Herunterladen Diese Seite drucken
Kenwood kMix KMX50 Serie Bedienungsanleitungen

Kenwood kMix KMX50 Serie Bedienungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kMix KMX50 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
TYPE KMX5
KMX50 series, KMX60 series
KMX80 series, KMX90 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix KMX50 Serie

  • Seite 1 TYPE KMX5 KMX50 series, KMX60 series KMX80 series, KMX90 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 English 2 - 8 Nederlands 9 - 17 Français 18 - 26 Deutsch 27 - 35 Italiano 36 - 44 Português 45 - 53 Español 54 - 62 Dansk 63 - 70 Svenska 71 - 77 Norsk 78 - 84 Suomi 85 - 91 Türkçe...
  • Seite 3 Kenwood kitchen machine safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
  • Seite 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with...
  • Seite 5 Kenwood kitchen machine before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food.
  • Seite 6 the mixer the mixing tools and some of their uses K beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) –...
  • Seite 7 the mixer Your Kitchen Machine has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimise spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as bread dough, you may notice that the mixer takes a few seconds to reach the selected speed. points for bread making important Never exceed the maximum capacities below - you will overload...
  • Seite 8 to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool.
  • Seite 9 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 10 Kenwood keukenmachine veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen.
  • Seite 11 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 12 Kenwood keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN. Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen.
  • Seite 13 de mixer de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden K klopper Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv.
  • Seite 14 de mixer tips Het vouwhulpstuk kan worden gebruikt om lichte ingrediënten in zwaardere mengsels te vouwen, zoals voor meringue, mousse, vruchtenmousse, Genuese taarten en soufflés en om bloem en fruit langzaam in taartmixen op te nemen. De mixer werkt op een constante langzame snelheid.
  • Seite 15 de mixer snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. K klopper vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk naar een hogere snelheid.
  • Seite 16 aanbrengen en gebruik van het spatdeksel 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven.
  • Seite 17 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Seite 18 reiniging en onderhoud BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
  • Seite 19 Kenwood sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage.
  • Seite 20 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 21 Kenwood avant de brancher l’appareil Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur...
  • Seite 22 le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles K batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Seite 23 le mixer Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battre. Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires mentionnées sur votre recette.
  • Seite 24 le mixer commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à...
  • Seite 25 installation et utilisation du couvercle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué...
  • Seite 26 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez...
  • Seite 27 Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
  • Seite 28 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Seite 29 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Seite 30 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
  • Seite 31 Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K Haken Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Seite 32 Die Küchenmaschine Tipps Die Unterheb-Funktion dient zum Unterheben von leichten Zutaten in schwerere Mischungen (z. B. Baisers, Mousse, Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in Kuchenteige. Die Küchenmaschine arbeitet bei gleichbleibender niedriger Geschwindigkeit. Zum Schlagen eignen sich am besten Eier, die Raumtemperatur haben.
  • Seite 33 Die Küchenmaschine Geschwindigkeitsschalter Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Schüssel und den verarbeiteten Zutaten. K Haken Fett und Zucker schaumig rühren beginnen Sie mit ‘Min’, und stellen Sie dann langsam auf eine höhere Geschwindigkeit hoch.
  • Seite 34 Anbringen und Verwenden Ihres Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken.
  • Seite 35 Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der...
  • Seite 36 Reinigung und Service Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 37 Kenwood sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
  • Seite 38 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 39 AVVERTENZA: L’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA. Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti. conoscere il vostro robot da cucina Kenwood testa del mixer attacco per accessori copri-attacco recipiente presa per gli utensili selettore acceso/spento e velocità...
  • Seite 40 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso K frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frusta a filo Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzare il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montare burro e zucchero), potrebbero danneggiarla.
  • Seite 41 il mixer Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente. Quando si montano burro e zucchero per preparare torte utilizzare sempre burro a temperatura ambiente o farlo prima ammorbidire. Questo robot da cucina è provvisto di una funzione di ‘avvio lento’, per minimizzare le fuoriuscite.
  • Seite 42 il mixer selettore della velocità I valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda della quantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredienti miscelati. K frusta per amalgamare burro/margarina e zucchero, iniziare alla velocità ‘min’ e poi aumentarla in modo graduale. per incorporare uova in miscele cremose 4 - ‘max’.
  • Seite 43 come montare ed usare il paraspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il recipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato.
  • Seite 44 Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
  • Seite 45 pulizia e manutenzione IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 46 Kenwood segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar.
  • Seite 47 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam...
  • Seite 48 Kenwood antes de ligar à corrente Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. AVISO: ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UMA TOMADA COM LIGAÇÃO À TERRA.
  • Seite 49 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções K batedor para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para preparados pesados (por ex.
  • Seite 50 a máquina Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou gema de ovo na pinha ou na taça. Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que a receita indique algo em contrário. Ao misturar manteiga e açúcar para receitas de bolos, utilize sempre manteiga à...
  • Seite 51 a máquina selector de velocidade Estas notas servem apenas de orientação e as velocidades variarão consoante a quantidade de preparado na taça e os ingredientes a bater. K batedor bater gordura e açúcar inicie em “min”, aumentando gradualmente até à velocidade máxima. incorporar ovos em preparados cremosos: 4 –...
  • Seite 52 como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender. 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado.
  • Seite 53 Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado...
  • Seite 54 Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos.
  • Seite 55 Kenwood seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
  • Seite 56 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 57 TIERRA. Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. conozca su aparato de cocina de Kenwood cabezal de la mezcladora salida del accesorio tapa de la salida toma de los utensilios botón de encendido/apagado (on/off) y de velocidad...
  • Seite 58 la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos K batidor Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, petisús y puré de patata. batidora Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
  • Seite 59 la mezcladora Para batir huevos, es mejor que estén a temperatura ambiente. Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol. Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldre, a menos que se indique lo contrario en la receta.
  • Seite 60 la mezcladora interruptor de velocidad Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los ingredientes que se mezclen. K batidor batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e increméntela gradualmente hasta una velocidad más alta.
  • Seite 61 para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra.
  • Seite 62 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda visite www.kenwoodworld.com.
  • Seite 63 limpieza y mantenimiento ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 64 Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller...
  • Seite 65 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 66 Kenwood køkkenmaskine at kende før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE FORBUNDET TIL JORD. Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
  • Seite 67 mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K spade Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks.
  • Seite 68 mixeren Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstoffet altid have stuetemperatur eller blødgøres først. Din køkkenmaskine er udstyret med en funktion til ‘langsom start’, der hjælper med at minimere spild. Hvis maskinen sættes i gang med en tung blanding i skålen, som f.eks.
  • Seite 69 sådan monteres og anvendes beskyttelsesskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør. 5 Sænk mixerhovedet.
  • Seite 70 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå...
  • Seite 71 rengøring og service VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Seite 72 Kenwood säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring.
  • Seite 73 övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 74 Kenwood innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens undersida. VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA JORDAD! Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel.
  • Seite 75 degblandaren blandarverktygen och några användningsområden K visp För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer och potatismos. ballongvisp För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan den skadas. degkrok För jäsdegar.
  • Seite 76 att tänka på när du bakar bröd viktigt Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du maskinen. För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20 minuter mellan arbetspassen. Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av, ta bort hälften av degen och köra de två...
  • Seite 77 montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg.
  • Seite 78 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Seite 79 Kenwood kjøkkenmaskinen sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilbehør, etter bruk og før...
  • Seite 80 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 81 Kenwood kjøkkenmaskinen før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet. ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET. Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler.
  • Seite 82 mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til K spade Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) –...
  • Seite 83 mikseren tips til brødbaking viktig Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil overbelastes. For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20 minutter mellom hver deig. Hvis du hører at apparatet går tregt skal du slå det av, ta ut halvparten av deigen og kjøre hver halvdel for seg.
  • Seite 84 tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via den hengslede delen av sprutdekselet Det er ikke nødvendig å...
  • Seite 85 Hold maskinen unna varme (komfyrer, ovner, mikrobølgeovner). service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, gå til www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp.
  • Seite 86 Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Pidä sormet kaukana liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista lisälaitteista.
  • Seite 87 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 88 Kenwood-yleiskoneeseen ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen sekoitinpää paikka lisälaitetta varten lisälaitepaikan kansi kulho työvälineliitäntä...
  • Seite 89 vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö K vatkain Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin ja sokerin vaahdottamiseen) – se voi vaurioitua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Seite 90 vatkain Yleiskoneeseen on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan. leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ylikuormittuu. Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi pitkään käytössä.
  • Seite 91 roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan saranallisen osan kautta Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa työvälinettä...
  • Seite 92 Älä pidä kuumassa paikassa (lieden päällä, uunissa, mikroaaltouunissa). huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta.
  • Seite 93 Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. Parmaklarınızı aygıtın hareketli parçalarından ve takılı donatımlardan uzakta tutunuz.
  • Seite 94 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 95 Kenwood mutfak aygıtının parçaları fişe takmadan önce Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. UY RI: BU CİH Z TOPR KL NM LIDIR. Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
  • Seite 96 karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır. Çırpma çarkında ağır içerikleri çırpmayınız (örneğin yoğun krema ve şeker gibi).
  • Seite 97 karıştırıcı Mutfak aygıtının, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin seçilen hıza erişmesinin birkaç dakika alacağını aklınızda bulundurun. ekmek yapma önemli bilgiler Aşağıda verilen azami miktarları aşmayınız. Aygıtı aşırı yüklemeyiniz.
  • Seite 98 karıştırıcı azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı...
  • Seite 99 sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parçayı takınız. 5 Karıştırıcının kafasını aşağı doğru indiriniz. Karı…tırırken sıçrama önleme kapaòının kaldırma kanadını...
  • Seite 100 Sıcak alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler, fırınlar, mikrodalga firinlar) uzakta tutunuz. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden önce www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 101 Kenwood bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
  • Seite 102 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 103 VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ. Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood hlava robota vývod pro příslušenství kryt vývodu mísa...
  • Seite 104 mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pěny a soufflé. Tento nástavec nepoužívejte k přípravě...
  • Seite 105 mixér Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk s pokojovou teplotou, nebo ho nejprve změkčete. Váš kuchyňským přístrojem je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v míse máte tuhou směs jako je chlebové těsto, bude trvat několik vteřin než...
  • Seite 106 instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku.
  • Seite 107 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti...
  • Seite 108 Ismerje meg Kenwood készülékét első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a...
  • Seite 109 Soha ne lépje túl az egyszerre feldolgozható maximális mennyiségeket. Gondosan tanulmányozza át a tartozékokhoz külön mellékelt biztonsági elòírásokat is. Legyen óvatos a készülék emelése során, mivel az nehéz. Emelés előtt ellenőrizze, hogy a fej rögzítve legyen, és hogy a tál, a tartozékok, a meghajtó fedele és a vezeték biztonságos helyzetben legyenek.
  • Seite 110 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 111 Ismerje meg Kenwood készülékét csatlakoztatás előtt Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék alján feltüntetett üzemi feszültséggel. FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL! A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK rendelet követelményeinek.
  • Seite 112 robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékekhez (pl. zsiradékok és cukor habosra veréséhez) – mivel az károsodhat. tészta dagasztó...
  • Seite 113 robotgép Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb puhítsa meg. A készülékét rendelkezik egy “finom indítás” funkcióval, amely minimalizálja az összetevők felcsapódását. Mindazonáltal, ha a készülék bekapcsolása során egy sűrű keverék van a tálban, például kenyértészta, előfordulhat, hogy a robotgép néhány másodperc alatt éri el a kiválasztott sebességet.
  • Seite 114 robotgép elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a kiválasztott terheléshez és sebességhez –...
  • Seite 115 a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie.
  • Seite 116 és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar...
  • Seite 117 Kenwood bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem.
  • Seite 118 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Seite 119 OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. legenda – robot kuchenny Kenwood ramię miksera gniazdo dla nasadek zaślepka na gniazdo miska gniazdo dla końcówek przełącznik on/off oraz regulator prędkości...
  • Seite 120 mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania K ubijacz Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą...
  • Seite 121 mikser Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej. Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. Do makaronów stosować schłodzone składniki, chyba że w przepisie podano inaczej. Podczas ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą...
  • Seite 122 mikser przełącznik regulacji szybkości Poniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny, a podane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny w naczyniu oraz rodzaju mieszanych składników. K ubijacz ubijanie tłuszczu z cukrem zacznij od ustawienia ‘min’, stopniowo zwiększając prędkość. ubijanie jaj na kremowe mieszanki: 4 - ‘max’. dodawanie mąki owoców itp.: 1 albo funkcja ciasta wieloskładnikowe zacznij od ‘min’, stopniowo zwiększaj do ‘max’.
  • Seite 123 montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy. 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie.
  • Seite 124 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują...
  • Seite 125 Kenwood Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. ‘σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών’.
  • Seite 126 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές...
  • Seite 127 Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 128 Kenwood π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α...
  • Seite 129 ( . . – 3 Προσαρμόστε το μπολ πάνω στη βάση. Τοποθετήστε τη λαβή ακριβώς πάνω από το σύμβολο απασφάλισης και, στη συνέχεια, γυρίστε απαλά το μπολ δεξιόστροφα, έως ότου η λαβή βρεθεί ακριβώς πάνω από το σύμβολο ασφάλισης . ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ...
  • Seite 130 ‘ ’...
  • Seite 131 “min” 4 – “max”. “min”, “max”. “min”- “max”. “min”, – 2,72 1,35...
  • Seite 132 cia laq cja Ρυθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 3 Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί, ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το εργαλείο.
  • Seite 133 εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο...
  • Seite 134 Kenwood bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pred nasadením alebo vybratím nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením prístroj vypnite a odpojte ho zo siete.
  • Seite 135 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 136 Kenwood pred zapnutím zariadenia Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ. Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
  • Seite 137 multifunkčný robot nástroje na spracovanie a ich možné použitie K metlička Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač Na vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej peny a nákypov.
  • Seite 138 multifunkčný robot Pred šľahaním vaječných bielkov sa ubezpečte, že na šľahači ani na nádobe nie je žiadny tuk ani žĺtok. Na prípravu sladkého pečiva používajte studené ingrediencie, ak nie je v recepte uvedené inak. Pri použití tuku na pečenie a cukru na koláčové zmesi používajte vždy tuk izbovej teploty alebo ho najprv nechajte zmäknúť.
  • Seite 139 multifunkčný robot snímač na elektronické ovládanie rýchlosti Váš robot je vybavený snímačom na elektronické ovládanie rýchlosti, ktorý je určený na udržiavanie rýchlosti pri rôznych záťažiach, napríklad, keď sa miesi cesto na chlieb alebo keď sa pridávajú vajíčka do koláčovej zmesi. Počas chodu preto môžete počuť...
  • Seite 140 založenie a používanie ochranného krytu proti vyšplechnutiu 1 Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí. 2 Nasaďte nádobu na podstavec. 3 Ochranný kryt proti vyšplechnutiu zatlačte na spodnú stranu hlavy robota , kým úplne nezapadne na miesto. Výklopná časť by mala byť umiestnená podľa zobrazenia. 4 Vložte požadovaný...
  • Seite 141 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Seite 142 Знайомство з кухонною машиною Kenwood заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання перед установкою або зніманням деталей/насадок, після використання та перед чищенням. Не наближуйте пальці до рухомих...
  • Seite 143 Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що головку міксера зафіксовано, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені. Цей...
  • Seite 144 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 145 Знайомство з кухонною машиною Kenwood перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. УВАГА! ПРИСТРІЙ МАЄ БУТИ ЗАЗЕМЛЕНИЙ. Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею.
  • Seite 146 міксер Насадки для вимішування та їх призначення K збивалка Призначена для приготування тістечок, печива, кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та картопляного пюре. віничок Призначений для збивання яєць, кремів, рідкого тіста, кислого тіста без додавання жирів, меренгів, сирних пирогів, мусів...
  • Seite 147 міксер Корисні поради Функція змішування призначена для змішування легких інгредієнтів в більш густі суміші, наприклад, меренги, муси, фруктові десерти, генуезькі бісквіти, суфле, а також для поступового введення борошна й фруктів у порошок для кексу. Міксер працюватиме з постійною низькою швидкістю. Для...
  • Seite 148 міксер Регулятор швидкості Зазначену нижче інформацію треба розглядати тільки, як пораду. Вибір швидкості залежіть від кількості суміші та інгредієнтів, що перемішуються. K збивалка збивання жиру з цукром – починайте з ‘min’ (мінімальної швидкості) та поступово збільшуйте швидкість. збивання яєць до кремоподібної маси - 4 - ‘max’ (максимальна...
  • Seite 149 Як встановлювати та користуватися пристроєм для захисту від бризок 1 Підніміть головку міксера до упору. 2 Установіть чашу на підставку. 3 Насувайте кришку для захисту від бризок на нижню частину головки міксера , доки вона не зафіксується. Шарнірну секцію слід розташувати, як показано на малюнку. 4 Установіть...
  • Seite 150 Пошук та усунення несправностей проблема Міксер зупиняється під час роботи. усунення Якщо з будь-яких причин припинилася подача живлення і міксер зупинився, пересуньте регулятор швидкості у положення off (вимкнути), зачекайте декілька секунд та знову оберіть потрібну швидкість. Міксер негайно розпочне роботу. Догляд...
  • Seite 151 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні...
  • Seite 152 « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F ¡ L ö « ∞ F U ¥ W ¸ ´ W Ë O U ≤ « ∞ .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD www.kenwoodworld.com KENWOOD...
  • Seite 153 « ∞ L π O « ∞ F · î « ∞ L...
  • Seite 154 e à « ∞ L ª ∂ « ∞ ∫ ∞ ∑ ± W ≥ U ◊ ≤ I U U ‹ d ´ º « ∞ Õ ∑ U ± H º Ë « ∞ º « ∞ î K ¥...
  • Seite 155 e à « ∞ L U “ § N ¢ N ± U b « ∑ ª « ß ± s Ë ° ª K « ∞ ‹ Ë « √ œ « ‹ ∫ Ë « ∞ u È K ∫...
  • Seite 156 ¸ “ ° π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ 2004/1935 ± s ± q ∑ J U « ∞ L D ∂ ∞ L “ « § · ∑ J « ß...
  • Seite 158 ∑ p ö ± ∞ º...
  • Seite 160 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 18499/7...