Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood kMix KMX75 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kMix KMX75:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
TYPE KMX75
TYPE KMX76
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix KMX75

  • Seite 1 TYPE KMX75 TYPE KMX76 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 11 Nederlands 12 - 22 Français 23 - 33 Deutsch 34 - 44 Italiano 45 - 55 Português 56 - 66 Español 67 - 77 Dansk 78 - 87 Svenska 88 - 97 Norsk 98 - 107 Suomi 108 - 117 Türkçe...
  • Seite 6: English

    Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Switch off and unplug before fitting or removing tools/ attachments, after use and before cleaning.
  • Seite 7: Special Care Instructions

    Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Glass bowl...
  • Seite 8 the mixer folding tool • The folding tool is designed for folding mixer head light ingredients into heavier mixtures attachment outlet for example meringues, mousses, fruit outlet cover fools, Genoese sponges, soufflés and to tool socket fold flour into cakes mixes. It is not to be bowl used with heavy recipes such as dough, a stainless steel (if supplied)
  • Seite 9 the mixer • When creaming fat and sugar for cake 4 Lift the head release lever at the back of mixes, always use the fat at room the Kitchen Machine and at the same time temperature or soften it first. lower the mixer head •...
  • Seite 10 the mixer • At intervals stop the machine and scrape important points for bread the mixture off the dough hook. making • Different batches of flour vary considerably in the quantities of liquid required and • Never exceed the maximum capacities - the stickiness of the dough can have a you will overload the machine.
  • Seite 11 the mixer recommended quantity chart - folding tool Recipe Type Tool Ingredients Recommended Approx. Hints and Tips Qty. Qty. Speed Time (for folding stated) Genoese Whisk Eggs 4 – 5 Whisk the eggs and sugar Sponge/ mins until they are thick, pale Whisked and creamy.
  • Seite 12 to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. • During mixing, ingredients can be added 2 Fit the bowl onto the base. directly to the bowl via the hinged 3 Push the splashguard onto the section of the splashguard underside of the mixer head until...
  • Seite 13: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The whisk or K-beater Tool at the wrong height Adjust the height using a suitable knocks against the and needs adjusting. spanner – see “Tool Adjustment” bottom of the bowl section. or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
  • Seite 14: Cleaning And Service

    cleaning and service glass bowl care and cleaning • Wash the bowl in hot soapy water, then • Always switch off and unplug before dry thoroughly. cleaning. • Alternatively the bowl is dishwasher power unit and outlet cover safe. • Wipe with a damp cloth, then dry. •...
  • Seite 15: Service And Customer Care

    It must be taken to a special local authority or bring it to an authorised KENWOOD differentiated waste collection centre or to a Service Centre. To find up to date dealer providing this service.
  • Seite 16: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen.
  • Seite 17: Bijkomende Informatie

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 18 • Dit apparaat voldoet aan EG voordat u de stekker in het Verordening 1935/2004 inzake stopcontact steekt materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te • Controleer of de elektriciteitsvoorziening komen. dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt voordat u de machine voor aangegeven.
  • Seite 19 de mixer De wisser bevestigen belangrijk • De wisser is al bevestigd en moet altijd • Als de mixerkop tijdens de werking voor de reiniging worden verwijderd omhoog wordt gehaald, stopt de machine onmiddellijk. Als u de mixer 1 Bevestig de flexibele wisser voorzichtig aan het hulpstuk door de onderkant weer wilt starten, zet u de mixerkop van de wisser in de gleuf...
  • Seite 20 de mixer minimaliseren. Als de machine echter • Ongemengde ingrediënten op het aangezet wordt terwijl er een zwaar hulpstuk of tegen de zijkant van de kom mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg, moeten zorgvuldig met een spatel aan kan het even duren voordat de mixer de het mengsel worden toegevoegd.
  • Seite 21 de mixer tabel met aanbevolen snelheden en maximumcapaciteit Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het resultaat hangt af van de hoeveelheid mengsel in de kom en de ingrediënten die worden gemengd. instrument/ soort recept snelheid maximum- maximum- hulpstuk tijd capaciteit Garde Eiwit 3 min.
  • Seite 22 de mixer tabel met aanbevolen hoeveelheden – scheplepel Recepttype Hulpstuk Ingrediënten Min. Max. Aanbevolen Tijd bij Hints en tips hoev. hoev. snelheid benadering (voor het omscheppen Genuese Garde Eieren Max. 4 – 5 Klop de eieren en suiker tot taart / lichte minuten ze en romig zijn.
  • Seite 23 aanbrengen en gebruik van het spatscherm 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten wordt vergrendeld. rechtstreeks aan de kom toevoegen 2 Plaats de kom op het onderstel. via het scharnierende deel van het 3 Monteer het spatscherm onderaan spatscherm de mixerkop...
  • Seite 24: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
  • Seite 25: Onderhoud En Reiniging

    onderhoud en reiniging N.B.: inspecteer de conditie van het verzorging en reiniging hulpstuk voor en na het gebruik en De machine altijd uitzetten en de stekker inspecteer ook regelmatig de conditie uit het stopcontact halen. van de wisser. Vervang de elementen als er slijtage is opgetreden.
  • Seite 26 AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN land waar het product is gekocht. ELEKTRONISCHE APPARATUUR • Als uw Kenwood product niet goed (AEEA) functioneert of als u defecten opmerkt, Aan het einde van de levensduur van kunt u het naar een erkend Service...
  • Seite 27: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l’utilisation et avant le...
  • Seite 28 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 29 DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE • Lavez les pièces : reportez-vous à la section “ entretien et nettoyage “. découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood le mixer Légende tête du robot les accessoires du mixer...
  • Seite 30 le mixer 2 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe. l'accessoire mélange délicat Puis appuyez dessus et tournez • L’accessoire mélange délicat est conçu l’ustensile pour le verrouiller en position. pour incorporer les ingrédients légers 3 Posez le bol sur la base. Placez la dans les mélanges plus épais pour poignée juste au-dessus du symbole obtenir par exemple des meringues, des...
  • Seite 31 le mixer vitesse dans différentes conditions de astuces charge, comme lorsque l’on pétrit de • L a fonction mélange peut être utilisée la pâte à pain ou incorpore les œufs pour insérer les ingrédients légers dans dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez les mélanges plus épais pour obtenir par donc entendre des variations de vitesse exemple des meringues, des mousses,...
  • Seite 32 • Si vous entendez l’appareil forcer, • Différents types de farine varient éteignez-le, retirez la moitié de la pâte et considérablement dans les quantités de travaillez chaque moitié séparément. liquide nécessaires et la viscosité de la • Les ingrédients se mélangeront mieux si pâte peut avoir un effet important sur vous versez les liquides en premier.
  • Seite 33 le mixer tableau des quantités recommandées - accessoire mélange délicat Type de Ustensile Ingrédients Qté. Qté. Vitesse Durée Conseils et Astuces recette min. max. recommandée approximative (pour la phase d’incorporation, sauf indication contraire Génoise / Fouet Œufs 4 à 5 Fouettez les oeufs et le Génoise minutes...
  • Seite 34 installation et utilisation du couvercle anti-éclaboussures 1 Levez la tête du robot jusqu’en position 3 Baissez la tête du robot. Si le verrouillée. dégagement doit être ajusté, soulevez 2 Installez le bol sur le socle. la tête du robot et retirez l'outil. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures Idéalement, le fouet, le batteur-K et sur la partie inférieure de la tête du...
  • Seite 35: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Réglez la hauteur à l’aide d’une clé Le fouet ou le La pièce n’est pas batteur-K racle à la bonne hauteur adaptée – reportez-vous à la rubrique le fond du bol ou et nécessite d’être “...
  • Seite 36: Service Après-Vente

    nettoyage et entretien service après-vente Remarque : veuillez inspecter l’état entretien et nettoyage du corps de l’ustensile avant et après • Éteignez toujours votre appareil et utilisation, et inspecter régulièrement débranchez-le avant de le nettoyer. l’état de la lame fouet, puis la remplacer en cas de signes d’usure.
  • Seite 37 à votre pays. revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les • Conçu et développé par Kenwood au retombées négatives pour l’environnement Royaume-Uni. et la santé dérivant d’une élimination • Fabriqué en Chine.
  • Seite 38: Deutsch

    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen...
  • Seite 39 Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Glasschüssel Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Ihre Rührelemente auf die richtige Höhe eingestellt sind und den...
  • Seite 40: Übersicht

    Besondere Pflegeanleitungen Glas ist ein natürliches Material. Bei Herstellung der Schüssel wurde streng darauf geachtet, dass sie ein möglichst makelloses Erscheinungsbild hat. Es können jedoch kleine Unebenheiten sichtbar sein. Dies ist normal und zu erwarten, die Qualität der Schüssel wird davon nicht beeinträchtigt. •...
  • Seite 41: Die Küchenmaschine

    Die Küchenmaschine Mehl in Kuchenteige. Es eignet sich und drehen Sie die Schüssel sanft im nicht für schwere Massen wie Knetteig, Uhrzeigersinn, bis der Griff sich direkt zum Schaumigschlagen von Fett und über dem Verriegelungssymbol Zucker oder für Teige, bei denen alle befindet.
  • Seite 42: Wichtige Hinweise Zur Verwendung Ihres Unterheb-Rührelements

    Die Küchenmaschine langsamen Einrühren von Mehl und Geschwindigkeit im Betrieb hörbar anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in variieren, wenn die Küchenmaschine Kuchenteige. Die Küchenmaschine die Geschwindigkeit an die jeweilige arbeitet bei gleichbleibender niedriger Belastung und die gewählte Geschwindigkeit. Geschwindigkeit anpasst – das ist •...
  • Seite 43: Empfehlungstabelle Für Geschwindigkeiten Und Höchstmengen

    der Mischung. Verarbeiten Sie beide • Je nach Mehlsorte kann die erforderliche Teighälften getrennt. Flüssigkeitsmenge stark variieren, und • Die Zutaten lassen sich am besten die Klebrigkeit des Teigs wirkt sich vermischen, wenn Sie zuerst die deutlich auf den Belastungsgrad der Flüssigkeit einfüllen.
  • Seite 44: Empfehlungstabelle - Unterheb-Rührelement

    Die Küchenmaschine Empfehlungstabelle - Unterheb-Rührelement Rezeptart Rührelement Zutaten Min. Max. Empfohlene Ungefähre Hinweise und Tipps Menge Menge Zeit Geschwindigkeit für das Unterheben (wenn nicht, anders angegeben) Biskuitteig Schneebesen Eier 4 - 5 Min. Eier und Zucker schlagen, bis die Masse dick, hell und cremig wird.
  • Seite 45: Anbringen Und Verwenden Ihres Spritzschutzes

    Anbringen und Einstellen von Verwenden Ihres Rührelementen Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. K-Haken, Schneebesen, 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. Flexi-Rührelement und 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Unterheb-Rührelement Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der Die Rührelemente wurden im Werk auf gezeigten Position befinden.
  • Seite 46 Einstellen von Rührelementen 6 Bringen Sie das Rührelement erneut am • Hinweis: Der abgebildete Rührarm an und klappen Sie ihn nach Schraubenschlüssel dient nur unten. (Prüfen Sie seine Position – siehe Illustrationszwecken. obige Punkte.) 7 Wiederholen Sie die Schritte nach Knethaken Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
  • Seite 47: Reinigung Und Service

    Reinigung und Service Hinweis: Bitte überprüfen Sie den Pflege und Reinigung Zustand des Gerätekörpers vor und Schalten Sie vor jeder Reinigung das nach Gebrauch. Überprüfen Sie Gerät aus und ziehen Sie den Stecker außerdem regelmäßig den Gummi- aus der Steckdose. Flügel und ersetzen Sie ihn, wenn er Verschleißerscheinungen aufweist.
  • Seite 48: Kundendienst Und Service

    Website für Ihr Land Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung • Gestaltet und entwickelt von Kenwood der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche • Hergestellt in China. Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
  • Seite 49: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
  • Seite 50 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 51: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Ulteriori istruzioni per la cura Il vetro è un materiale naturale; nella fabbricazione di questa ciotola è stato fatto tutto il possibile per garantire un aspetto perfetto, ma è possibile che si presenti qualche piccola imperfezione. Ciò è normale e prevedibile e il rendimento della ciotola di vetro non subirà...
  • Seite 52 il mixer frutta e crema), pan di spagna, soufflé 4 Sollevare la levetta sganciatesta sulla e per incorporare la farina in miscele parte posteriore della Kitchen Machine per dolci. Non utilizzare per miscele più e, allo stesso tempo, abbassare la testa pesanti come pasta, montare a neve del mixer burro e zucchero o per le miscele dei...
  • Seite 53 il mixer • Per montare le uova è meglio utilizzare caldi, lasciare sempre raffreddare gli uova a temperatura ambiente. ingredienti prima di utilizzare la spatola • Prima di montare albumi assicurarsi che per pasticceria. il frusta a filo o la ciotola non siano unti •...
  • Seite 54: Velocità Massima

    il mixer tabella velocità consigliate e delle capacità massime La tabella è da considerarsi solo una guida, velocità e capacità dipendono dalla quantità dell’impasto nella ciotola e dagli ingredienti utilizzati. utensile/ ricetta velocità tempo capacità accessorio massima massima massima Frusta a filo Albumi 3 min 2-12 (455 g)
  • Seite 55 il mixer tabella delle quantità raccomandate - spatola per pasticceria Tipo di Accessorio Ingredienti Qtà Qtà Velocità Durata Suggerimenti e consigli ricetta Min. Max. raccomandata approssimativa l’incorporazione tranne laddove, indicato) Torta Frusta Uova 4 - 5 min. Sbattere le uova e lo Genoise/ zucchero insieme fino Pan di...
  • Seite 56 come montare ed usare il paraschizzi 1 Sollevare la testa della macchina finché • Mentre si miscela è possibile aggiungere non si blocca. gli ingredienti direttamente nella ciotola, 2 Montare la ciotola sulla base. dalla sezione incernierata del paraschizzi 3 Spingere il paraschizzi all’interno della parte inferiore della testa della macchina •...
  • Seite 57: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo o L’accessorio è Regolare l’altezza con una chiave inglese posizionato ad idonea, fare riferimento alla sezione la frusta K sbatte contro il fondo un’altezza sbagliata “Regolazione dei ganci di miscelazione”. della ciotola o che deve essere non raggiunge...
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    pulizia e manutenzione cura e pulizia ciotola di vetro • Lavare la ciotola con acqua calda e • Prima delle operazioni di pulizia bisogna detersivo e asciugare con cura. sempre spegnere l’apparecchio e • La ciotola può anche essere lavata in togliere la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 59: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    • In caso di guasto o cattivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti funzionamento di un apparecchio urbani. Kenwood, si prega di inviare o Deve essere consegnato presso gli consegnare di persona l’apparecchio a appositi centri di raccolta differenziata uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Seite 60: Português

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar.
  • Seite 61 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 62 Cuidados especiais com a sua taça O vidro é um material natural e foram tomados todos os cuidados durante o processo de fabrico para assegurar um aspecto perfeito, contudo podem ser visíveis pequenas imperfeições que são normais e que de maneira alguma afectam o desempenho da taça. Este aparelho está...
  • Seite 63 a batedeira e misturar farinha em preparados para força excessiva e NÃO APERTE em bolos. Não deve ser usado em receitas demasia pesadas como massa para pão, bater 4 Levante a alavanca de libertação da gordura com açúcar ou pré-preparados cabeça na traseira da máquina de para bolos.
  • Seite 64 a batedeira • Para incorporar totalmente todos os pontos importantes sobre ingredientes pare a máquina e rape para como usar o acessório para baixo com a espátula os lados da taça. envolver • É preferível que os ovos para bater estejam à...
  • Seite 65 a batedeira • De vez em quando, pare a máquina e da massa tem efeito sobre o rape a massa do batedor de gancho. funcionamento e a carga da máquina. • Lotes diferentes de farinha variam Por isso aconselhamos que mantenha consideravelmente a quantidade de a máquina sob vigilância sempre que líquido necessário e a consistência...
  • Seite 66 a batedeira quadro de quantidades recomendadas – acessório para envolver Tipo de Utensílio Ingredientes Qt. Mín. Qt. Máx. Velocidade Tempo Dicas e Sugestões receita Recomendada Aprox. (para a fase de envolver) Pão-de-ló/ Batedor Ovos 4 - 5 min. Bata os ovos com o açúcar Massa até...
  • Seite 67 como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da batedeira até esta • Durante a mistura, os ingredientes prender. podem ser adicionados directamente 2 Coloque a taça na base. à taça através da secção articulada do 3 Instale o resguardo anti-salpicos, resguardo anti-salpicos empurrando-o até...
  • Seite 68: Guia De Avarias

    15 minutos. Ligue novamente à corrente e volte a seleccionar a velocidade. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, contacte o “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. A “luz indicadora A Máquina de Cozinha Rode o controlo de velocidade de batedeira pronta esteve ligada à...
  • Seite 69: Cuidados E Limpeza

    limpeza e assistência técnica taça de vidro cuidados e limpeza • Lave a taça em água e sabão e seque • Desligue sempre no interruptor e retire cuidadosamente. a ficha da tomada antes de limpar o • Em alternativa pode lavar a taça na aparelho.
  • Seite 70 ELECTRÓNICOS (REEE) produto foi adquirido. No final da sua vida útil, o produto não • Se o seu produto Kenwood funcionar deve ser eliminado conjuntamente com os mal ou lhe encontrar algum defeito, resíduos urbanos.
  • Seite 71: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
  • Seite 72: Instrucciones Especiales De Cuidado

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 73: Antes De Utilizar El Aparato Por Primera Vez

    • Este dispositivo cumple con el antes de enchufar el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre aparato los materiales y objetos destinados a • Asegúrese de que el suministro de entrar en contacto con alimentos. energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del antes de utilizar el aparato aparato.
  • Seite 74 la mezcladora colocar la escobilla del limpiador importante • Si el cabezal de la mezcladora • La escobilla del limpiador se suministra se levanta mientras está en ya colocada y debe quitarse siempre funcionamiento, el aparato se parará para limpiarla inmediatamente.
  • Seite 75 la mezcladora • Al batir mantequilla y azúcar cuando • Para obtener mejores resultados, no bata demasiado las claras de huevo o la haga mezclas para tartas, use siempre la mantequilla a temperatura nata ya que el utensilio para incorporar ambiente o ablándela primero.
  • Seite 76 la mezcladora tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los ingredientes que se mezclen. herramienta/ tipo de receta velocidad tiempo capacidades accesorio máximo...
  • Seite 77 la mezcladora tabla de cantidades recomendadas – utensilio para incorporar ingredientes Tipo de Utensilio Ingredientes Cant. Cant. Velocidad Tempo Consejos y sugerencias receta mín. máx. recomendada aprox. (para la fase de incorporación, a menos que se indique otra cosa) Bizcocho/ Batidor Huevos Máx...
  • Seite 78 para acoplar y usar el antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora • Mientras se mezcla, se pueden añadir hasta que quede bloqueado. ingredientes directamente al bol por la parte articulada del antisalpicaduras 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el antisalpicaduras en la parte •...
  • Seite 79: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución Ajuste la altura con una llave inglesa El batidor de varillas El utensilio está a una o el batidor K golpea altura equivocada y adecuada – consulte lasección el fondo del bol o necesita ser ajustado.
  • Seite 80: Limpieza Y Mantenimiento

    limpieza y mantenimiento bol de cristal cuidado y limpieza • Lave el bol con agua caliente y jabón, y • Siempre antes de limpiar el aparato, después séquelo bien. apáguelo y desenchúfelo. • El bol también se puede lavar en el unidad de potencia y tapa de la lavavajillas.
  • Seite 81: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    • Diseñado y creado por Kenwood en el reciclar los materiales que lo componen, Reino Unido. obteniendo así un ahorro importante •...
  • Seite 82: Dansk

    Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
  • Seite 83: Særlige Anvisninger

    Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 84: Før Første Brug

    mixeren før første brug dejkrog • Kun til gærdej. • Vask delene: Se ”vedligeholdelse og folderedskab rengøring”-afsnittet. • Folderedskabet er konstrueret til at folde lette ingredienser i tunge blandinger forklaring som f.eks. marengs, mousse, frugt- mixerhoved flødepureer, italienske sandkager kraftudtag til redskaber og souffleer samt til at folde mel i dæksel til kraftudtag kageblandinger.
  • Seite 85 mixeren BRUGE for mange kræfter, og LAD • Når du laver butterdej, er det bedst at VÆRE med at stramme for meget bruge kolde ingredienser, medmindre 4 Løft håndtaget, der frigør røremaskinens opskriften angiver andet. hoved bag på køkkenmaskinen, og •...
  • Seite 86 mixeren vil blive for løs. Stop, så snart blandingen halvdelen af dejen og røre halvdelene er tilstrækkeligt indarbejdet. hver for sig. • Alle ingredienser, der sidder tilbage på • Ingredienserne blandes bedst, hvis padlen eller siderne af skålen, skal foldes væsken kommes i først.
  • Seite 87 mixeren anbefalede mængder - folderedskab Opskrifttype Redskab Ingredienser Min. Maks. Anbefalet Omtrentlig Vink og tips mængde mængde hastighed tid (til foldning mindre andet er angivet) Italiensk Piskeris Æg Maks. 4-5 min. Pisk æg og sukker, indtil sandkage/ blandingen er tyk, bleg og Pisket cremet.
  • Seite 88 sådan monteres og anvendes stænkskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. • Under blandingen kan ingredienserne 2 Sæt skålen i fordybningen. hældes direkte ned i skålen vha. den 3 Skub stænkskærmen på undersiden af hængslede del af stænkskærmen mixerhovedet , indtil den sidder godt •...
  • Seite 89 fejlfindingsguide Årsag Problem Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet skålen eller når ikke ”Redskabsjustering”. ingredienserne i bunden af skålen. "Indikatorlampen" Hastighedsregulator ikke Kontroller og drej blinker, første gang i ”O”-positionen.
  • Seite 90: Rengøring Og Service

    rengøring og service glasskål pleje og rengøring • Vask skålen i meget varmt sæbevand, • Inden rengøring skal der altid slukkes og tør den omhyggeligt. for maskinen og stikket skal tages ud af • Skålen kan også lægges i stikkontakten.
  • Seite 91 • Designet og udviklet af Kenwood i at genbruge de materialer det består af, Storbritannien. og dermed opnå en betydelig energi- og •...
  • Seite 92: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före...
  • Seite 93 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Glasskål Innan användning se till att skålverktygen är justerade...
  • Seite 94 mixern Förklaring till bilder vändaverktyg • Vändaverktyget är utformat för att mixerhuvud vända ned lätta ingredienser i tyngre uttag för tillbehör blandningar som för maräng, mousse, lock till uttag fruktblandningar, sockerkakssmet och redskapshållare sufflé samt för att vända ned mjöl i skål kaksmet.
  • Seite 95 mixern • Innan du vispar äggvitor måste du se till . Använd INTE överdriven kraft och att vispen och skålen är helt fria från fett dra INTE åt för hårt och äggula. 4 Lyft frigöringsknappen för huvudet • Använd kalla ingredienser för pajdeg, på...
  • Seite 96 mixern • Kör inte vändaverktyget för länge, då • Om du hör att det är tungt för maskinen försvinner luften ur blandningen och den ska du stänga av, ta bort hälften av blir för lös. Stoppa när blandningen är degen och köra de två delarna separat. tillräckligt jämn.
  • Seite 97 mixern diagram över rekommenderade mängder – vändaverktyg Recepttyp Redskap Ingredienser Minsta Största Rekommenderad Ungefärlig Tips kvant. kvant. Hastighet tid (för nedvändning om inget annat anges) Sockerkaka Visp Ägg 4 - 5 Vispa ägg och socker tills minuter blandningen är tjock, ljus och krämig.
  • Seite 98 montering och användning av stänkskyddet • Under bearbetningen kan ingredienser 1 Fäll upp mixerhuvudet tills den går i låsläge. tillsättas genom den gångjärnsförsedda 2 Sätt skålen på basen. delen av stänkskyddet • Stänkskyddet behöver inte tas bort för 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av mixerhuvudet så...
  • Seite 99 felsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. “Indikatorlampan för Hastighetsreglaget står inte Kontrollera och vrid mixern”...
  • Seite 100: Rengöring Och Service

    rengöring och service service och kundtjänst glasskål skötsel och rengöring • Diska skålen i varm diskmedelslösning Stäng alltid av maskinen och dra ut och torka noga. kontakten innan du gör ren den. • Alternativt kan den maskindiskas. motordel och uttagslock •...
  • Seite 101 I ENLIGHET MED EUROPEISKA konsumenträttigheter i inköpslandet. DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS • Om din Kenwood-produkt inte fungerar AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK som den ska eller om du upptäcker fel OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING ber vi dig att lämna eller skicka in den till (WEEE) ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 102: Norsk

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på...
  • Seite 103: Før Første Gangs Bruk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 104 mikseren inn mel i kakemikser. Det må ikke deler brukes med tunge oppskrifter som deig, mikserhode røring av smør og sukker eller alt-i-ett- uttak til tilbehør kakemikser. uttaksdeksel røreskovl kontakt til redskapen • Røreskovlen er utformet for hvitrøring bolle og blanding av myke ingredienser. Ikke a rustfritt stål (hvis den følger med) bruk til tunge oppskrifter, som deig, b glass (hvis den følger med)
  • Seite 105 mikseren 6 Slå på ved å vri hastighetskontrollen til deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker innstillingen du ønsker. du kanskje at det tar noen sekunder før 7 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å mikseren når valgt hastighet. frigjøre det fra redskapskontakten, og ta elektronisk hastighetskontroll det av.
  • Seite 106 mikseren • Hvis du hører at apparatet går tregt skal • Mel kan variere betydelig med hensyn du slå det av, ta ut halvparten av deigen til hvor mye væske som kreves, og og kjøre hver halvdel for seg. hvor klebrig deigen er, kan påvirke •...
  • Seite 107 mikseren tabell for anbefalte mengder – vendeverktøy Oppskriftstype Verktøy Ingredienser Maks Anbefalt Omtrentlig Hint og tips mengde mengde hastighet tid (til vending mindre angitt) Genovakake/ Visp Maks 4 - 5 min Visp egg og sukker til en sukkerbrød tykk, hvit og kremaktig blanding.
  • Seite 108 tilpasse og bruke sprutdekselet 1 Løft mikserhodet til det låser seg. • Under miksingen kan ingrediensene 2 Sett bollen på plass. tilsettes direkte i bollen via den 3 Skyv kantringen under mikserhodet hengslede delen av sprutdekselet til den sitter godt. Den hengslede delen •...
  • Seite 109 feilsøking Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper». til ingrediensene i bollen. «Indikatorlampe for mikser Hastighetskontrollen står Sjekk og vri hastighetskontrollen...
  • Seite 110: Rengjøring Og Service

    rengjøring og service glassbolle stell og rengjøring • Vask bollen i varmt såpevann, og tørk • Slå alltid av maskinen og trekk ut godt. støpselet før rengjøring. • Alternativt kan bollen vaskes i motorenhet og uttaksdeksel oppvaskmaskin. • Tørk over med en fuktig klut og tørk. •...
  • Seite 111 Dermed blir • Designet og utviklet av Kenwood i det betydelige besparelser på energi og Storbritannia. ressurser. Som en påminnelse om behovet •...
  • Seite 112: Suomi

    Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
  • Seite 113: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Lasikulho Varmista ennen käyttämistä, että työvälineet on säädetty oikealle korkeudelle, jotta ne eivät osu kulhon...
  • Seite 114 sekoitin selite taikinakoukku • Vain hiivataikinoiden vatkaamiseen. sekoitinpää kääntelytyökalu paikka lisälaitetta varten • Kääntelytyökalun avulla voit lisälaitepaikan kansi sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi työvälineliitäntä seoksiksi esimerkiksi marenkien, kulho moussejen, hedelmäjälkiruokien, a ruostumatonta terästä (jos sisältyy pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden toimitukseen) valmistamiseksi sekä jauhojen b lasia (jos sisältyy toimitukseen) sekoittamiseksi kakkutaikinoihin.
  • Seite 115 sekoitin myötäpäivään, kunnes kahva on • Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten. suoraan lukitsemisen symbolin yläpuolella. ÄLÄ käytä liikaa voimaa. ÄLÄ • Varmista ennen munanvalkuaisten kiristä liikaa 5. vatkaamista että, kulhossa tai vispilässä 4 Nosta laitteen takana näkyvää ei ole rasvaa tai munankeltuaista. päänvapautusvipua i ja laske •...
  • Seite 116 sekoitin tulee liian löysää. Lopeta käänteleminen, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja kun seos on tarpeeksi kiinteää. vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. • L astoihin tai kulhon reunoihin kiinni • A inekset sekoittuvat parhaiten, jos neste jääneet aineosat on sekoitettava laitetaan ensin. joukkoon varovasti kaapimen avulla.
  • Seite 117 sekoitin määräsuositustaulukko - kääntelytyökalu Ruokaohjeen Työväline Aineosat Vähimmäis- Enimmäis- Nopeussuositus Aika-arvio Vihjeitä ja neuvoja määrä määrä (käänteleminen, ellei muu- ta ole mainittu) Sienikakku Vatkain Kananmunat Enintään 4 - 5 Vatkaa kananmunat ja minuuttia soker paksuksi vaaleaksi kermamaiseksi seokseksi. Kääntelytyökalu Jauhot 85 g 250 g Kääntelytoiminto 2 - 8...
  • Seite 118 roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se • Sekoituksen aikana aineksia voidaan lukkiutuu. lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. saranallisen osan kautta • 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa alapuolelle tukevasti paikalleen. työvälinettä vaihdettaessa. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan 6 Roiskesuoja irrotetaan nostamalla mukaisesti.
  • Seite 119 ongelmanratkaisuohje Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean kokoisen kulhon pohjaan tai ei ulotu väärä. Sitä on säädettävä. kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on pohjalla sijaitseviin aineosiin. Työvälineen säätäminen -kohdassa. Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin työnnetään pistorasiaan, O-asennossa.
  • Seite 120: Puhdistaminen Ja Huoltaminen

    puhdistaminen ja huoltaminen lasikulho hoitaminen ja • Pese kulho lämpimässä vedessä, jossa puhdistaminen on pesuainetta, ja kuivaa perusteellisesti. Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke • Voit pestä kulhon myös pistorasiasta aina ennen puhdistusta. astianpesukoneessa. moottoriosa ja aukon kansi •...
  • Seite 121 Suojelet luontoa ja vältyt • Kenwood on suunnitellut ja muotoillut virheellisen tai väärän romutuksen Iso-Britanniassa. aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität • Valmistettu Kiinassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä.
  • Seite 122: Türkçe

    Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz.
  • Seite 123 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Cam kase Kullanmadan önce, kase aletlerinizin doğru yükseklikte...
  • Seite 124 mikser parçalar tatlısı, Ceneviz Keki, sufleler gibi ve kek karışımlarına unu karıştırmak mikser kafası tasarlanmıştır. Hamur, krema yağı ek çıkışı ve hepsi bir arada kek karışımları dış kapak gibi akışkan olmayan tarifler için alet soketi kullanılmamalıdır. kase krema çırpıcı a paslanmaz çelik (sağlanmışsa) •...
  • Seite 125 mikser ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun 5 Fişi prize takın ve mikser hazır kremayı oda ısısında eritiniz. göstergesi aydınlanacaktır. • Mutfak aygıtının, dökülmeleri en aza 6 Hız kontrolünü istenilen ayara getirerek indirgemek için ‘yumuşak başlama’ çalıştırın. özelliği vardır. Ancak, eğer makine 7 Aleti saat yönünde döndürerek alet kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır soketi kilidini açın ve sonra çıkartın.
  • Seite 126 mikser • Küreğin üzerinde veya kâse kenarında yarısını alınız. Her iki parça hamuru kalan her türlü karışmamış malzemeler ayrı ayrı yoğurunuz. • Önce sıvı içerikleri karıştırmak daha iyi spatula kullanılarak dikkatlice çırpılmalıdır. sonuç verir. • Aygıtı ara sıra durdurunuz ve yoğurma ekmek yapımı...
  • Seite 127 mikser önerilen miktar tablosu – hamur karıştırıcı Tarif Türü Alet Malzemeler Minimum Maksimum Önerilen Hız Yakl. Süre İpucu ve Öneriler Miktar Miktar (karıştırma süresi için belirtilmediyse) Ceneviz Çırpma Yumurta Maks. 4 – 5 dk. Yumurta ve şekeri kalın, Keki/ mat ve kremamsı olana Çırpılmış...
  • Seite 128 sıçrama koruyucusunun takılması ve kullanımı • Mikserin sıçrama koruyucusunun 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. kaldırma kanadını açarak diòer 2 Çanaòı tabana takınız. içerikleri çanaòa atabilirsiniz • Ek parçaları deòi…tirmek için sıçrama 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının koruyucusunu kaldırmanıza gerek altına itin.
  • Seite 129 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kullanarak kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. yüksekliği ayarlayın – “Alet veya kasenin dibindeki Ayarlama” bölümüne bakın. malzemelere ulaşmıyor. Mutfak Robotu fişe ilk Hız kontrolü ‘O’ Kontrol edin ve hız kontrolünü...
  • Seite 130: Temizlik Ve Servis

    temizlik ve servis bakım ve temizlik cam kase • Kaseyi sıcak sabunlu su ile yıkayın • Temşzlemeye başlamadan önce sonra iyice kurulayın. aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini • Alternatif olarak kase bulaşık prizden çekiniz. makinesinde de yıkanabilir. güç ünitesi, çıkış kapağı •...
  • Seite 131 Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün • Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn olan malzemelerin geri dönüşümünü edilmiş ve geliştirilmiştir. sağlayarak önemli enerji ve kaynak • Çin’de üretilmiştir.
  • Seite 132: Česky

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití...
  • Seite 133 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Skleněná mísa Před použitím zkontrolujte, zda jsou nástroje k míse...
  • Seite 134: Před Prvním Použitím

    • Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. před zapojením 1935/2004 o materiálech a výrobcích • P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická určených pro styk s potravinami. zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje. před prvním použitím • VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ •...
  • Seite 135 mixér používání mixéru rady • Funkci vmíchávání lze používat 1 Zvedněte páčku k uvolnění hlavice ke vmíchávání řídkých ingrediencí do na zadní straně kuchyňského robotu hustších směsí, například sněhových a současně zvedněte hlavici mixéru pusinek, pěn, ovocných pohárů, piškotů dokud nezaklapne ve zvednuté...
  • Seite 136 mixér důležité body k používání důležité pokyny pro přípravu metly pro vmíchávání chleba • Nikdy nepřekračujte maximální objemy • Nepoužívejte vysokou rychlost, protože – přístroj byste přetížili. pro dosažení optimálních výsledků je • Jestliže uslyšíte, že se přístroj potřeba nízká rychlost. •...
  • Seite 137 mixér tabulka doporučených rychlostí a maximálních množství Jedná se pouze o přibližné hodnoty, které se mohou lišit v závislosti na množství směsi v míse/nádobě a použitých ingrediencích. nástroj/ typ receptu rychlost maximální maximální nástavec doba množství Šlehací metla Bílky 3 min 2–12 (455 g) Max.
  • Seite 138 mixér tabulka doporučených množství – metla pro vmíchávání Typ receptu Nástavec Ingredience Min. Max. Doporučená Přibližná Rady a tipy množství množství rychlost doba (pro vmíchání, pokud není uvedeno jinak) Piškot Šlehací Vejce Max. 4–5 min Šlehejte vejce s cukrem, metla dokud směs nebude hustá, světlá...
  • Seite 139 instalace a používání krytu proti stříkání • P¡i spu•têném strojku je mo¥né p¡ímêsi 1 Zvednête hlavici mixéru, a¥ se zajistí v horní poloze. p¡idávat do mísy p¡ímo za bêhu, a to 2 Do strojku umístête pracovní mísu. otvírací ïástí krytu •...
  • Seite 140: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí vhodného K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej klíče – viz část „Nastavení mísy nebo nedosáhne nastavit. nástrojů“. na ingredience na dně mísy. Při prvním zapojení...
  • Seite 141: Čištění A Servis

    čištění a servis údržba a čištění skleněná mísa • Mísu umyjte teplou vodou se Před čištěním přístroj vždy vypněte a saponátem a pak ji důkladně osušte. vytáhněte kabel ze zásuvky. • Mísu můžete umývat také v myčce. pohonná jednotka a kryt vývodu •...
  • Seite 142: Servis A Údržba

    (OEEZ) výrobek zakoupen. Po ukončení doby provozní životnosti se • Pokud se váš výrobek Kenwood tento výrobek nesmí likvidovat společně porouchá nebo u něj zjistíte závady, s domácím odpadem. zašlete nebo odneste jej prosím do Výrobek se musí...
  • Seite 143: Magyar

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és...
  • Seite 144 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 145 • A készülék megfelel az élelmiszerekkel csatlakoztatás előtt rendeltetésszerűen érintkezésbe • Bizonyosodjon meg arról, hogy a kerülő anyagokról és tárgyakról hálózati feszültség megegyezik a szóló 1935/2004/EK rendelet készülék alján feltüntetett üzemi követelményeinek. feszültséggel. • FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET az első használat előtt FÖLDELNI KELL! •...
  • Seite 146 a keverőgép 1 Óvatosan illessze a rugalmas figyelem • Ha üzemelés közben felemeli a törlőlapátot a keverőlapátra úgy, hogy a törlőlapát alapját behelyezi a nyílásba keverőgémet, a gép azonnal leáll. , majd az egyik végét finoman Az újraindításhoz engedje vissza a bepattinja a helyére a horonyba keverőgémet, a sebességszabályozót Ezt ismételje meg a másik oldalon is...
  • Seite 147 a keverőgép • A készülékét rendelkezik „finom • A keverőlapáton és az edény oldalán indítás” funkcióval, amely esetleg ottmaradt hozzávalókat minimalizálja az összetevők gondosan be kell keverni a műanyag kanállal. felcsapódását. Mindazonáltal, ha a gép bekapcsolásakor sűrű keverék van a keverőedényben, például kenyértészta, fontos tanácsok a kenyér előfordulhat, hogy a robotgépnek...
  • Seite 148 a keverőgép ajánlott sebességek és maximális kapacitások táblázata Ezek csak tájékoztató jellegű értékek, függnek az edényben levő keverék mennyiségétől és a feldolgozandó nyersanyagoktól. keverőfej/ recept sebesség maximális maximális tartozék idő kapacitás Habverő Tojásfehérje 3 perc 2–12 (455 g) Max. Tejszín 2-3 perc 1 liter Keverő...
  • Seite 149 a keverőgép ajánlott mennyiségek táblázata – bekeverő eszköz Recept Eszköz Hozzávalók Min. Max. Ajánlott Hozzávetőleges Tanácsok és tippek menny. menny. sebesség időigény (bekeverés) Felvert Habverő Tojás Max. 4–5 perc Verje fel a tojást és a piskótatészta cukrot, amíg nem lesz sűrű, fakó...
  • Seite 150 a fröccsenésgátló a keverőfej beállítása felszerelése és használata K-keverő, habverő, 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. krémesítő keverőlapát és 2 Helyezze a keveròedényt az alapra. bekeverő eszköz 3 Nyomja a fröccsenésgátlót a keverőgém alsó részébe úgy, A keverőfejek gyárilag be vannak hogy az rögzüljön.
  • Seite 151: Hibaelhárítási Útmutató

    a keverőfej beállítása 7 Szükség esetén ismételje meg a fenti Dagasztókar lépéseket, amíg a keverőfej beállítása Ez a keverőfej gyárilag be van állítva, és nincs szükség külön beállításra. megfelelő nem lesz. Amikor ezt elérte, végleg húzza meg a csavaranyát. • Megjegyzés: A villáskulcs az ábrán csak illusztrációs célokat szolgál.
  • Seite 152: Karbantartás És Tisztítás

    tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás üvegedény • Forró mosószeres vízben mossa el az • Tisztítás előtt mindig kapcsolja edényt, majd alaposan szárítsa meg. ki a gépet és húzza ki a hálózati • Másik megoldásként az edény csatlakozóját. mosogatógépben is elmosható.
  • Seite 153 HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ jogokat szabályozza abban az IRÁNYELVÉRŐL országban, ahol a terméket vásárolta. A hasznos élettartamának végére • Ha a Kenwood termék meghibásodik, érkezett készüléket nem szabad vagy bármilyen hibát észlel, akkor kommunális hulladékként kezelni. küldje el vagy vigye el egy hivatalos A termék az önkormányzatok által...
  • Seite 154: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy...
  • Seite 155 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Miska szklana Przed użyciem sprawdzić, czy końcówki do użytku z...
  • Seite 156: Przed Pierwszym Użyciem

    nie umieszczać jej np. w piekarniku ani na płycie pieca bądź kuchenki. Miski można używać w kuchence mikrofalowej. Specjalne środki konserwacyjne Szkło to naturalny materiał, dlatego pomimo dołożenia podczas produkcji wszelkich starań, by zapewnić doskonały wygląd miski, widoczne mogą być na niej drobne niedoskonałości. Jest to całkowicie normalne i spodziewane i nie wpływa na prawidłowe funkcjonowanie miski.
  • Seite 157 mikser obsługa miksera ciasta biszkoptowego, bez, serników, musu, sufletów. Nie używać trzepaczki 1 Unieść dźwignię zwalniającą głowicę do gęstych mieszanin (np. ucierania , znajdującą się z tyłu robota cukru z tłuszczem) – grozi to jej jednocześnie unosząc głowicę miksera uszkodzeniem. do momentu, aż...
  • Seite 158 mikser następnie ponownie wybrać używaną jeżeli w misce będą znajdować się składniki gęste, np. ciasto chlebowe, wcześniej prędkość. Mikser powinien natychmiast ponownie rozpocząć po rozpoczęciu pracy urządzenie dopiero po kilku sekundach osiągnie pracę. • Za każdym razem gdy głowica wybraną prędkość. miksera zostaje uniesiona, kontrolka czujnik elektroniczny z regulatorem stanu gotowości miksera gaśnie.
  • Seite 159 mikser z masy pęcherzyków powietrza, co sprawi, że będzie ona zbyt luźna. Mieszanie należy zakończyć, gdy składniki będą w wystarczającym stopniu połączone ze sobą. • Wszelkie niepołączone składniki pozostałe na łopatkach końcówki lub bokach miski należy ostrożnie wmieszać do pozostałych za pomocą łopatki.
  • Seite 160 mikser tabela zalecanych prędkości i maksymalnych ilości składników Podane wartości służą wyłącznie za wskazówkę i różnią się w zależności od ilości i rodzaju składników w misce. końcówka/ rodzaj czynności/ prędkość maksymalny maksymalna nasadka składników czas trwania ilość Trzepaczka Białka „Max” 3 minuty 2-12 (455 g) Śmietana...
  • Seite 161 mikser zalecane ilości składników – końcówka do łączenia lekkich składników Rodzaj Końcówka Składniki Min. Max. Zalecana Przybliżony Porady i wskazówki potrawy ilość ilość prędkość czas (o ile nie podano inaczej, jest to czas łączenia lekkich składników) Biszkopty/ Trzepaczka Jaja Maks. 4–5 minut Jaja ubijać...
  • Seite 162 zalecane ilości składników – końcówka do łączenia lekkich składników Rodzaj Końcówka Składniki Min. Max. Zalecana Przybliżony Porady i wskazówki potrawy ilość ilość prędkość czas (o ile nie podano inaczej, jest to czas łączenia lekkich składników) Makaroniki Trzepaczka Łączna ilość 400 g 900 g Maks.
  • Seite 163 regulacja wysokości końcówki ubijak „K”, trzepaczka, przekręcać trzonek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. końcówka do ucierania 5 Ponownie dokręcić nakrętkę. i końcówka do łączenia 6 Zamocować końcówkę w mikserze, a lekkich składników następnie opuścić głowicę. Sprawdzić pozycję końcówki (zob. punkty Właściwa wysokość...
  • Seite 164: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka Niewłaściwa Wyregulować wysokość za pomocą lub ubijak „K” wysokość zawieszenia odpowiedniego klucza – zob. część pt. „Regulacja wysokości końcówki”. uderza o dno końcówki – należy ją miski lub nie wyregulować. sięga składników znajdujących się na jej dnie.
  • Seite 165: Konserwacja I Czyszczenie

    czyszczenie i serwis konserwacja i czyszczenie Uwaga: przed użyciem oraz po użyciu końcówki należy sprawdzić jej stan, • Przed przystąpieniem do czyszczenia a także regularnie sprawdzać stan należy zawsze wyłączyć urządzenie i elastycznego pióra i po zauważeniu wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. wszelkich śladów zużycia wymienić...
  • Seite 166 Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala informacje na temat najbliższych uniknąć szkodliwego wpływu na punktów serwisowych firmy środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, KENWOOD znajdują się na stronie wynikającego z nieodpowiedniego internetowej firmy, pod adresem usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz www.kenwoodworld.com lub adresem umożliwia odzyskiwanie materiałów, z...
  • Seite 167: Eλληνικά

    μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Θέστε εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε τη συσκευή...
  • Seite 168 χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις...
  • Seite 169: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Για να μην προκληθεί ζημιά στο γυάλινο μπολ, μην ακουμπάτε το μπολ σε πηγές υψηλής θερμότητας, όπως ο φούρνος ή η επιφάνεια της ηλεκτρικής κουζίνας. Το γυάλινο μπολ είναι κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Οδηγίες ειδικής φροντίδας Το γυαλί είναι φυσικό υλικό και κατά την κατασκευή αυτού του μπολ...
  • Seite 170 το μίξερ για να χρησιμοποιήσετε το ανάμειξη βουτύρου και ζάχαρης) – μίξερ μπορεί να προκληθεί βλάβη. εξάρτημα ζυμώματος 1 Ανασηκώστε το μοχλό αποσύνδεσης • Μόνο για μείγματα με μαγιά. κεφαλής στην πίσω πλευρά της εργαλείο για ανακάτεμα κουζινομηχανής και, ταυτόχρονα, • Το εργαλείο για ανακάτεμα έχει ανασηκώστε...
  • Seite 171 το μίξερ στη θέση «Ο» (Απενεργοποίηση), ελαχιστοποιεί το πιτσίλισμα. Εάν, περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα και όμως, η συσκευή έχει τεθεί σε επιλέξτε πάλι την ταχύτητα. Το μίξερ λειτουργία με παχύρρευστο μείγμα θα πρέπει να αρχίσει να λειτουργεί στο μπολ ζύμη για ψωμί, ίσως αμέσως.
  • Seite 172 το μίξερ • Μην ανακατεύετε το μείγμα για πολλή ώρα, διότι θα φύγει όλος ο αέρας και το μείγμα θα είναι πολύ αραιό. Σταματήστε όταν όλα τα υλικά έχουν αναμειχθεί καλά. • Τυχόν υλικά που δεν ανακατεύονται και παραμένουν πάνω στο αναδευτήρι ή στα...
  • Seite 173 το μίξερ πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων και μέγιστων ποσοτήτων Τα παρακάτω στοιχεία αποτελούν απλώς έναν γενικό οδηγό και ενδέχεται να ποικίλλουν, ανάλογα με την ποσότητα του μείγματος στο μπολ και τα υλικά που αναμειγνύονται. εργαλείο/ τύπος συνταγής ταχύτητα μέγιστος χρόνος μέγιστες εξάρτημα ποσότητες Αναδευτήρι...
  • Seite 174 το μίξερ πίνακας συνιστώμενων ποσοτήτων – εργαλείο για ανακάτεμα Τύπος Εργαλείο Υλικά Ελάχ. Μέγ. Συνιστώμενη Χρόνος Συμβουλές και υποδείξεις συνταγής ποσότ. ποσότ. ταχύτητα κατά προσέγγ. (για το ανακάτεμα εκτός εάν αναφέρεται) Γενοβέζικο Αναδευτήρι Αβγά Μέγ. 4 – 5 Χτυπήστε τα αβγά με παντεσπάνι / λεπτά...
  • Seite 175 για να προσαρμόσετε προσαρμογή και να χρησιμοποιήσετε εργαλείων το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Χτυπητήρι K, αναδευτήρι, 1 Σηκώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρι να ασφαλίσει. χτυπητήρι για κρεμώδες μείγμα 2 Προσαρμόστε το μπολ ανάμιξης επάνω και εργαλείο για ανακάτεμα στη βάση. 3 Πιέστε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Τα...
  • Seite 176: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    προσαρμογή εργαλείων 5 Σφίξτε ξανά το παξιμάδι. συνέχεια, σφίξτε καλά το παξιμάδι. 6 Προσαρμόστε το εργαλείο στο μίξερ και • Σημείωση: Το γαλλικό κλειδί κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. απεικονίζεται μόνο για λόγους (Ελέγξτε τη θέση του, βλ. τις οδηγίες εικονογράφησης. παραπάνω). Εξάρτημα ζυμώματος 7 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα Αυτό...
  • Seite 177: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η «ενδεικτική λυχνία Η Κουζινομηχανή Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας κατάστασης μίξερ» έχει μείνει στην πρίζα στην ελάχιστη ταχύτητα («min») και, αναβοσβήνει αργά όταν περισσότερο από στη συνέχεια, στη θέση «Ο» για να η συσκευή συνδέεται 30 λεπτά...
  • Seite 178 πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το αστικά απορρίμματα. προϊόν. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά • Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Seite 179: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Pred nasadením alebo vybratím nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením zariadenie vypnite a odpojte ho z elektrickej siete.
  • Seite 180 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 181 Špeciálne pokyny týkajúce sa starostlivosti Sklo je prírodný materiál. Pri výrobe tejto nádoby bola vynaložená maximálna snaha o to, aby mala dokonalý vzhľad. Napriek tomu môžu byť na nej viditeľné nejaké drobné nedostatky. To je normálne a nijako to neovplyvní jej funkcie. pred zapnutím zariadenia •...
  • Seite 182 multifunkčný robot šľahaných pien, ovocných pohárov, zaistenia . NEPOUŽÍVAJTE janovských koláčov, bublanín a nadmernú silu a príliš ju NEUŤAHUJTE podobne, a na vmiešavanie múky do zmesí na niektoré koláče a torty. Nie 4 Nadvihnite páčku na uvoľňovanie hlavy je určený na používanie pri príprave robota v zadnej časti kuchynského ťažkých zmesí, ako sú...
  • Seite 183 multifunkčný robot • Mixovanie prerušujte a špachtľou dôležité poznámky k zoškrabujte vnútorné steny a dno používaniu nástroja na nádoby, aby ste dosiahli čo najlepšie vmiešavanie zapracovanie zložiek. • Na šľahanie sú najlepšie vajíčka • Nepoužívajte vysokú rýchlosť, lebo izbovej teploty. pre optimálny výkon vmiešavania je •...
  • Seite 184 • Rôzne várky múky sa môžu značne môže mať zreteľný účinok na záťaž líšiť z hľadiska požadovaného zariadenia. Preto vám radíme, aby ste množstva tekutiny a lepkavosť cesta zariadenie pri miešaní cesta pozorovali. multifunkčný robot tabuľka odporúčaných rýchlostí a maximálnych množstiev Tieto informácie sú...
  • Seite 185 multifunkčný robot tabuľka odporúčaných množstiev – nástroj na vmiešavanie Typ receptu Nástroj Zložky Min. Max. Odporúčaná Približný Rady a tipy množstvo množstvo rýchlosť čas (pre štádium vmiešavania, ak nie je uvedené inak) Janovské šľahač vajcia maximálna 4–5 Vajcia s cukrom šľahajte koláče/ minút dovtedy, kým nebudú...
  • Seite 186 založenie a nastavovanie nástrojov používanie krytu proti vyšplechovaniu metlička v tvare K, šľahacia 1 Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí. metlička, stieracia metla a 2 Nasaďte nádobu na podstavec. nástroj na vmiešavanie 3 Kryt proti vyšplechovaniu zatlačte na spodnú stranu hlavy robota , kým Nástroje sú...
  • Seite 187: Riešenie Problémov

    nastavovanie nástrojov • Poznámka: Maticový kľúč je hlavu robota. (Skontrolujte jeho pozíciu znázornený len pre ilustračné účely. podľa bodov vyššie.) Hák na hnetenie cesta 7 Podľa potreby opakujte vyššie uvedené Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a kroky, kým nástroj nebude nastavený preto by nemalo byť...
  • Seite 188: Ošetrovanie A Čistenie

    čistenie a servis ošetrovanie a čistenie sklenená nádoba • Nádobu umývajte v teplej vode s • Zariadenie pred čistením vždy vypnite čistiacim prostriedkom. Potom ju treba a odpojte z elektrickej siete. dôkladne osušiť. pohonná jednotka a kryt výstupu • Eventuálne ju možno bezpečne •...
  • Seite 189 A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ práv existujúcim v krajine, v ktorej bol (OEEZ) výrobok zakúpený. Po skončení životnosti sa tento výrobok • Ak váš výrobok Kenwood zlyhá nesmie likvidovať spoločne s domácim alebo na ňom nájdete nejaké odpadom. chyby, pošlite alebo odneste ho Musí...
  • Seite 190: Українська

    подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Вимикайте прилад та відключайте його від мережі...
  • Seite 191 інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Скляна чаша...
  • Seite 192: Перед Першим Використанням

    Скляну чашу можна використовувати у мікрохвильовій печі. Особливі вказівки щодо догляду Скло є природним матеріалом. Під час виготовлення цієї чаші ми вжили усіх заходів, щоб надати їй оптимальну форму, проте можливо, що ви побачите на ній невеликі дефекти. Вони ніяк не...
  • Seite 193 міксер Гачок для тіста міксера , доки вона буде • Лише для дріжджових сумішей. зафіксована в піднятому положенні насадка для перемішування 2 Вставте потрібну насадку в гніздо. • Насадка для перемішування Потім натисніть та поверніть призначена для змішування легких для...
  • Seite 194 міксер Корисні поради що контролює роботу міксера з • Функція змішування призначена обраною швидкістю при різних для змішування легких інгредієнтів режимах навантаження, наприклад, в більш густі суміші, наприклад, при зміні навантаження під час меренги, муси, фруктові десерти, вимішування тіста або під час додавання...
  • Seite 195 міксер • Час від часу вимикайте прилад та Особливості приготування знімайте залишки з гакоподібної хлібу насадки для вимішування тіста. • Ніколи не перевищуйте максимальну • Різні сорти борошна можуть місткість: це перевантажує машину. істотно розрізнятися за кількістю • Якщо прилад уповільнює роботу, потрібної...
  • Seite 196 міксер Таблиця рекомендованої кількості – насадка для перемішування Тип рецепту Інструмент Інгредієнти Мін. Макс. Рекомендована Прибл. Корисні поради якість якість швидкість час (стадії перемішування, якщо не вказаний) Генуезький Вінчик Яйця Макс. 4-5 хв. Яйця та цукор збивати до бісквіт/ одержання густої, світлої збитий...
  • Seite 197 як встановлювати та користуватися захистом від бризок 1 Підніміть головку міксера до упору. 2 Підніміть головку міксера та 2 Установіть чашу на підставку. встановіть віничок чи збивалку. 3 Насувайте захист від бризок на 3 Опустіть голівку міксера. Якщо нижню частину головки міксера необхідно...
  • Seite 198 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи K-насадка Інструмент Відрегулюйте висоту за допомогою торкаються дна чаші встановлений відповідного гайкового ключа - див або не достають на неправильній розділ «Налаштування інструменту». до інгредієнтів, що висоті і потребує лежать на дні чаші. регулювання.
  • Seite 199: Обслуговування Та Чищення

    Обслуговування та чищення догляд та чищення Примітка: перевіряйте стан • Завжди вимикайте прилад та інструмента до і після використання, відключайте його від електромережі а також регулярно перевіряйте перед чищенням. стан скребка і замініть його, якщо помітили ознаки зносу. блок живлення і кришка отворів •...
  • Seite 200 в тій країні, де прилад був (WEEE) придбаний. Після закінчення терміну експлуатації • При виникненні несправності в не викидайте цей прилад з іншими роботі приладу Kenwood або при побутовими відходами. виявленні будь-яких дефектів, будь Віднесіть прилад до місцевого ласка, надішліть або принесіть спеціального авторизованого центру...
  • Seite 201 ‫يتوافق مع اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة‬ ‫حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج‬ .‫مهنا‬ ‫ عن العمل أو يف حالة‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ • ‫وجود أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز‬ ‫. للحصول عىل معلومات‬KENWOOD ‫خدمة معمتد من‬...
  • Seite 202 ± W ª b Ë « ∞ « ∞ ∑ M « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ± ´ s N U “ ∞ π w « Ë...
  • Seite 203 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫اضبطي طول األداة باستخدام مفتاح ربط‬ ‫ارتفاع األداة غير صحيح‬ ‫خفاقة البيض أو مضرب‬ .»‫لتعديل االرتفاع - راجعي قسم «ضبط األداة‬ .‫وتحتاج لضبط ارتفاعها‬ ‫العجين يقرع قاع‬ ‫السلطانية أو ال يصل إلى‬ ‫المكونات...
  • Seite 204 ‫ضبط األداة‬ « – ∞ d – l « ± U ≤ « Â ª b ß ∑ Ë « ¢ d Ø ‫مضرب العجين، الخفاقة، مضرب‬ ∞ d ≠ l « ± u ≠ w º ∑ v ¢ •...
  • Seite 205 ‫الخالط‬ ‫أداة الطي‬ v ° Å ∞ L u ‹ « L O U « ∞ J Ë ‰ § b ‫أقصى‬ Ë ≤ ‹ ∫ U ¢ K Æ X « ∞ u d ´ º « ∞ √ Æ ‹...
  • Seite 206 ‫الخالط‬ u È « ∞ I U ‹ º F Ë « ∞ v ° Å ∞ L u ‹ « ´ U º d « ∞ Ë ‰ § b î K « œ ∞ L d ‹ « u ≤...
  • Seite 207 ‫الخالط‬ ‫نقاط هامة لتحضير الخبز‬ ‹ ∫ U ¢ K ‫يحذر تجاوز المكونات للسعات القصوى – يتسبب ذلك‬ H O H ∞ ª ‹ « u ≤ U ∞ L J w « ∞ D « ∞ D O H W Ë...
  • Seite 208 ‫الخالط‬ ‫مضرب الخلطات الكريمية‬ ‫الدليل‬ ‫مضرب الخلطات الكريمية مصمم لمزج وخلط المكونات‬ • ‫اللينة. ال تستخدمي المضرب مع الخلطات الثخينة‬ ö ◊ « ∞ ª ” ¸ √ ‫)الكثيفة( مثل العجين أو المكونات الصلبة، على سبيل‬ ‫المثال، الفواكه التي تحتوي على بذور أو مكونات بها‬ ∫...
  • Seite 209 ‫عربي‬ Æ ‹ . U ° U Å ≈ Ë À • b ≈ ∞ v N U “ ∞ π « Â « ª b ß ∑ ¡ « ß u Í R œ b ¥ ¥ I K O Ë...
  • Seite 210 ≤ U ± J √ “ ¥ ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية مخاطر، في حالة تلف السلك‬ ‫ أو مركز خدمة معتمد‬Kenwood ‫الكهربي أو القابس، يجب استبداله بواسطة‬ .Kenwood ‫من قبل‬ “ « ∞ √ Ë ≈ ¢ d Ø...
  • Seite 212 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 132239/3...

Diese Anleitung auch für:

Kmix kmx76Kmx760

Inhaltsverzeichnis