Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell der Dampflokomotive T 297
37026

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 T 297

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive T 297 37026...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto...
  • Seite 4 Radius > 500 mm...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: DSB Reihe T297 •...
  • Seite 7 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Kohle fassen Rauchgenerator Geräusch: Wasser nachfüllen Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Lokpfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Glocke Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Injektor Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen an...
  • Seite 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Seite 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling coal Smoke generator Sound effect: Replenish Water Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: Long locomotive whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Bell Sound effect: Switching whistle Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Water pump Sound effect: Air pump...
  • Seite 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
  • Seite 11 Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal charbon Générateur de fumée Bruitage : Eau, remise à niveau Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruitage : Sifflet locomotive long ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Cloche Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Pelletage du charbon...
  • Seite 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: DSB Reihe T297 •...
  • Seite 13 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: kolen laden Rookgenerator Geluid: water bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: zand bijvullen Geluid: locfluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: luidklok Geluid: rangeerfluit Geluid: kolenscheppen Geluid: waterpomp Geluid: luchtpomp Geluid: stoom afblazen Geluid: schudrooster Geluid: injector Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen aan...
  • Seite 14 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: DSB Reihe T297 •...
  • Seite 15 Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo Ruido: Añadir agua ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido de la locomotora, señal larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Campana Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Bomba de agua...
  • Seite 16 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: DSB Reihe T297 Systems).
  • Seite 17 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio da locomotiva lunga ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Campana Rumore: Fischio di manovra Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Pompa di alimentazione acqua F9 Rumore: compressore dell’aria...
  • Seite 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: DSB Reihe T297 •...
  • Seite 19 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Vattenpåfyllning Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Lokklocka Ljud: Rangervissla Ljud: Kol skyfflas Ljud: Vattenpump Ljud: Luftpump Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Ljud: Sandning...
  • Seite 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: DSB Reihe T297 •...
  • Seite 21 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Påfyld vand Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Klokke Lyd: Rangerfløjt Lyd: Skovling af kul Lyd: Vandpumpe Lyd: Luftpumpe Lyd: Dampudledning Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Lyd: Sanding...
  • Seite 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 24 72270...
  • Seite 25 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im ~ 0,2 ml Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
  • Seite 26 Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
  • Seite 29 Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses Take care when putting on the housing La prudence s’impose lors de la repose de la caisse Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing Tener cuidado al colocar la carcasa Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura Var försiktig när du sätter på...
  • Seite 30 La roue dentée du train d’engrenages logé La ruota dentata dell’elemento della dans la chaudière de la locomotive doit trasmissione nella sovrastruttura della s’engrener librement dans le train locomotiva deve ingranare senza impedimenti d’engrenages du mécanisme de roulement. nella trasmissione del telaio di rotolamento. Aucun interstice ne peut subsister entre caisse et châssis.
  • Seite 32 Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren!
  • Seite 37 1 Fenster E186 462 32 Schraube E750 180 2 Pfeife, Ventil, Pumpen E323 096 Lautsprecher E121 871 3 Rohre, Behälter E323 097 Bremsleitung E12 5149 00 4 Leitungen E323 098 Schraubenkupplung E282 310 5 Schraube E786 790 Kolbenstangenschutzrohr E445 900 6 Motor mit Getriebe E180 687 7 Umlauf / Laternen...
  • Seite 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert par le service de réparation Märklin.
  • Seite 39 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Diese Anleitung auch für:

37026