Seite 3
Cod. 91.08.544 Date 03/07/2023 Rev. A ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Seite 5
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 6
INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
Seite 7
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Seite 8
AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
Seite 9
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
Seite 10
INSTALLAZIONE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.4 Collegamento equipotenziale 1.7.5 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.6 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento »...
Seite 11
INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Ingresso cavo di segnale Tubo gas...
Seite 12
INSTALLAZIONE Presa negativa di potenza (-) Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino...
Seite 13
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) Presa positiva di potenza (+) Ingresso/uscita liquido di raffreddamento Ingresso filo 3.2 Pannello prese Innesto liquido refrigerante Ingresso cavo di segnale (Push-Pull) Ingresso cavo di segnale (Torcia) Connessione torcia Ingresso cavo di segnale (RC)
Seite 14
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Display a 7 segmenti Display LCD Manopola di regolazione principale Tasti funzione...
Seite 15
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Tasto programmi di saldatura Tasto job 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio 4.2 Schermata di test Avanzamento filo Test gas Velocità avanzamento filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Pannello laterale aperto Intestazione 4.3 Schermata principale...
Seite 16
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MIG/MAG Schermata base Schermata grafica Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Parametri di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base)
Seite 17
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Parametri di saldatura (Schermata grafica) Funzioni Modalità di saldatura Doppio pulsato Tipo schermata Schermata curve sinergiche Sinergia...
Seite 18
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Selezione processo di saldatura Processo di saldatura Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura Selezione materiale/gas • •...
Seite 19
SETUP Diametro filo 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Intestazione NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up...
Seite 20
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 500% 0/off 500% 150% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Elettrodo Cast Iron Minimo...
Seite 21
SETUP Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Velocità di spostamento Minimo Massimo 1 cm/min...
Seite 22
SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Corrente di saldatura Minimo Massimo Imax 100 A Velocità di spostamento Minimo Massimo 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Impostazione macchina Interfaccia Utente USER...
Seite 23
SETUP Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 Taratura resistenza circuito Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia 5.1.3 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: MIG/MAG Pulsato: Velocità...
Seite 24
SETUP Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Pre gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0.1 s Minimo Massimo 10 % 100 % 50 % Rampa motore Minimo Massimo 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimo Massimo +2.00 Post gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 2.0 s...
Seite 28
SETUP Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Misura del tasso di deposito Limiti di guardia 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti 5.2.2 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina desiderata. Interfaccia Utente...
Seite 29
SETUP MODALITÀ XE MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XA MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Impostazione password Funzioni pannello...
Seite 30
SETUP 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro encoder. Gestione comandi esterni tasto encoder. 5.2.5 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro MIG/ Taratura MIG/MAG...
Seite 31
SETUP 5.2.6 Limiti di guardia (Set up 801) Selezione parametro Selezione del parametro Selezione modalità Impostazione limiti di guardia Riga dei limiti di allarme Colonna dei livelli minimi Colonna dei livelli massimi...
Seite 32
ACCESSORI 6. ACCESSORI Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit ruote grandi trainafilo 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit ruote piccole trainafilo Kit supporto trainafilo 73.10.074 73.10.075 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Seite 33
CODIFICA ALLARMI 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Perdita dati Perdita dati E33.1 E33.3 E33.4...
Seite 34
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. »...
Seite 35
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Guaina torcia danneggiata. » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Trainafilo non alimentato » Verificare la connessione al generatore. » Consultare il capitolo "Allacciamento". » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Seite 36
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Incisioni marginali Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. »...
Seite 37
ISTRUZIONI OPERATIVE 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura •...
Seite 38
ISTRUZIONI OPERATIVE V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per...
Seite 42
CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI 13. SIGNIFICATO TARGA DATI...
Seite 43
ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083...
Seite 44
UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2016 No.
Seite 45
INDEX 1. WARNING............................42 1.1 Work environment ................................42 1.2 User’s and other persons’ protection........................42 1.3 Protection against fumes and gases ........................43 1.4 Fire/explosion prevention ............................43 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................44 1.6 Protection from electrical shock..........................44 .......................44 1.8 IP Protection rating ................................45 1.9 Disposal.....................................45 2.
Seite 46
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
Seite 47
WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
Seite 48
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Seite 49
INSTALLATION 1.7.3 Precautions regarding cables • • • • • • 1.7.4 Earthing connection 1.7.5 Earthing the workpiece 1.7.6 Shielding 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm.
Seite 50
INSTALLATION 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Signal cable input Gas tube Gas union-connection Gas supply connector Cooling liquid connection...
Seite 51
INSTALLATION Connector Earth clamp connector Negative power socket (-) Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever...
Seite 52
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Power cable input (cable bundle) Positive power socket (+) Cooling liquid inlet/outlet Wire input 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Cooling liquid connection Signal cable input (Push-Pull) Signal cable input (torch) Torch connection...
Seite 53
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED General alarm LED Power on LED 7-segment display LCD display Main adjustment handle. Function keys...
Seite 54
EQUIPMENT USE Job key 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen 4.2 Test screen Gas test Wire feed Gas test Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Side panel open Heading 4.3 Main Screen...
Seite 55
EQUIPMENT USE 4.4 MIG/MAG process main screen Basic screen Graphic screen Heading MIG/MAG Synergic curve selected Welding parameters Welding parameters ( Basic screen) Parameter icon...
Seite 56
EQUIPMENT USE Welding parameters (Graphic screen) Parameter icon Functions Welding methods Double Pulsed MIG welding Display type Basic screen Synergic curves screen Synergy...
Seite 57
EQUIPMENT USE Welding process selection second. MMA welding process Material type/Gas type synergy selection screen Welding program Material/gas selection • • Wire diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 58
SETUP Heading NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode Cellulosic electrode 0/off...
Seite 59
SETUP Welding current Imax 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 500% 0/off 500% 350% CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 500% 0/off 500% 100% Cast Iron electrode 0/off 500% Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source.
Seite 60
SETUP User interface USER User SERV Lock/unlock Buzzer tone 0/off Regulation step Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading HI heat input measurement EN 1011-1 Guard limits 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit...
Seite 61
SETUP Reset Welding current Imax 100 A Welding speed 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min User interface USER User SERV Lock/unlock Buzzer tone 0/off Regulation step Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading...
Seite 62
SETUP Robot movement speed HI heat input measurement EN 1011-1 Guard limits 5.1.3 List of set up parameters (MIG/MAG) Save and Exit Reset Welding programs Standard MIG/MAG: Pulsed MIG/MAG: Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min Current Imax Workpiece thickness Corner bead "a" Pre-gas 0/off 99.9 s...
Seite 63
SETUP 10 % 100 % 50 % Motor slope 0/off 1.0 s 0/off Burn back +2.00 Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsed) 10 % 90 % 50 % Double Pulsed MIG welding 100 % ±25 % 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min...
Seite 64
SETUP Initial increment 20 % 200 % 120 % Crater filler 20 % 200 % 80 % Initial increment time 0.1 s 99.9 s 0/off Crater filler time 0.1 s 99.9 s 0/off Spot welding 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point another.
Seite 65
SETUP Crater filler slope 10 s 0/off Inductance Compensated average voltage Displacement speed reference constant Welding speed 35 cm/min User interface USER User SERV Lock/unlock Buzzer tone 0/off Regulation step Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4...
Seite 66
SETUP U/D torch 0/off 1/I1 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading Gas flow reading Wire speed reading Robot movement speed Current reading (motor 1) HI heat input measurement EN 1011-1...
Seite 67
SETUP Deposition rate measurement Guard limits 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) User interface XE MODE MIG/MAG Welding parameters Functions XA MODE MIG/MAG Welding parameters Functions...
Seite 68
SETUP XP MODE MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection Control panel functions 5.2.4 External controls management (Set up 602) Parameter selection...
Seite 69
SETUP External controls management encoder. 5.2.5 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection MIG/MAG Calibration MIG/MAG Press the 5.2.6 Guard limits (Set up 801)
Seite 70
ACCESSORIES Parameter selection Parameter selection Mode selection Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column 6. ACCESSORIES Kit RC (WF... Steeldrive) Push-Pull kit Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073...
Seite 71
MAINTENANCE Wire feeder holder kit 73.10.074 73.10.075 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
Seite 73
TROUBLESHOOTING E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. »...
Seite 74
TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
Seite 75
OPERATING INSTRUCTIONS » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition. » The weld pool solidifies too quickly. » Decrease the travel speed while welding. »...
Seite 76
OPERATING INSTRUCTIONS Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms) Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
Seite 77
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used...
Seite 79
OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
Seite 81
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE 13. MEANING RATING PLATE 1 Trademark...
Seite 83
DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 84
INDEX 1. WARNUNG ............................81 1.1 Arbeitsumgebung ................................81 ........................81 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................82 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................82 ....................83 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................83 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................83 1.8 Schutzart IP ..................................84 1.9 Entsorgung ..................................84 2. INSTALLATION ..........................84 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................85 2.2 Aufstellen der Anlage..............................85 2.3 Elektrischer Anschluss..............................85 2.4 Inbetriebnahme ................................85...
Seite 85
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
Seite 86
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
Seite 87
WARNUNG • • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Seite 88
INSTALLATION 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Seite 89
INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Eingang Signalkabel Brennergas Gasanschluss Gasversorgungsanschluss...
Seite 90
INSTALLATION Brenneranschluss Verbinder ist. Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs...
Seite 92
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige LCD Display Hauptregler Funktionstasten...
Seite 93
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißprogrammen-Tasten Job-Taste 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm 4.2 Test-Anzeige Gastest Test Kühlaggregat Gastest Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Seitenpaneel offen Kopfzeile 4.3 Haupt-Menü...
Seite 94
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Hauptbildschirmseite des MIG/MAG-Prozesses Basisbildschirmseite Grafikbildschirmseite Kopfzeile Mig/MAG Gewählte Synergiekurve Art des Gases Schweißparameter Schweißparameter ( Basisbildschirmseite)
Seite 95
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißparameter (Grafikbildschirmseite) Funktionen Schweißmethoden sind. Doppel-Impuls Anzeigeart Synergiekurven-Menü Synergie Informationen...
Seite 96
VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahl des Schweißprozesses für Drücken Sie die Taste Schweißverfahren E-Hand Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Schweißprogramm Material-/Gaswahl • • Art des Gases Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 97
SETUP Kopfzeile NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hot start Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 500% 500% 150% CrNi-elektroden...
Seite 98
SETUP Schweißstrom Standard Imax 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 500% 500% 350% CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard 500% 500% 100% Gusseisenelektrode Standard 500% Dynamic power control (DPC) Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist.
Seite 99
SETUP Maschineneinstellung USER Bediener SERV Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden...
Seite 100
SETUP Reset Schweißstrom Standard Imax 100 A Schweißgeschwindigkeit Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige...
Seite 101
SETUP Geschwindigkeit der Roboterbewegung Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen 5.1.3 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Schweißprogramme MIG/MAG-Standard-Schweißen: MIG/MAG- Impuls-Schweißen: Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom Imax Werkstückdicke Kehlnaht "a" Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s...
Seite 102
SETUP Standard 10 % 100 % 50 % Motorrampe Standard 1.0 s Burn back Standard +2.00 Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Doppelimpuls) Standard 10 % 90 % 50 % Doppel-Impuls Standard 100 % ±25 % Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulszeit (Doppelimpuls)
Seite 103
SETUP Bilevel (4T - crater filler) Standard 200 % Drahteinschleichen Standard 20 % 200 % 120 % Hotstart und Endkraterstrom Standard 20 % 200 % 80 % Takten der Anfangsanstiegs Standard 0.1 s 99.9 s Takten des Endkraterfüllers Standard 0.1 s 99.9 s Punktschweißen Standard...
Seite 104
SETUP Drahteinschleichrampe Standard 10 s Endkraterfüller-Rampe Standard 10 s Induktivität Standard Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit Schweißgeschwindigkeit Standard 35 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard Standard Imax...
Seite 105
SETUP Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 U/D Brenner Standard 1/I1 Strom DgMig Brennereinstellung Standard 1/I1 Strom 3/CH3 4/CH4 5/STD Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Gasdurchfluss-Anzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1)
Seite 106
SETUP Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Wert der Abschmelzleistung Schutzgrenzen 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Taste drücken 5.2.2 Interface-Personalisierung (Set up 500) Maschineneinstellung MODUS XE MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XA MIG/MAG Schweißparameter Funktionen...
Seite 107
SETUP MODUS XP MIG/MAG Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl Encoder drücken. Passworteinstellung Bedienfeld-Funktionen 5.2.4 Verwaltung Externer Steuerungen (Set up 602) Parameterauswahl den Taster Encoder drücken.
Seite 108
SETUP Verwaltung Externer Steuerungen den Taster Encoder drücken. Sie den Encoder drehen. 5.2.5 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl Encoder drücken. MIG/MAG Kalibrierung MIG/MAG Taste 5.2.6 Schutzgrenzen (Set up 801)
Seite 110
WARTUNG Kleinrollenkit für vorschubkoffer Kit Vorschubkofferhalterung 73.10.074 73.10.075 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
Seite 112
FEHLERSUCHE E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEHLERSUCHE Drahtvorschub blockiert Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Drahtvorschub nicht gespeist. » Anschluss am Generator überprüfen. »...
Seite 113
FEHLERSUCHE » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Zundereinschlüsse Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Elektrode mit zu großem Durchmesser. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. »...
Seite 114
BETRIEBSANWEISUNGEN » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schutzgas ungenügend. » » » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. »...
Seite 115
BETRIEBSANWEISUNGEN Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Seite 116
BETRIEBSANWEISUNGEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und Nicht verwendet bei dünnem Material...
Seite 120
TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER 13. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD 1 Marke...
Seite 121
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083...
Seite 122
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................119 1.1 Environnement d’utilisation ............................119 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................119 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................120 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................120 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................121 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................121 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................121 1.8 Degré...
Seite 123
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Seite 124
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
Seite 125
AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Seite 126
INSTALLATION 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
Seite 127
INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal...
Seite 128
INSTALLATION Raccord torche Connecteur Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie...
Seite 129
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Raccord gaz Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Raccord de puissance positive (+) Entrée/sortie du liquide de refroidissement Entrée de fil 3.2 Panneau prises Raccord torche Branchement du liquide de refroidissement...
Seite 130
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction...
Seite 131
UTILISATION DE L'INSTALLATION Touches programmes de soudage Touche job 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Dévidoir Test gaz Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
Seite 132
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MIG/ MAG Écran de base Fonctions Écran graphique Fonctions En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Paramètres de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base)
Seite 133
UTILISATION DE L'INSTALLATION Paramètres de soudage (Écran graphique) Fonctions Procédures de soudage Double pulsation Type d'affichage Ecran de courbes synergiques Synergie...
Seite 134
UTILISATION DE L'INSTALLATION Sélection du procédé de soudage Proceso de soldadura Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage Sélection du matériau/gaz • • Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 135
MENU SET UP En-tête PAS DE PROGRAMME 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
Seite 136
MENU SET UP É É lectrode de fonte 0/off 500% 100% Courant de soudage Imax 100 A Arc force É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 500% 0/off 500% 350% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 500% 0/off...
Seite 137
MENU SET UP Vitesse de découpage 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuration de la machine USER SERV Lock/unlock Tonalité du vibreur sonore 0/off Réglage graduel Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1...
Seite 138
MENU SET UP 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset) Courant de soudage Imax 100 A Vitesse de découpage 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine USER SERV Lock/unlock Tonalité du vibreur sonore 0/off Réglage graduel Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Calibration de résistance du circuit...
Seite 139
MENU SET UP Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Limites de sécurité 5.1.3 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Programmes de soudage MIG/MAG standard: MIG/MAG pulsé: Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min...
Seite 140
MENU SET UP Cordon d'angle "a" Pré-gaz 0/off 99.9 s 0.1 s 10 % 100 % 50 % Rampe moteur 0/off 1.0 s 0/off Burn back +2.00 Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) 10 % 90 % 50 % Double pulsation...
Seite 141
MENU SET UP Tension secondaire (double pulsé) +5.0 Rampes de pulsation (double pulsé) 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) 200 % 0/off Montée initiale 20 % 200 % 120 % Evanouissement (anti-crater) 20 % 200 % 80 % Temps d'incrément initial 0.1 s 99.9 s...
Seite 142
MENU SET UP Point d'arrêt 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG) +5.0 Inductance secondaire (Bilevel MIG) Rampe incrément initial 10 s 0/off Rampe crater filler 10 s 0/off Inductance Tension moyenne compensée Constante de référence de la vitesse de déplacement Vitesse de découpage 35 cm/min...
Seite 143
MENU SET UP Configuration de la machine USER SERV Lock/unlock Tonalité du vibreur sonore 0/off Réglage graduel Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Torche U/D 0/off 1/I1 Réglage de la torche DgMig 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Seite 144
MENU SET UP Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Lecture du débit gaz Lecture vitesse fil Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Valeur du taux de dépôt Limites de sécurité...
Seite 145
MENU SET UP 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Configuration de la machine MODE XE MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XA MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XP MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe...
Seite 146
MENU SET UP Fonctions du panneau 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/ Étalonnage MIG/MAG...
Seite 147
MENU SET UP 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) Sélection du paramètre Sélection du paramètre Configuration de la machine Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums...
Seite 148
ACCESSOIRES 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit support devidoir 73.10.074 73.10.075 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
Seite 150
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS refroidissement E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. »...
Seite 151
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
Seite 152
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Effondrement du métal Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Mode de soudage incorrect. »...
Seite 153
MODE D’EMPLOI 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage •...
Seite 154
MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
Seite 156
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
Seite 158
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES 13. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
Seite 159
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083...
Seite 160
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................157 1.1 Entorno de utilización ..............................157 1.2 Protección personal y de terceros..........................157 1.3 Protección contra los humos y gases ........................158 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................158 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................159 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................159 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................159 1.8 Grado de protección IP .............................
Seite 161
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Seite 162
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
Seite 163
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
Seite 164
INSTALACIÓN 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
Seite 165
INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para soldadura MIG/MAG Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Entrada del cable de señal Tubo de gas Conexión/unión de gas...
Seite 166
INSTALACIÓN Conexión de la antorcha Conectore Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor...
Seite 167
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Conexión de gas Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Entrada del cable de potencia (Manguera) Toma positiva de potencia (+) Entrada/salida del líquido de refrigeración Entrada del alambre 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Conexión líquido refrigerante Entrada del cable de señal (Push-Pull)
Seite 168
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Pantalla LCD Encoder Botones de función...
Seite 169
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Botón de programas de soldadura Botón job 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio 4.2 Pantalla de test Avance hilo Test gas Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panel lateral abierto Título 4.3 Pantalla principal...
Seite 170
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso MIG/MAG Pantalla básica Pantalla gráfica Título MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura ( Pantalla básica)
Seite 171
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Parámetros de soldadura (Pantalla gráfica) Funciones Sequencia del micro interruptor Doble pulsación Tipo de pantalla Pantalla de curva sinérgica Sinergia...
Seite 172
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Selección del proceso de soldadura Procédé de soudage Pantalla de selección de sinergia Tipo de material/Tipo de gas Programa de soldadura Selección del material/gas • • Diámetro del alambre 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 173
CONFIGURACIÓN Título NO PROGRAM 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico Electrodos celulósico...
Seite 174
CONFIGURACIÓN Corriente de soldadura Por defecto Imax 100 A Arc force Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 500% 0/off 500% 350% Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 500% 0/off 500% 100% Electrodos de hierro fundido Por defecto 0/off 500%...
Seite 175
CONFIGURACIÓN Configuración de la máquina USER SERV Lock/unlock Tono zumbador Por defecto 0/off Paso de regulación Por defecto Imax Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad...
Seite 176
CONFIGURACIÓN 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Reset Corriente de soldadura Por defecto Imax 100 A Velocidad de desplazamiento Por defecto 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuración de la máquina USER SERV Lock/unlock Tono zumbador Por defecto 0/off Paso de regulación...
Seite 177
CONFIGURACIÓN Lectura de tensión Velocidad de desplazamiento del robot Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad 5.1.3 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Reset Programas de soldadura MIG/MAG Estándar: MIG/MAG Pulsado: Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min...
Seite 178
CONFIGURACIÓN Pre gas Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s Por defecto 10 % 100 % 50 % Rampa del motor Por defecto 0/off 1.0 s 0/off Burn back Por defecto +2.00 Post-gas Por defecto 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (doble pulsado) Por defecto 10 %...
Seite 179
CONFIGURACIÓN Bilevel (4T - crater filler) Por defecto 200 % 0/off Incremento inicial Por defecto 20 % 200 % 120 % Crater filler Por defecto 20 % 200 % 80 % Temporización incremento inicial Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Temporización crater filler Por defecto...
Seite 180
CONFIGURACIÓN Rampa de aumento inicial Por defecto 10 s 0/off Rampa crater filler Por defecto 10 s 0/off Inductancia Por defecto Tensión media compensada Constante de referencia de la velocidad de desplazamiento Velocidad de desplazamiento Por defecto 35 cm/min Configuración de la máquina USER SERV Lock/unlock...
Seite 181
CONFIGURACIÓN Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Antorcha U/D Por defecto 0/off 1/I1 Corriente Ajuste Antorcha DgMig Por defecto 0/off 1/I1 Corriente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Lectura de capacidad del gas...
Seite 182
CONFIGURACIÓN Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Valor de la tasa de deposición Límites de seguridad 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar pantalla 7 segmentos 5.2.2 Personalizar el interfaz (Set up 500) Configuración de la máquina MODALIDAD XE MIG/MAG Parámetros de...
Seite 183
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XP MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro Configuración contraseña Funciones del panel 5.2.4 Gestión de comandos externos (Set up 602) Selección parámetro encoder.
Seite 184
CONFIGURACIÓN Gestión de comandos externos encoder. 5.2.5 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/ Pantalla de "INFO" MIG/MAG 5.2.6 Límites de seguridad (Set up 801)
Seite 185
ACCESORIOS Selección parámetro Selección del parámetro Configuración de la máquina Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos comandos. 6. ACCESORIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit ruedas largas para arrastre 73.11.015...
Seite 186
MANTENIMIENTO Kit ruedas pequeñas para arrastre Kit soporte arrastre 73.10.074 73.10.075 7. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
Seite 187
CODIFICACIÓN DE ALARMAS E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 E33.1 E33.3 E33.4...
Seite 188
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
Seite 189
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Embrague enrollador o dispositivos de bloqueo de » Afloje el embrague. los rodillos mal regulados. » Aumente la presión en los rodillos. Inclusiones de escoria Causa Solución » Limpieza incompleta. » Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. »...
Seite 190
INSTRUCCIONES DE USO » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
Seite 191
INSTRUCCIONES DE USO Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Seite 192
INSTRUCCIONES DE USO Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baja penetración para Buen control de la...
Seite 194
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
Seite 195
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre WF NX 430 SteelDrive U.M. mm/Material m/min 200/300 Características electricas WF NX 430 SteelDrive U.M. DIGITAL Ciclo de trabajo WF NX 430 SteelDrive U.M. Características físicas WF NX 430 SteelDrive U.M.
Seite 196
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS 13. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
Seite 197
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083...
Seite 198
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................195 1.1 Condições de utilização............................195 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................195 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................196 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................196 .....................197 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................197 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................197 1.8 Grau de protecção IP ..............................
Seite 199
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Seite 200
ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
Seite 201
ATENÇÃO • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
Seite 202
INSTALAÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Seite 203
INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MIG/MAG Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Entrada cabo de sinal Tubo de gás de tocha...
Seite 204
INSTALAÇÃO Conexão da tocha Conectore Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
Seite 205
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Conexão do gás Entrada para cabo de sinal (CAN-BUS) (feixe de cabos) Entrada para cabo de potência (feixe de cabos) Tomada positiva de potência (+) Entrada/Saída de líquido de refrigeração Entrada do fio 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha...
Seite 206
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função...
Seite 207
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Teclas de programas de soldadura Botão job 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial 4.2 Ecrã de teste Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Painel lateral aberto Cabeçalho 4.3 Ecrã...
Seite 208
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de base Ecrã gráfico Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Parâmetros de soldadura Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base)
Seite 209
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Pulsado duplo Tipo de visualização Ecrã de curvas sinérgicas Sinergia...
Seite 210
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Seleção do processo de soldadura Processo de soldadura Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura Seleção de material/gás • • Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 211
DEFINIÇÕES Cabeçalho NO PROGRAM (sem programa) 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido...
Seite 212
DEFINIÇÕES Eléctrodo de ferro fundido Predefinido 0/off 500% 100% Corrente de soldadura Predefinido Imax 100 A Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 350% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 100% Eléctrodo de ferro fundido Predefinido...
Seite 213
DEFINIÇÕES Configuração da máquina USER SERV Lock/unlock Tom avisador sonoro Predefinido 0/off Passo de regulação Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG)
Seite 214
DEFINIÇÕES Reset Corrente de soldadura Predefinido Imax 100 A Velocidade de corte Predefinido 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuração da máquina USER SERV Lock/unlock Tom avisador sonoro Predefinido 0/off Passo de regulação Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão...
Seite 215
DEFINIÇÕES Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança 5.1.3 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset Programas de soldadura MIG/MAG Padrão: MIG/MAG Pulsado: Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Imax...
Seite 216
DEFINIÇÕES Predefinido 10 % 100 % 50 % Rampa motor Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Predefinido +2.00 Pós-gás Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Predefinido 10 % 90 % 50 % Pulsado duplo Predefinido 100 % ±25 % Predefinido...
Seite 217
DEFINIÇÕES Incremento inicial Predefinido 20 % 200 % 120 % Crater filler Predefinido 20 % 200 % 80 % Tempo de incremento inicial Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Soldadura por pontos Predefinido 0.1 s...
Seite 218
DEFINIÇÕES Rampa de enchimento da cratera Predefinido 10 s 0/off Indutância Predefinido Tensão média compensada Constante de referência da velocidade de deslocação Velocidade de corte Predefinido 35 cm/min Configuração da máquina USER SERV Lock/unlock Tom avisador sonoro Predefinido 0/off Passo de regulação Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4...
Seite 219
DEFINIÇÕES Tocha U/D Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura do fluxo de gás Leitura de velocidade do fio Velocidade de movimentação de robô...
Seite 220
DEFINIÇÕES Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Valor da taxa de deposição Limites de segurança 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos 5.2.2 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina MODO XE MIG/MAG Parâmetros de...
Seite 221
DEFINIÇÕES MODO XP MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro Definição da palavra passe Funções do painel 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro...
Seite 222
DEFINIÇÕES Gestão de controlos externos 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro MIG/MAG Calibração MIG/MAG 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801)
Seite 223
ACESSÓRIOS Seleção de parâmetro Seleção do parâmetro Configuração da máquina Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos 6. ACESSÓRIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012...
Seite 224
MANUTENÇÃO Unidade de alimentação - kit de suporte 73.10.075 73.10.074 7. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
Seite 225
CÓDIGOS DE ALARME E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Perda de dados Perda de dados E33.1 E33.3 E33.4...
Seite 226
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Seite 227
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Mecanismo de avanço de fio danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Bainha da tocha danificada. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Seite 228
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. »...
Seite 229
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Métodos de procedimento Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
Seite 230
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e...
Seite 234
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS 13. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
Seite 235
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 236
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................233 1.1 Gebruiksomgeving ..............................233 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................233 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................234 1.4 Brand en explosie preventie............................. 234 ................. 235 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................235 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................235 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Seite 237
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
Seite 238
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
Seite 239
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
Seite 240
HET INSTALLEREN 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Seite 241
HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Verbinding voor MIG/MAG lassen Stroomkabel Positief contactpunt (+) Signaalkabel Ingang signaalkabel Gasbuis...
Seite 242
HET INSTALLEREN Toortsaansluiting Verbinding Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer...
Seite 243
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Gas aansluiting Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Positief contactpunt (+) Koelvloeistof inlet /outlet Draadingang 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Koelvloeistof aansluiting Ingang signaalkabel (Push-Pull) Ingang signaalkabel (toorts) Signaal kabel (RC) invoer...
Seite 244
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led Actief vermogen-led 7-segmenten display LCD display Belangrijkste instellingsknop Functietoetsen...
Seite 245
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las programma’s knop Toets job 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm 4.2 Test scherm Gas test Draadtoevoer Gas test Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Zijpaneel geopend 4.3 Hoofd scherm...
Seite 246
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MIG/MAG-proces Basisscherm Grafisch scherm Geselecteerde synergische gebogen lijn Draad diameter Las parameters Lasstroom Las parameters ( Basisscherm)
Seite 247
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las parameters (Grafisch scherm) Functies Las methodes Soort scherm Las methodes 2 Fasen 4 Fasen Dubbel puls Soort scherm Basisscherm Grafisch scherm Synergische lijnen scherm Synergie...
Seite 248
GEBRUIK VAN APPARATUUR Selectie lasproces Las-proces Selectiescherm synergie Soort materiaal/Soort gas Draad diameter Lasprogramma Selectie materiaal/gas • • Draad diameter Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 249
SETUP NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start maakt.
Seite 250
SETUP Lasstroom Imax 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 500% 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode 500% 500% 100% Gietijzeren elektrode 500% Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
Seite 251
SETUP Machine-instelling USER SERV Lock/unlock Stapsgewijze aanpassing Stapsgewijze regeling Imax Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen Meting warmtetoevoer HI EN 1011-1 Bewaken van limieten 5.1.2 Lijst parameters in setup (TIG) Opslaan en afsluiten...
Seite 252
SETUP Reset Lasstroom Imax 100 A Verplaatsingssnelheid 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Machine-instelling USER SERV Lock/unlock Stapsgewijze aanpassing Stapsgewijze regeling Imax Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen...
Seite 253
SETUP Bewegingssnelheid van de robot Meting warmtetoevoer HI EN 1011-1 Bewaken van limieten 5.1.3 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Reset Las programma’s MIG/MAG-Standaard: Pulserend MIG/MAG: Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min Stroom Imax Stukdikte Hoeklasnaad "a" Voor gas stroom tijd 99.9 s 0.1 s...
Seite 254
SETUP 10 % 100 % 50 % Motor opbouw 1.0 s Burn back +2.00 Na-gas stroomtijd 99.9 s 2.0 s Duty cycle (dubbelpuls) 10 % 90 % 50 % Dubbel puls 100 % ±25 % 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Puls frequentie (dubbelpuls) Secundaire voltage (dubbelpuls) +5.0...
Seite 255
SETUP Aanvankelijke vermeerdering 20 % 200 % 120 % Crater filler 20 % 200 % 80 % Timing aanvankelijk increment 0.1 s 99.9 s Timing krater vullen 0.1 s 99.9 s Puntlassen 0.1 s 99.9 s Pauze punt 0.1 s 99.9 s Secundaire voltage (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) +5.0...
Seite 256
SETUP Rampa crater filler 10 s Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Gecompenseerde gemiddelde spanning Referentieconstante verplaatsingssnelheid Verplaatsingssnelheid 35 cm/min Machine-instelling USER SERV Lock/unlock Stapsgewijze aanpassing Stapsgewijze regeling Imax Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4...
Seite 257
SETUP U/D toorts 1/I1 Stroom Instelling DgMig toorts 1/I1 Stroom 3/CH3 4/CH4 5/STD Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen Gasstroom aflezen Draadsnelheid aflezen Bewegingssnelheid van de robot Stroom aflezen (motor 1) Meting warmtetoevoer HI EN 1011-1...
Seite 258
SETUP Meting van de neersmeltsnelheid Bewaken van limieten 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 7 segmenten display personificatie 5.2.2 Interface personificatie (Set up 500) Machine-instelling MODUS XE MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XA MIG/MAG Las parameters Functies...
Seite 259
SETUP MODUS XP MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter Wachtwoord instellen Functies van het paneel 5.2.4 Beheer van externe controle (Set up 602) Selectie parameter...
Seite 260
SETUP Beheer van externe controle draaien. 5.2.5 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter MIG/ Afstelling MIG/MAG 5.2.6 Bewaken van limieten (Set up 801) Lasstroom...
Seite 261
ACCESSOIRES Selectie parameter Selectie van de parameter Machine-instelling Instelling waarschuwingsgrenzen Waarschuwingslimieten lijn Alarm limieten lijn Minimale niveaus kollom Maximale niveaus kollom 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Push-Pull Kit Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073...
Seite 262
ONDERHOUD Draadtoevoer unit houder kit 73.10.074 73.10.075 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
Seite 264
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Seite 265
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Haspelkoppeling of rolblokkering onderdeel niet » Koppeling losmaken. goed afgesteld. » Druk op de rollen verhogen. Slakken Vraag Oplossing » Slakken niet geheel verwijderd. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
Seite 266
BEDIENINGSINSTRUCTIES » De booglente niet correct. » Verminder de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. » Verminder het voltage om te lassen. » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Controleer of de gastoevoer in goede staat is. »...
Seite 267
BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkmethoden SHORT cyclus en SPRAY ARC lassen I (A) t (ms) V (V) t (ms) Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
Seite 268
BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V 150 - 250 A...
Seite 272
TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT 13. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
Seite 273
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 274
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................271 ..................................271 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................271 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 272 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................272 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................273 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................273 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................273 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Seite 275
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Seite 276
VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
Seite 277
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
Seite 278
INSTALLATION 1.7.3 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.4 Ekvipotentialförbindning 1.7.5 Jordning av arbetsstycket 1.7.6 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus » 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: •...
Seite 279
INSTALLATION 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel Gasrör Koppling/anslutning gas Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning Kontaktdon...
Seite 280
BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Anslutning för gasledning Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Ingång för elkabel (ledningsknippe) Kylvätskans inlopp/utlopp Ingång för tråden...
Seite 281
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Kopplingstavla Kylvätskeanslutning Ingång för signalkabel (Push-Pull) Ingång för signalkabel (brännare) 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment...
Seite 282
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN LCD-display Huvudjusteringshandtag Funktionsknappar Svetsprogram knappar Knapp för jobb 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen 4.2 Testskärm Gastest Trådmatning Gastest Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Seite 283
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Sidopanelen öppen Huvud 4.3 Huvudskärmen 4.4 Huvudskärmbild för MIG/MAG-process Grundskärmbild Grafisk skärmbild Huvud MIG/MAG Vald synergikurva Svetsparametrar...
Seite 284
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Parameterikon Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Parameterikon Funktioner Svetsmetoder Dubbelpuls Displaytyp...
Seite 285
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärm med synergikurvor Synergi Val av svetsprocess Svetsprocess Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram Val av material/gas • •...
Seite 286
SETUP Wtråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Huvud NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up...
Seite 287
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 500% 0/af 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 500% 100% 0/af 500% 120% Gjutjärn elektrode Standard 0/af 500% 100% Svetsström Standard Imax 100 A Arc force...
Seite 288
SETUP Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 99.9 V 57.0 V 0/af 99.9 V 70.0 V Skärningshastighet Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maskininställning USER SERV Lock/unlock Ljudsignal Standard 0/af Inställningssteg Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka...
Seite 289
SETUP Spänning EN 1011-1 Säkerhetsgränser 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning Svetsström Standard Imax 100 A Skärningshastighet Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Maskininställning USER SERV Lock/unlock Ljudsignal Standard 0/af Inställningssteg Standard Imax...
Seite 290
SETUP Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Robothastighet EN 1011-1 Säkerhetsgränser 5.1.3 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Svetsprogram MIG/MAG-Standard: Pulsad MIG/MAG: Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström Imax...
Seite 291
SETUP Ämnestjocklek Hörnfog "a" För-gas Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Standard 10 % 100 % 50 % Motorramp Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Standard +2.00 Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Duty cycle (dubbelpulsad) Standard 10 % 90 % 50 % Dubbelpuls...
Seite 292
SETUP Sekundärspänning (dubbelpulsad) Standard +5.0 Pulsramper (dubbelpulsad) Standard 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Standard 200 % 0/af Startstöt Standard 20 % 200 % 120 % Crater filler deformationer. Standard 20 % 200 % 80 % Första stegringstid Standard 0.1 s 99.9 s...
Seite 293
SETUP Sekundärinduktans (Bilevel MIG) Standard Initial ökningsramp Standard 10 s 0/af Kraterfyllningsramp Standard 10 s 0/af Induktans Standard Kompenserad medelspänning Skärningshastighet Standard 35 cm/min Maskininställning USER SERV Lock/unlock...
Seite 294
SETUP Ljudsignal Standard 0/af Inställningssteg Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 U/D-brännare Standard 0/af 1/I1 Brännarinställning DgMig Standard 0/af 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Avläsning av gasflödet...
Seite 295
SETUP Trådhastighet Robothastighet Strömstyrka (motor 1) EN 1011-1 Insvetstal Säkerhetsgränser 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Maskininställning...
Seite 296
SETUP DRIFTSÄTT XE MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XA MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter Inställning av lösenord Panelfunktioner...
Seite 297
SETUP 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Val av parameter Hantering av externa styrkommandon 5.2.5 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter MIG/ Kalibrering MIG/MAG...
Seite 298
SETUP 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Val av parameter Val av parametern Maskininställning Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå...
Seite 299
TILLBEHÖR 6. TILLBEHÖR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Trådmatningsenheten innehavare kit 73.10.074 73.10.075 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
Seite 302
FELSÖKNING OCH TIPS 9. FELSÖKNING OCH TIPS Trådmatningen blockerad Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. » Byt ut valsarna. » Fel på kuggväxelmotorn. »...
Seite 303
FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. » » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. »...
Seite 304
ARBETSINSTRUKTIONER 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat 5. Generatorn Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Svetsparametrar • •...
Seite 305
ARBETSINSTRUKTIONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
Seite 307
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas - Koldioxid (CO ) Med CO - Argon - Helium - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde...
Seite 313
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Seite 314
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
Seite 315
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Seite 320
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display LCD-display Reguleringshåndtag Funktionsknapper...
Seite 321
UDSTYR BRUG Tasten svejseprogrammer Tasten job 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm 4.2 Testskærmbillede Gastest Fremføring af tråd Gastest Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Sidepanel åbent 4.3 Hovedskærmen...
Seite 322
UDSTYR BRUG 4.4 Hovedskærmbillede MIG/MAG proces Basisskærmbillede Grafisk skærmbillede Valgte synergikurve Vejseparametre Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Parameterikon...
Seite 323
UDSTYR BRUG Vejseparametre (Grafisk skærmbillede) Parameterikon Funktioner Svejsemetoder 2 taktr 4 taktr Dobbelt puls Type af skærmbillede Synergikurveskærm Synergi...
Seite 324
UDSTYR BRUG Valg af svejseproces Svejseproces Skærmbillede til valg af synergi materialetype/gastype Svejseprogram Valg af materiale/gas • • Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 325
SETUP NO PROGRAM 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 500% 0/off...
Seite 326
SETUP Svejsestrøm Imax 100 A Arc force Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 500% 0/off 500% 350% CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 500% 0/off 500% 100% Støbejerns elektrodee 0/off 500% Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding.
Seite 327
SETUP Indstilling af maskine USER SERV Lock/unlock Summetone 0/off Reguleringstrin Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning Måling af tilført termisk energi HI EN 1011-1 Stopgrænser 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (TIG) Lagr og luk...
Seite 328
SETUP Reset Svejsestrøm Imax 100 A Forskydningshastighed 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Lock/unlock Summetone 0/off Reguleringstrin Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning...
Seite 329
SETUP Robothastighed Måling af tilført termisk energi HI EN 1011-1 Stopgrænser 5.1.3 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Reset Svejseprogrammer MIG/MAG-Standard: Puls MIG/MAG: Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Imax Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Præ-gas 0/off 99.9 s 0.1 s...
Seite 331
SETUP 20 % 200 % 120 % Crater filler 20 % 200 % 80 % 0.1 s 99.9 s 0/off Tidsindstilling for crater filler 0.1 s 99.9 s 0/off Punktsvejsning 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt 0.1 s 99.9 s 0/off Sekundær spænding (Toplans MIG) +5.0...
Seite 332
SETUP Kraterfyldningstakt 10 s 0/off Induktans Kompenseret mellemspænding Referencekonstant for flytningshastighed Forskydningshastighed 35 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Lock/unlock Summetone 0/off Reguleringstrin Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4...
Seite 334
SETUP Måling af tilført termisk energi HI EN 1011-1 Værdi for nedlægningsmængden Stopgrænser 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet 5.2.2 Skræddersyet interface (Set up 500) Indstilling af maskine TILSTAND XE MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XA MIG/MAG Vejseparametre Funktioner...
Seite 335
SETUP TILSTAND XP MIG/MAG Vejseparametre Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Indstilling af adgangskode Panelfunktioner 5.2.4 Styring fra eksternt udstyr (Set up 602) Parametermarkering...
Seite 336
SETUP Styring fra eksternt udstyr 5.2.5 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering MIG/MAG Kalibrering MIG/MAG 5.2.6 Stopgrænser (Set up 801)
Seite 337
EKSTRAUDSTYR Parametermarkering Markering af parameteren Indstilling af maskine Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle 6. EKSTRAUDSTYR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073...
Seite 338
VEDLIGEHOLDELSE Trådtrækket indehaveren kit 73.10.074 73.10.075 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 8.
Seite 340
FEJLFINDING OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Blokeret trådfremføring Årsag Løsning » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. »...
Seite 341
FEJLFINDING OG LØSNINGER Slaggeindslutning Årsag Løsning » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen udføres. » Elektrodens diameter er for stor. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt forberedelse af kanterne. »...
Seite 342
BETJENINGSVEJLEDNING » For hurtig størkning af svejsebadet. » Reducer fremføringshastigheden under svejsning. » Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. » Forøg svejse-/skærestrømmen. Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på »...
Seite 343
BETJENINGSVEJLEDNING Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
Seite 344
BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt ved små...
Seite 348
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT 13. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
Seite 349
NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 STEELDRIVE 71.01.083 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 350
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................347 ..................................347 ..................347 ........................... 348 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................348 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................349 ..............................349 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................349 1.8 Vernegrad IP ................................. 350 1.9 Avhending ..................................350 2. INSTALLASJON..........................350 .............................
Seite 351
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Seite 352
ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
Seite 353
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må...
Seite 354
INSTALLASJON 1.7.3 Forholdsregler for kabler • • • • • • 1.7.4 Jording 1.7.5 Jording av delen som skal bearbeides 1.7.6 Skjerming 1.8 Vernegrad IP IP23S • • • 1.9 Avhending » 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • •...
Seite 355
INSTALLASJON 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Kopling for MIG/MAG-sveising Strømkabelen Signalkabel Signalkabelens inngang Gassrør Union/tilkopling gas Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling...
Seite 356
INSTALLASJON Sveisebrennerens feste Kontakt Jordklemmekontakt sikret. Motorrom Metallringen Friksjonsskruen...
Seite 358
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm LCD skjerm Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp...
Seite 359
BRUK AV UTSTYRET Knapp for sveiseprogram Job-tast 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Gasstest Trådmating Gasstest Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Sidepanel åpent 4.3 Hovedskjerm...
Seite 360
BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MIG/MAG-prosess Standard skjermbilde Grafisk skjermbilde Synergikurve valgt Sveiseparameter Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Parameter ikon...
Seite 361
BRUK AV UTSTYRET Sveiseparameter (Grafisk skjermbilde) Parameter ikon Funksjoner Sveisemetoder 2 Trinn 4 Trinn trinnene. Dobbel pulset Visningstype Skjermen synergikurver Synergi...
Seite 362
BRUK AV UTSTYRET Valg av sveiseprosess Sveiseprosess Skjermbilde for valg av synergi Materialtype/gasstype Sveiseprogram Valg av materiale/gass • • Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 363
INNSTILLING NO PROGRAM 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 500%...
Seite 364
INNSTILLING Sveisestrøm Standard Imax 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 500% 500% 350% CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard 500% 500% 100% Støpejerns elektrode Standard 500% Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning.
Seite 365
INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Lock/unlock Akustisk signal Standard Reguleringsstepp Standard Imax Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Måling varmetilførsel HI EN 1011-1 Vaktgrenser 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå ut...
Seite 366
INNSTILLING Reset Sveisestrøm Standard Imax 100 A Tillater visningen av skjærehastighet. Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Lock/unlock Akustisk signal Standard Reguleringsstepp Standard Imax Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing...
Seite 367
INNSTILLING Robot bevegelseshastighet Måling varmetilførsel HI EN 1011-1 Vaktgrenser 5.1.3 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut Reset Sveiseprogram MIG/MAG Standard: Pulset MIG/MAG: Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Imax Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Pre gass Standard 99.9 s 0.1 s...
Seite 368
INNSTILLING Standard 10 % 100 % 50 % Motorens ramp Standard 1.0 s Burn back Standard +2.00 Standard 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Dobbel pulset) Standard 10 % 90 % 50 % Dobbel pulset Standard 100 % ±25 % Standard 0.5 m/min 22 m/min...
Seite 369
INNSTILLING Bilevel (4T - crater filler) Standard 200 % Startinkrement Standard 20 % 200 % 120 % Crater filler Standard 20 % 200 % 80 % Standard 0.1 s 99.9 s Kraterfyller tid Standard 0.1 s 99.9 s Punktsveising Standard 0.1 s 99.9 s Pausepunkt...
Seite 370
INNSTILLING Rampe for startinkrement Standard 10 s Rampe for kraterfyller Standard 10 s Induktans Standard Tillater visningen av skjærehastighet. Standard 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Lock/unlock Akustisk signal Standard Reguleringsstepp Standard Imax...
Seite 371
INNSTILLING Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 U/D brenner Verdi Standard 1/I1 Verdi Standard 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Gassflyt lesing Trådhastighet Robot bevegelseshastighet Strømavlesing (motor 1)
Seite 372
INNSTILLING Måling varmetilførsel HI EN 1011-1 Vaktgrenser 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning 5.2.2 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Innstilling av maskin Verdi MODUS XE MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XA MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner...
Seite 373
INNSTILLING MODUS XP MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Passordinnstilling Panelfunksjoner 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Valg av parameter...
Seite 374
INNSTILLING Ekstern kontrolladministrasjon 5.2.5 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter MIG/MAG Kalibrasjon MIG/ 5.2.6 Vaktgrenser (Set up 801)
Seite 375
TILBEHØRSSETT Valg av parameter Valg av parameteren Innstilling av maskin Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne 6. TILBEHØRSSETT Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073...
Seite 376
VEDLIKEHOLD Trådmaterenhet holderen kit 73.10.074 73.10.075 7. VEDLIKEHOLD 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.2 Sorumluluk 8. ALARM KODER ALARM ADVARSEL E12.1...
Seite 377
ALARM KODER E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 E33.1 E33.3 E33.4...
Seite 378
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. »...
Seite 379
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. IInkludering av slagg Årsak Løsning » Utilstrekkelig fjerning av slagg. » » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » Gal forberedelse av kantene. »...
Seite 380
DRIFTSINSTRUKSJONER » Fuktighet i sveisegassen. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i god funksjonstilstand. » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
Seite 381
DRIFTSINSTRUKSJONER Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms) Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Seite 382
DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt...
Seite 396
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Pääsäätövipu Toimintonäppäimet...
Seite 397
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman näppäin Työohjelman näppäin 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Sivupaneeli auki Otsikkorivi 4.3 Päänäyttö...
Seite 398
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 MIG/MAG -prosessin päänäyttö Toiminnot Toiminnot Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit...
Seite 399
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Synergia...
Seite 400
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessin valinta Hitsausprosessi Hitsausohjelman Materiaalin/kaasun valinta • • Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
Seite 401
SETUP Otsikkorivi EI OHJELMAA 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi...
Seite 402
SETUP Hitsausvirta Minimi Maksimi Imax 100 A Arc force Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 500% 0/off 500% 350% CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 500% 0/off 500% 100% V V alurauta elektrodi Minimi Maksimi 0/off 500% Dynamic power control (DPC)
Seite 403
SETUP USER SERV Lock/unlock Summerin ääni Minimi Maksimi 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu...
Seite 404
SETUP Reset Hitsausvirta Minimi Maksimi Imax 100 A Leikkausnopeus Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV Lock/unlock Summerin ääni Minimi Maksimi 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema...
Seite 405
SETUP Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Reset Hitsausohjelmat MIG/MAG Standard: Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min Virta Minimi Maksimi Imax Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 0.1 s...
Seite 406
SETUP Minimi Maksimi 10 % 100 % 50 % Minimi Maksimi 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimi Maksimi +2.00 Kaasun jälkivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (kaksoispulssi) Minimi Maksimi 10 % 90 % 50 % Kaksoispulssitus Minimi Maksimi...
Seite 407
SETUP Alkuaskel Minimi Maksimi 20 % 200 % 120 % Crater filler Minimi Maksimi 20 % 200 % 80 % Alkuaskelen aika Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pistehitsaus Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste...
Seite 408
SETUP Induktanssi Minimi Maksimi Kompensoitu keskijännite Siirtonopeuden referenssivakio Leikkausnopeus Minimi Maksimi 35 cm/min USER SERV Lock/unlock Summerin ääni Minimi Maksimi 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4...
Seite 409
SETUP U/D torch 0/off 1/I1 Virta 0/off 1/I1 Virta 3/CH3 4/CH4 5/STD Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Kaasuvirtauksen lukema Langan nopeus Robotin liikenopeus...
Seite 410
SETUP Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) TOIMINTO XE MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XA MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot...
Seite 411
SETUP TOIMINTO XP MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta Salasanan asetus Paneelin toiminnot 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta...
Seite 412
SETUP Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta MIG/MAG Kalibrointi MIG/MAG Paina 5.2.6 Suojarajat (Set up 801)
Seite 413
LISÄVARUSTEET Parametrin valinta Parametrin valinta Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake 6. LISÄVARUSTEET Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Feed unit big wheels - upgrade kit 73.11.015 73.11.012 73.10.073...
Seite 414
HUOLTO 73.10.074 73.10.075 7. HUOLTO 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO E12.1...
Seite 416
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. »...
Seite 417
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Löysennä kitkaa. » » Kuonasulkeumat Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Elektrodin halkaisija liian suuri. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Huokoisuus Toimenpide »...
Seite 418
KÄYTTÖOHJEET » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » »...
Seite 419
KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Hitsausparametrit • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Seite 420
KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä Hyvä yhteensulautuminen alhainen läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 24V - 28V...
Seite 422
KÄYTTÖOHJEET - Hiilidioksidi (CO ) - Argon - Helium etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos noin 5%. Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Hitsausvirta Kaasun virtaus Hitsausvirta Kaasun virtaus...
Seite 423
TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET WF NX 430 SteelDrive U.M. mm/materiaali m/min 200/300 Sähköiset ominaisuudet WF NX 430 SteelDrive U.M. DIGITAALINEN WF NX 430 SteelDrive U.M. Fyysiset ominaisuudet WF NX 430 SteelDrive U.M. IP23S 640x250x460 Paino 19.0 Standardit...
Seite 424
TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI 13. KILVEN SISÄLTÖ...
Seite 425
03/07/2023 Otto Schuster Mirco Frasson Managing Directors...
Seite 426
..........................459 ........................460 ..........................461 ..................464...
Seite 465
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WF NX 430 STEELDRIVE (71.01.083)
Seite 472
Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...