wentylatora. Naciśnięcie powoduje 3. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 zwiększenie prędkości wentylatora o jeden sekundy.
  • Seite 232 • magnes jest przyciągany przez dno • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc naczynia. grzania. Wymiary naczyń • odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych. • Indukcyjne pola grzejne dostosowują się • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony automatycznie do wielkości dna naczyń. jest wentylator.
  • Seite 233 • Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, tą funkcją, muszą posiadać symbol uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).
  • Seite 234 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE! zabrudzenia mogą uszkodzić płytę grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. Patrz rozdział dotyczący Użyć specjalnego skrobaka, przykładając bezpieczeństwa. go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej 8.1 Informacje ogólne ostrzem.
  • Seite 235 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć płytę grzejną od zasilania. tryczne. Zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i Umieszczono coś...
  • Seite 236 (znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y63IV443 Numer produktu (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Seite 237 Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21.0 cm Lewe tylne 21.0 cm Prawe przednie 14.5 cm Prawe tylne 18.0 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 178.4 Wh/kg Lewe tylne 178.4 Wh/kg Prawe przednie 183.2 Wh/kg Prawe tylne 184.9 Wh/kg Zużycie energii przez płytę...
  • Seite 238 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 239 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 240 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Seite 241 desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro.
  • Seite 242 2.3 Uso puede provocar que el terminal se caliente. • Utilice el cable de alimentación de red ADVERTENCIA! correcto. Riesgo de lesiones, quemaduras y • No deje que el cable de alimentación descargas eléctricas. eléctrica se enrede. • Asegúrese de que haya instalada una •...
  • Seite 243 inflamables dentro, cerca o sobre el • Limpie el aparato con un paño suave aparato. humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, ADVERTENCIA! estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Podría dañar el aparato. 2.5 Asistencia tecnica • No coloque utensilios de cocina calientes sobre el panel de control.
  • Seite 244 que soporta una temperatura de 90 °C o PRECAUCIÓN! más. El cable único debe tener un diámetro mínimo de 1,5 mm². Póngase en No conectes el cable sin el manguito del contacto con el servicio técnico local. El extremo del cable. cable de conexión solo debe sustituirlo un Conexión monofásica electricista cualificado.
  • Seite 245 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Si el aparato se instala sobre un cajón, la...
  • Seite 246 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
  • Seite 247 Sensor Función Comentario Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está...
  • Seite 248 • P72 — 7200 W 5. Pulse del temporizador para • P15 — 1500 W ajustar el nivel de potencia. • P20 — 2000 W Niveles de potencia • P25 — 2500 W Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P30 — 3000 W •...
  • Seite 249 directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está caliente. Muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando: - continuar cocinando, - mantener caliente, 6.6 Bridge - calor residual.
  • Seite 250 Para desactivar la función: cambie el ajuste hasta llegar a 00. El indicador de la zona de de temperatura. cocción desaparece. 6.8 PowerBoost Al acabarse la cuenta atrás, suena una Esta función suministra potencia adicional a señal y 00 parpadea. Se apaga la zona las zonas de cocción por inducción.
  • Seite 251 6.10 Pausa se enciende. Apague la placa de cocción Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de Para anular la función solo durante el temperatura más bajo. tiempo de cocción: encienda la placa de Mientras la función está activa, todos los cocción con se enciende.
  • Seite 252 • El ajuste de temperatura de la zona de cocción seleccionada siempre se prioriza. La potencia restante se divide entre las Para la mayoría de las campanas, el zonas de cocción previamente activadas sistema remoto se entrega desactivado en orden inverso de selección. de origen.
  • Seite 253 la placa de cocción esté activa. Esto 3. Pulse durante 3 segundos. desactiva el funcionamiento automático de la 4. Pulse varias veces hasta que función y permite modificar manualmente la encienda. velocidad del ventilador. Al pulsar , se 5. Pulse en el temporizador para incrementa en un nivel la velocidad del seleccionar un modo automático.
  • Seite 254 solo recibe una parte de la potencia • siseo, zumbido: el ventilador está en generada por la zona de cocción. funcionamiento. • Por razones de seguridad y resultados de Estos ruidos son normales y no indican cocción óptimos, no utilice utensilios de fallo alguno.
  • Seite 255 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Seite 256 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 8.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 257 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Seite 258 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo Y63IV443 Número de producto (PNC) 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 259 Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. izq. 21.0 cm Parte tras. izq. 21.0 cm Parte del. der. 14.5 cm Parte tras. der. 18.0 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 178.4 Wh/kg tric cooking) Parte tras.
  • Seite 260 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 261 eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Seite 262 • VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
  • Seite 263 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Seite 264 2.3 Använd VARNING! Risk för skador på produkten föreligger. VARNING! Risk för skador, brännskador eller • Låt inte heta kokkärl stå på elstötar föreligger. kontrollpanelen. • Lägg inte på några värmskydd på hällens • Ändra inte produktens specifikationer. glasyta. • Ta bort allt förpackningsmaterial, •...
  • Seite 265 2.6 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION VARNING! VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Alla elektriska anslutningar måste utföras av en behörig elektriker.
  • Seite 266 Om produkten har installerats ovanför en låda www.youtube.com/electrolux kan hällens ventilation värma upp det som www.youtube.com/aeg förvaras i lådan när hällen används. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation SVENSKA...
  • Seite 267 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 268 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning...
  • Seite 269 • P72 – 7200 W 3. Tryck och håll ned -knappen i 3 • P15 – 1500 W sekunder. eller visas. • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W 4. Tryck på . P72 visas. • P30 – 3000 W 5.
  • Seite 270 6.6 Bridge botten. Glaskeramiken värms upp av kokkärlets värme. Indikatorerna visas när en kokzon är varm. Indikatorerna visar nivån på restvärmen för Funktionen är igång när kastrullen täcker de kokzoner du använder för närvarande: mitten på de två zonerna. För mer information om korrekt placering av - fortsätt tillagningen kokkärl, se "Använda kokzonerna".
  • Seite 271 För att avaktivera funktionen: ändra Kokzonens indikator börjar blinka. Displayen värmeläget. visar hur länge kokzonen har varit igång. 6.9 Timer För att avaktivera funktionen: tryck på och därefter på eller . Kokzonens • Nedräkningstimer indikator slocknar. Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession.
  • Seite 272 mellan alla kokzoner (anslutna till samma fas). Hällen styr värmeinställningarna för att skydda säkringarna i husets installation. När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av. • Kokzonerna är grupperade enligt plats och antal faser i hällen. Varje fas har en 6.12 Barnlås maximal elektricitetsbelastning på...
  • Seite 273 4. Tryck på några gånger tills tänds. 5. Tryck på på timern för att välja ett Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar automatiskt läge. inaktiverat från början. Aktivera det innan du använder funktionen. Läs bruksanvisningen för köksfläkten för mer För att använda fläkten direkt på information.
  • Seite 274 7. RÅD OCH TIPS avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. VARNING! Undvik att hålla kokkärl nära kontrollpanelen under tillagningen. Detta Se Säkerhetsavsnitten. kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. 7.1 Kokkärl Se ”Tekniska data”. För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med 7.2 Ljud under användning ett kraftigt elektromagnetiskt fält.
  • Seite 275 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 3 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin. 2 - 3 Solidifiera: fluffiga omeletter, ugnsstek‐...
  • Seite 276 Electrolux köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha Andra fjärrstyrda apparater kan kan symbolen blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 8.
  • Seite 277 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har inte ställt in inställningen för Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ uppvärmning på 10 sekunder. inställningen på mindre än 10 sekun‐ der. Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt.
  • Seite 278 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 279 Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Höger fram 14.5 cm Höger bak 18.0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram 178.4 Wh/kg Vänster bak 178.4 Wh/kg Höger fram 183.2 Wh/kg Höger bak 184.9 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 181.2 Wh/kg...
  • Seite 280 electrolux.com...