Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUM6N20A1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUM6N20A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
MUM6N20A1
MUM6N23A1
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM6N20A1

  • Seite 1 MUM6N20A1 MUM6N23A1 de Gebrauchsanleitung en Operating instructions da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 Deutsch ............3 English .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick ....
  • Seite 4 Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen! Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    10 Fleischwolf * a) Rührschüssel aus Kunststoff oder Edelstahl * Wenn ein Zubehörteil nicht im Liefer- (je nach Ausführung) umfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben b) Deckelrand werden. c) Deckel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6: Bedienen

    Schutzdeckel auf den nicht genutzten Knethaken: Antrieb für die Schüssel aufsetzen. – Erst den Teigteiler auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen, dann – Knethaken auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen. Die Werkzeugempfehlungen bei den Rezepten beachten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. oder Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende flüssige Zutaten durch den Trichter  Flüssigkeit einfüllen. einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8: Reinigen Und Pflegen

    So trocknen Rückstände nicht an, und der Kunststoff wird nicht angegriffen Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht (z. B. durch ätherische Öle in Gewürzen). einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind. Schüssel und Doppelschlagbesen sind spülmaschinenfest. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Sollte sich die Störung nicht beseitigen Dann ca. 3–4 Minuten (bei Verwendung  lassen, wenden Sie sich bitte an den der Höchstmenge ca. 5–6 Minuten) auf Kundendienst. Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen verrühren. Höchstmenge: 3 x Grundrezept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10: Honig-Brotaufstrich

    325 g frisch gemahlenes Weizen- Vollkornmehl 325 g weißes Mehl Type 405 100 g Roggenmehl Type 630 75 g flüssiger Natursauerteig ½ EL Kümmel ½ EL Brotgewürz ½ EL Salz 1½ Päckchen Trockenhefe 450–500 ml warmes Wasser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Entsorgung

    Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. händler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12: For Your Safety

    Children shall not play with the appliance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13 If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only. If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14: Overview

    If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be ope- rated with the mixing bowl only. If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Attach the lid rim and rotate it all the way  in an anti-clockwise direction. Caution! Put the ingredients to be processed into  the bowl. Blender may be damaged. Attach the cover.  Do not process frozen fruit or vegetables. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 16: Cleaning And Servicing

    Rotate the blender in a clockwise direc-  Clean kneading hook with a brush under tion and remove. running water. If required, use a little Tip: It is recommended to clean the blender washing-up liquid. immediately after use. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Cleaning The Blender

    1½ to 4 minutes at setting 3–4 (depending on amount and properties of cream). Beaten egg white 2 to 20 egg whites Using the double whisk, beat  egg whites for 2 to 6 minutes at setting 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 18: Cake Mixture

    If processing the maximum quantity, use freshly ground spelt flour can be used. the kneading hook with dough blade! Maximum quantity: 2 x basic recipe Mix/knead all ingredients for approx.  ½ minute at setting 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Disposal

    The bill of sale or receipt must be produced Add honey and blend for  when making any claim under the terms 15 seconds at setting 4. of this guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Apparatet er ikke legetøj for børn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 Montér og brug kun et redskab eller tilbehør. Apparatet kan kun anvendes med røreskålen, hvis beskyttelseslåget er sat på blenderens drevudtag. Anvendes blenderudtaget, anbringes beskyttelseslåget på det ikke anvendte drevudtag til skålen. Blenderen arbejder kun med påsat og fastdrejet låg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22: Overblik

    (1= langsom, 4 = hurtig) ringen, kan den købes i handlen og hos kundeservice. Vigtig henvisning Apparatet kan kun anvendes med røreskålen, hvis beskyttelseslåget er sat på blenderens drevudtag. Anvendes blenderudtaget, anbringes beskyttelseslåget på det ikke anvendte drevudtag til skålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23 Sæt lågkanten på og drej den helt  til venstre. Blenderen kan beskadiges. Kom ingredienserne der skal forarbejdes  Forarbejd ikke dybfrosset frugt og grønt. i skålen. Sæt låget på.  Sæt netstikket i.  Stil drejekontakten på det ønskede trin.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24: Rengøring Og Pleje

    Sæt kosten på plads igen, når den er tør, Tip: Det anbefales at rengøre blenderen kontrollér at fortandingen ikke er defekt. straks efter brug. Rengør æltekrogen med en børste under rindende vand. Kom en smule opvaske- middel i rengøringsvandet efter behov. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    3–4 (afhængigt af ud og skyl blenderen med rent vand. mængde og kvalitet) med det dobbelte piskeris. Piskede æggehvider 2 til 20 æggehvider Pisk æggehviderne i 2 til  6 minutter på trin 4 med det dobbelte piskeris. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26 250 g mel Der kan bruges friskmalet speltmel i stedet Bemærk: for friskmalet fuldkornshvedemel. Anvend æltekrogen med dejdeler til maks. Max. mængde: 2 x grunddej mængder! Rør/ælt alle ingredienserne i ca. ½ minut  på trin 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Bortskaffelse

    3–4, til den har fået en fast Garantibetingelser konsistens. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Smørpålæg med honning Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- 50 g smør (fra køleskabet) delse til reparation, hvis denne ønskes udført...
  • Seite 28: For Din Egen Sikkerhet

    Barn må ikke få leke med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29: Sikkerhetshenvisninger For Dette Apparatet

    Det må kun monteres og brukes ett verktøy hhv. tilbehør. Maskinen kan kun settes i gang med rørebollen dersom beskyttelses- lokket er satt på mikserdrevet. Ved bruk av mikserdrevet må beskyttel- seslokket settes på det drevet for bollen som ikke er i bruk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30: En Oversikt

    Viktig henvisning Maskinen kan kun settes i gang med rørebollen dersom beskyttelseslokket er satt på mikserdrevet. Ved bruk av mikserdrevet må beskyttel- seslokket settes på det drevet for bollen som ikke er i bruk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 Mikseren kan bli skadet. Fyll på ingrediensene som skal Det må ikke bearbeides dypfrosne frukt  bearbeides i bollen. eller grønnsaker. Lokket settes på.  Støpselet stikkes inn.  Dreiebryteren settes på ønsket trinn.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32: Rengjøring Og Pleie

    Slå av apparaten med dreiebryteren.  i oppvaskmaskin. Støpselet trekkes ut.  Den dobbelte vispen må tas fra hverandre Drei mikseren i klokkens retning  for rengjøring. og ta den av. Tips: Rengjør mikseren helst straks etter bruk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Hjelp Ved Feil

    4 minutter på trinn 3–4 og trakten kan vaskes i oppvaskmaskin. (alt etter mengden og egens- kapen til fløten) med den dobbelte Knivinnsatsen må rengjøres under  vispen. rennende vann med en børste. Må ikke bli liggende i vannet! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34 325 g hvetemel type 405 dobbelte vispen. 100 g rugmel type 630 Største mengde: 3 ganger grunnoppskriften. 75 g flytende natur surdeig ½ ss karve ½ ss brødkrydder ½ ss salt 1½ ts. tørrgjær 450–500 ml varmt vann Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35: Avskaffing

    Honning pålegg 50 g smør (fra kjøleskapet) 250 g honning (fra kjøleskapet) Del opp smøret i små biter  og fyll dem i mikseren. Tilsett honning og miks  i 15 sekunder på trinn 4. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36: För Din Säkerhet

    För din säkerhet ....36 av en apparat från BOSCH. Kort översikt ..... 38 Du har därmed bestämt dig för en modern...
  • Seite 37 Montera och använd bara ett verktyg/tillbehör åt gången. Köksmaskinen kan bara användas tillsammans med blandarskålen när skyddslocket sitter på drivuttaget avsett för mixern. När mixern används i sitt drivuttag ska skyddslocket sättas på det oanvända drivuttaget för blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38: Kort Översikt

    Viktig anvisning Köksmaskinen kan bara användas till- sammans med blandarskålen när skydd- slocket sitter på drivuttaget avsett för mixern. När mixern används i sitt drivut- tag ska skyddslocket sättas på det oan- vända drivuttaget för blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Följ anvisningarna i recepten om vilket Varning! verktyg/tillbehör som ska användas. Sätt stänkskyddet på blandarskålen  Mixern kan skadas! och vrid moturs tills det sitter fast. Bearbeta aldrig djupfrysta frukt eller Häll ingredienserna som ska bearbetas  grönsaker. i blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40: Rengöring Och Skötsel

    Slå av apparaten med strömvredet.  diskningen. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  Blandarskål och visp-par kan rengöras Vrid mixern medurs och lossa den.  i diskmaskin. Tips: Rengör helst mixern genast efter Ta isär visp-paret före rengöringen. användning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41: Rengöra Mixern

    2–20 äggvitor på köksmaskinen. Slå på mixern för några sekunder (läge M). Häll bort diskvattnet och Använd visp-paret och vispa  skölj ur mixern med rent vatten. 2 till 6 minuter i läge 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 Obs! I stället för fullkornsvetemjöl går det även Använd degkroken och degskrapan bra att använda dinkelmjöl. om du bearbetar max. mängd! Max mängd: 2 ggr grundreceptet Blanda/knåda samtliga ingredienser  ca. ½ minut i läge 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: Avfallshantering

    250 g honung (kylskåpskall) bestämmelser. Den fullständiga texten finns Dela smöret i små bitar och hos din handlare. Spar kvittot.  lägg in i mixern. Tillsätt honung och mixa  15 sekunder i läge 4. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44: Turvallisuusasiaa

    Sisältö Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Turvallisuusasiaa ....44 Uusi hankintasi on nykyaikainen Laitteen osat ..... 46 ja laadukas kodinkone.
  • Seite 45 0,5 litraa. Tärkeää! Käytä laitetta vain alkuperäisvarusteiden kanssa. Kun käytät varusteita, noudata oheisia käyttöohjeita. Älä kiinnitä tai käytä useampia varusteita tai lisäosia yhtä aikaa. Laitetta voi käyttää sekoituskulhon kanssa vain, kun tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi on paikallaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46: Laitteen Osat

    (1 = hidas, 4 = nopea) vakiovarusteena, voit hankkia sen alan liikkeistä tai asiakaspalvelusta. Tärkeä ohje Laitetta voi käyttää sekoituskulhon kanssa vain, kun tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi on paikallaan. Kun käytät tehosekoitinta, aseta suojakansi kulhon käyttöliitännän päälle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47 Tehosekoitin voi vaurioitua. Aseta kannen reunaosa paikalleen ja  Älä käsittele pakastemarjoja tai - käännä vastapäivään vasteeseen asti. vihanneksia. Täytä ainekset kulhoon.  Laita kansi paikalleen.  Laita pistotulppa pistorasiaan.  Valitse haluamasi nopeus valitsimella.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48: Puhdistus

    Kulhon ja kaksoisvispilän voit pestä astian- suppilon läpi. pesukoneessa. Käytön jälkeen Voit purkaa kaksoisvispilän osiin puhdista- Pysäytä kone valitsimesta.  mista varten. Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Irrota tehosekoitin myötäpäivään  kääntäen. Vinkki: Puhdista tehosekoitin heti käytön jälkeen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    öljyjen takia). Pese tehosekoittimen kulho (ilman Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden  teräosaa), kansi ja suppilo astian- avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun pesukoneessa. puoleen. Harjaa teräosa puhtaaksi juoksevan  veden alla. Älä jätä likoamaan veteen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50: Käyttöohjeita

    ½ rkl kuminaa Sekoita sitten kaksoisvispilällä nopeu-  ½ rkl leipämaustesekoitetta della 4 noin 3–4 minuuttia (jos valmistat ½ rkl suolaa maksimimäärän noin 5–6 minuuttia). 1½ pussillista kuivahiivaa Maksimimäärä: 3 x perusohje 450–500 ml lämmintä vettä Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51: Kierrätysohjeita

    3–4, kunnes majoneesi emulgoituu. Hunajalevite 50 g voita (jääkaapista) 250 g hunajaa (jääkaapista) Paloittele voi pieniksi paloiksi  ja laita voipalat tehosekoittimeen. Lisää hunaja ja sekoita 15 sekuntia  nopeudella 4. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 52 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 53 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 54 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Seite 55 Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: $XFK QDFK $EODXI GHU *DUDQWLH VWHKHQ ,KQHQ XQVHU :HUNVNXQGHQGLHQVW XQG XQVHUH 6HUYLFHSDUWQHU zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000937705/11.2013 05/13 de, en, da, no, sv, fi...

Diese Anleitung auch für:

Mum6n23a1

Inhaltsverzeichnis