Herunterladen Diese Seite drucken
Oase Aquarius Universal Classic 440 Gebrauchsanleitung
Oase Aquarius Universal Classic 440 Gebrauchsanleitung

Oase Aquarius Universal Classic 440 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aquarius Universal Classic 440:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 452
Aquarius Universal Classic
440, 440i
DE Gebrauchsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG Упътване за употреба
UK Посібник з експлуатації
RU Руководство по эксплуатации
ZH 使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Aquarius Universal Classic 440

  • Seite 1 Aquarius Universal Classic 440, 440i DE Gebrauchsanleitung HU Használati útmutató EN Operating instructions PL Instrukcja użytkowania FR Notice d'emploi CS Návod k použití NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie ES Instrucciones de uso SL Navodila za uporabo PT Instruções de uso HR Uputa o upotrebi IT Istruzioni d'uso RO Instrucţiuni de folosinţă...
  • Seite 2 ARS0001 ARS0002...
  • Seite 3 DE Kontrollhe- Abde- Filterschaum Rotor Pumpen- Kabelführung zur ckung gehäuse Steckdose EN Control le- Cover Foam filter Rotor Pump Cable lead to so- housing ckest FR Levier de Recouv- Mousse filt- Rotor Carter de Conduite de câble contrôle rement rante pompe vers la prise NL Bedienings-...
  • Seite 4 SK Kontrolná Kryt Filtračná pena Rotor Teleso Vedenie kábla k páka čerpadla zásuvke SL Krmilna Pokrov Filtrska pena Rotor Ohišje Vodilo kabla do ročica črpalke vtičnice HR Kontrolna Poklopac Pjenasti filtar Rotor Kućište Kabelska provod- poluga pumpe nica za utičnicu RO Manetă...
  • Seite 5 Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weiter- gabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss • Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. – Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kennt- nisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Au- ßenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
  • Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von reinem Wasser für den Einsatz im Innen- und Außenbe- reich in Zimmerspringbrunnen, Tischspringbrunnen oder in Statuen. – Aquarius 440i: Betrieb nur in geschlossenen Räumen. •...
  • Seite 8 Inbetriebnahme WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimm- teich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährli- che elektrische Spannung gesetzt.  Gerät nicht im Schwimmteich verwenden. HINWEIS Schließen Sie die Pumpe niemals an einen Dimmer an. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
  • Seite 9 Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beein- trächtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 10 Technische Daten Gerätedaten Aquarius Universal Classic 440i Bemessungsspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Schutzart IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Max. Förderleistung Max. Förderhöhe 0,75 0,75 Filterzulauffläche cm² Anschluss Schlauch Druckseite Länge Netzanschlusskabel 1,50 1,50 Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht 1,00 0,25 Zulässige Wasserwerte Frischwasser pH-Wert 6,8 …...
  • Seite 11 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 1 m. Deinstallieren Sie das Gerät bei Frost. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Haus- müll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. ...
  • Seite 12 Original manual. This manual belongs with the unit and must always be pas- sed on together with the unit. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe inju- ries or death by electrocution.
  • Seite 13 Safety information Electrical connection • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electrician may perform the electrical installation. – The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical installation in outdoor spaces.
  • Seite 14 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping clear water used for indoor and outdoor fountain pumps, ta- ble fountain pumps and statues. – Aquarius 440i: Only operate in closed rooms. • For operation with clean water. •...
  • Seite 15 Commissioning/start-up WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage.  Never operate the unit in a swimming pond. NOTE Never connect the pump to a dimmer. Otherwise the pump will be de- stroyed.
  • Seite 16 • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 17 Technical data Unit data Aquarius Universal Classic 440i Rated voltage V AC Mains frequency Power consumption Protection type IP68 IP68 Max. immersion depth Max. pump capacity Max. pump head 0.75 0.75 Filter supply surface area cm² Length of power connection cable Dimensions Length Width...
  • Seite 18 Symbols on the unit The unit is dust-proof and water-tight down to 1 m. Remove the unit if temperatures drop below freezing. Never dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Wear parts • Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
  • Seite 19 Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est trans- féré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques im- mergés avant de pénétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
  • Seite 20 Consignes de sécurité Raccordement électrique • Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique. – En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'électricien qualifié possède les connaissances néces- saires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur.
  • Seite 21 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière sui- vante : • Pour le pompage d'eau pure pour une utilisation en intérieur et en exté- rieur dans des jets d'eau d'intérieur, des jets d'eau de table ou dans des statues.
  • Seite 22 Mise en service AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique sou- mettent l'eau à une tension électrique dangereuse.  Ne pas utiliser l'appareil dans une piscine naturelle. REMARQUE Ne jamais raccorder la pompe à...
  • Seite 23 • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 24 Caractéristiques techniques Données d’appareils Aquarius Universal Classic 440i Tension assignée V CA Fréquence du réseau Puissance absorbée Indice de protection IP68 IP68 Profondeur max. d'immersion Capacité maxi. de refoulement Hauteur de refoulement max. 0,75 0,75 Surface d’entrée du filtre cm² Raccordement au tuyau côté...
  • Seite 25 Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 1 m. Désinstaller l'appareil en cas de gel. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers cou- rants. Lire la notice d'emploi. Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
  • Seite 26 Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meegegeven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het wa- ter van het voedingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
  • Seite 27 Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting • Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschrif- ten. De elektrische installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. – De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring gekwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren.
  • Seite 28 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van zuiver water voor toepassing binnens- of bui- tenshuis in zomerspringbronnen, tafelfonteinen of in standbeelden. – Aquarius 440i: Gebruik uitsluitend in gesloten ruimten. •...
  • Seite 29 Ingebruikname WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door defecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektrische spanning te staan.  Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
  • Seite 30 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 31 Technische gegevens Apparaatgegevens Aquarius Universal Classic 440i Nominale spanning V AC Netfrequentie Opgenomen vermogen Beschermingsgraad IP68 IP68 Max. dompeldiepte Max. capaciteit Max. toevoerhoogte 0,75 0,75 Filterinlaatoppervlak cm² Aansluiting slang drukzijde Lengte netaansluitkabel 1,50 1,50 Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht 1,00 0,25 Toelaatbare waterwaarden Type...
  • Seite 32 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 1 m. Demonteer het apparaat bij vorst. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. ...
  • Seite 33 Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se en- cuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua.
  • Seite 34 Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones espe- ciales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. – El electricista especializado está cualificado por su formación profesio- nal, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalacio- nes eléctricas en el exterior.
  • Seite 35 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma si- guiente: • Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de interior, surtidores de mesa o estatuas. – Aquarius 440i: Operación sólo en locales cerrados. •...
  • Seite 36 Puesta en marcha ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de nata- ción. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.  No emplee el equipo en estanques para nadar. INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz.
  • Seite 37 • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persis- tentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
  • Seite 38 Datos técnicos Datos de equipos Aquarius Universal Classic 440i Tensión de referencia V CA Frecuencia de red Consumo de potencia Categoría de protección IP68 IP68 Profundidad de inmersión máxima Capacidad de bombeo máx. Altura de bombeo máx. 0,75 0,75 Superficie de entrada del filtro cm²...
  • Seite 39 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 1 m. Desinstale el equipo en caso de heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Piezas de desgaste •...
  • Seite 40 Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a fi- cha elétrica de todos os aparelhos e que se en- contram na água.
  • Seite 41 Instruções de segurança Conexão eléctrica • A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. – O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exi- gida e as experiências profissionais necessárias, tendo, por conse- guinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios.
  • Seite 42 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme ex- posto abaixo: • Para bombear água, no interior de casas ou fora delas, para repuxos inte- riores ou de mesa ou gárgulas. –...
  • Seite 43 Colocação em operação AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Compo- nentes elétricos defeituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.  Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água. NOTA Nunca ligue a bomba a um dimmer.
  • Seite 44 • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas re- sistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 45 Dados técnicos Dados do aparelho Aquarius Universal Classic 440i Tensão nominal V AC Frequência Consumo de energia Grau de proteção IP68 IP68 Profundidade máx. de imersão Capacidade máxima bomba Altura de elevação máxima 0,75 0,75 Área de entrada do filtro cm²...
  • Seite 46 Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 1 m. Com risco de geada, o aparelho deve ser desinstalado O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Peças de desgaste •...
  • Seite 47 Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli ap- parecchi prima di immergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
  • Seite 48 Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico • Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializ- zato. – L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è autorizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne.
  • Seite 49 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di fontane a zampillo da camera/tavolo oppure di statue. – Aquarius 440i: funzionamento solo in ambienti chiusi. •...
  • Seite 50 Messa in funzione AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natatorio. Parti elettriche difettose mettono l’acqua sotto ten- sione elettrica pericolosa.  Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. NOTA Mai collegare la pompa a un varialuce (dimmer).
  • Seite 51 • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non cor- rodere il corpo o compromettere il funzionamento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 52 Dati tecnici Dati dell'apparecchio Aquarius Universal Classic 440i Tensione nominale V CA Frequenza di rete Potenza assorbita Grado di protezione IP68 IP68 Profondità di immersione max. Portata max. Prevalenza max. 0,75 0,75 Superficie di ingresso del filtro cm² Collegamento tubo fles-sibile lato mandata mm Lunghezza linea di allacciamento alla rete 1,50 1,50...
  • Seite 53 Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 1 m. In caso di gelo, disinstallare l'apparecchio. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Pezzi soggetti a usura • Unità rotante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
  • Seite 54 Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også vide- regives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske ap- parater i vandet og elnettet, før du stikker hån- den ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
  • Seite 55 Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elek- trisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. – Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at udføre elektriske installationer udendørs.
  • Seite 56 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af rent vand til inden- og udendørs brug i stuespringvand, bordspringvand eller i statuer. – Aquarius 440i: Kun må anvendes i lukkede rum. •...
  • Seite 57 Ibrugtagning ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elek- trisk spænding.  Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet. BEMÆRK Slut aldrig pumpen til en vand dæmper.
  • Seite 58 • Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 59 Tekniske data Apparatdata Aquarius Universal Classic 440i Nominel spænding V AC Netfrekvens Effektforbrug Beskyttelsesgrad IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Maksimal transportkapacitet Maksimal transporthøjde 0,75 0,75 Filtertilløbsflade cm² Tilslutning af slange trykside Længde på tilslutningsledning 1,50 1,50 Dimensioner Længde Bredde Højde Vægt 1,00 0,25 Tilladte vandværdier...
  • Seite 60 Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 1 m. Afmonter apparatet ved frost. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt hushold- ningsaffald. Læs brugsanvisningen. Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.  Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det. ...
  • Seite 61 Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videreformidling av apparatet. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
  • Seite 62 Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling • Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. – Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdan- nelse, kunnskaper og erfaringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs. De kan oppdage mulige farer og følger regionale og nasjo- nale normer, forskrifter og bestemmelser.
  • Seite 63 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på føl- gende måte: • Skal brukes til pumping av rent vann for innendørs og utendørs bruk av romfontener, bordfontener og statuer. – Aquarius 440i: Må bare brukes i lukkede rom. •...
  • Seite 64 Igangsetting ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske deler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning.  Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet. MERK Pumpen må aldri kobles til en dimmer. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. MERK Pumpen må...
  • Seite 65 • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 66 Tekniske data Apparatinformasjon Aquarius Universal Classic 440i Merkespenning V AC Nettfrekvens Effektforbruk Beskyttelsesart IP68 IP68 Maks. dykkedybde Maks. kapasitet Maks. tilføringshøyde 0,75 0,75 Filtertilførselsflate cm² Tilkobling slange trykkside Lengde nettilkoblingsledning 1,50 1,50 Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt 1,00 0,25 Tillatte vannverdier Type Rent vann pH-verdi...
  • Seite 67 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 1 m. Avinstaller apparatet i tilfelle frost. Ikke kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.  Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent av- fallsmottak.
  • Seite 68 Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
  • Seite 69 Säkerhetsanvisningar Elanslutning • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. – En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfaren- het är kvalificerad och får därmed utföra elinstallationer utomhus. En behörig elinstallatör kan känna igen faror och beaktar lokala och nat- ionella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
  • Seite 70 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av rent vatten för användning inom- och utomhus i rums- fontäner, bordsfontäner eller i statyer. – Aquarius 440i: Används endast i slutna utrymmen. •...
  • Seite 71 Driftstart VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet ström- förande.  Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. ANVISNING Anslut aldrig pumpen till en dimmer. Detta lede till att pumpen förstörs. ANVISNING Pumpen får inte gå...
  • Seite 72 • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 73 Tekniska data Apparatdata Aquarius Universal Classic 440i Märkspänning V AC Nätfrekvens Effektförbrukning Kapslingsklass IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Luftkapacitet Max. pumphöjd 0,75 0,75 Yta för filteringång cm² Anslutning slang trycksida Längd strömkabel 1,50 1,50 Mått Längd Bredd Höjd Vikt 1,00 0,25 Tillåtna vattenvärden Färskvatten pH-värde...
  • Seite 74 Symboler på enheten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 1 m. Avinstallera apparaten vid frost. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.  Lämna in apparaten till en återvinningscentral. ...
  • Seite 75 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet säh- köverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muu- toin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
  • Seite 76 Turvaohjeet Sähköliitäntä • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. – Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja koke- musten ansiosta pätevyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähkö- asennuksia. Hän voi tunnistaa mahdolliset vaarat ja ottaa huomioon maakohtaiset normit, määräykset ja säädökset. –...
  • Seite 77 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Puhtaan veden pumppaamiseen sisä- ja ulkoalueilla käyttöä varten huo- nesuihkukaivoissa, pöytäsuihkukaivossa tai patsaissa. – Aquarius 440i: Käytä vain suljetuissa tiloissa. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Laitteen tiedot) •...
  • Seite 78 Käyttöönotto VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vam- moja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen.  Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. OHJE Älä koskaan liitä pumppua himmentimeen. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen.
  • Seite 79 • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä. Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä...
  • Seite 80 Tekniset tiedot Laitteen tiedot Aquarius Universal Classic 440i Nimellisjännite V AC Verkkotaajuus Tehonotto Kotelointiluokka IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Suurin pumppausteho Suurin pumppauskorkeus 0,75 0,75 Suodattimen ottopinta cm² Letkun liitäntä painepuoli Verkkoliitäntäjohdon pituus 1,50 1,50 Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino 1,00 0,25 Sallitut vesiarvot Tyyppi...
  • Seite 81 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 1 metriin saakka. Poista laitteen asennus pakkasen sattuessa. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.  Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. ...
  • Seite 82 Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található összes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ...
  • Seite 83 Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás • A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szerelést csak villamossági szakember végezheti. – A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapaszta- latai alapján megfelelő szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kül- téren villamossági szerelést. Képes felismerni a lehetséges veszélyeket és figyelembe veszi a regionális és nemzeti szabványokat, előírásokat és rendelkezéseket.
  • Seite 84 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Tiszta víz szivattyúzására bel- és kültéri használat esetén szobai- és asz- tali szökőkutakban vagy szobroknál. – Aquarius 440i: Üzemeltetés csak zárt helyiségekben. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. •...
  • Seite 85 TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú.  Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. • Úgy vezesse el a csatlakozóvezetéket, hogy a vezeték olyan hurkot ké- pezzen, amelyről lecsepeg a víz.
  • Seite 86 • Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék mű- ködését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt. Tárolás/Telelés A készülék nem fagyálló, és várható...
  • Seite 87 Műszaki adatok Készülékadatok Aquarius Universal Classic 440i Névleges feszültség V AC Hálózati frekvencia Teljesítményfelvétel Védettségi fokozat IP68 IP68 Max. merülési mélység Max. szállítási teljesítmény l/ó Max. szállítási magasság 0,75 0,75 Szűrő beömlési felület cm² Tömlőcsatlakozó nyomóoldal Tápkábel hossza 1,50 1,50 Méretek Hossz Szélesség...
  • Seite 88 A készüléken található jelölések A készülék porálló, és 1 méterig vízálló. Fagy esetén szerelje le a készüléket. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. ...
  • Seite 89 Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elek- tryczne znajdujące się w wodzie. W przeciwnym razie grożą...
  • Seite 90 Przepisy bezpieczeństwa Przyłącze elektryczne • W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowią- zują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształce- nie, wiedzę i doświadczenie jest uprawniona do wykonania instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków.
  • Seite 91 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w na- stępujący sposób: • Do pompowania czystej wody w pomieszczeniach i na zewnątrz, w fon- tannach pokojowych, fontannach stołowych lub w figurach. – Aquarius 440i: Eksploatacja jedynie w zamkniętych pomieszczeniach. •...
  • Seite 92 WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu.  Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. • Przewód podłączeniowy ułożyć w taki sposób, żeby utworzyła się pętla, po której mogą spływać krople wody. •...
  • Seite 93 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 94 Dane techniczne Specyfikacja urządzenia Aquarius Universal Classic 440i Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość sieci Pobór mocy Stopień ochrony IP68 IP68 Maks. głębokość zanurzenia Ilość tłoczonego powietrza Maks. wysokość pompowania 0,75 0,75 Powierzchnia dopływu filtra cm² Przyłącze węża strona ciśnienia Długość przewodu sieciowego 1,50 1,50 Wymiary...
  • Seite 95 Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głę- bokości 1 m. W razie mrozu należy wymontować urządzenie. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Seite 96 Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli společně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým prou- dem.
  • Seite 97 Bezpečnostní pokyny Elektrická přípojka • Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradně elektrikář. – Elektrikář má z důvodu svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše- ností kvalifikaci a smí provádět elektroinstalační práce ve venkovním prostředí. Elektrikář dokáže rozpoznat možná rizika a zajistí dodržení místních a národních norem, předpisů...
  • Seite 98 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způso- bem: • Pro čerpání čisté vody pro použití ve vnitřním a venkovním prostředí v pokojových fontánách, stolních fontánách nebo ve figurách (sochách). – Aquarius 440i: Provoz pouze v uzavřených prostorách. •...
  • Seite 99 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vad- ným částem elektrického zařízení se vystavuje voda nebezpečnému elektric- kému napětí.  Přístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vodě nezdržují žádné osoby. UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřipojujte čerpadlo k regulátoru výkonu. Jinak dojde ke zničení čer- padla.
  • Seite 100 • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 101 Technické údaje Údaje o přístroji Aquarius Universal Classic 440i Jmenovité napětí V AC Frekvence sítě Příkon Stupeň krytí IP68 IP68 Max. hloubka ponoru Max. čerpací výkon Max. čerpací výška 0,75 0,75 Plocha vstupního filtru cm² Přípojka hadice výtlačná strana Délka připojovacího vedení 1,50 1,50 Rozměry...
  • Seite 102 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 1 m. Za mrazivého počasí přístroj odinstalujte. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s komunálním odpadem. ...
  • Seite 103 Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. ...
  • Seite 104 Bezpečnostné pokyny Prípojka elektrickej energie • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný elektrikár. – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností a smie vykonávať elektrickú inštalá- ciu vo vonkajšej oblasti.
  • Seite 105 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie čistej vody pre použitie vo vnútornom a vonkajšom pro- stredí v izbových fontánach, stolných fontánach alebo vo figúrach (so- chách). – Aquarius 440i: Prevádzka iba v uzatvorených priestoroch. •...
  • Seite 106 Uvedenie do prevádzky VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku urče- nom na kúpanie. V dôsledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné elektrické napätie.  Prístroj prevádzkujte len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú osoby. UPOZORNENIE Prístroj nikdy nepripájajte na tlmiacu jednotku.
  • Seite 107 • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 108 Technické údaje Údaje o prístroji Aquarius Universal Classic 440i Menovité napätie V AC Sieťová frekvencia Príkon Trieda krytia IP68 IP68 Max. hĺbka ponorenia Max. výkon čerpadla Max. dopravná výška 0,75 0,75 Prívodná plocha filtra cm² Prípojka hadice tlaková strana Dĺžka sieťového napájacieho vedenia 1,50 1,50 Rozmery...
  • Seite 109 Symboly na prístroji Prístroj je prachotesný a vodotesný do 1 m. V prípade mrazu prístroj odinštalujte. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. ...
  • Seite 110 Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji na- prave drugi osebi posredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
  • Seite 111 Varnostna navodila Priključitev na električno omrežje • Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inšta- lacijo lahko izvede samo električar. – Električar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj kvalifi- ciran, da izvaja zunanje električne inštalacije. Prepozna lahko možne nevarnosti ter upošteva regionalne in nacionalne standarde, predpise in določila.
  • Seite 112 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje čiste vode za uporabo v notranjem in zunanjem področju v sobnih vodnjakih, namiznih vodnjakih ali v kipih. – Aquarius 440i: uporaba samo v zaprtih prostorih. •...
  • Seite 113 Zagon OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih tele- snih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod ne- varno električno napetostjo.  Naprava lahko obratuje le, če v vodi ni ljudi. NASVET Naprave v nobenem primeru ne priključujte na dušilec.
  • Seite 114 • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 115 Tehnični podatki Podatki o napravi Aquarius Universal Classic 440i Nazivna napetost V AC Omrežna frekvenca Nazivna moč Razred zaščite IP68 IP68 Najv. potopna globina Najv. moč črpanja Najv. višina črpanja 0,75 0,75 Dotočna površina filtra cm² Priključek za cev tlačna stran Dolžina napajalnega kabla 1,50 1,50...
  • Seite 116 Simboli na napravi Naprava je do 1 m zatesnjena pred prahom in vodo. V primeru zmrzali napravo odstranite. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske od- padke. Preberite navodila za uporabo. Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
  • Seite 117 Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara.
  • Seite 118 Sigurnosne napomene Električni priključak • Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obavljati samo elektrotehnički stručnjak. – Elektrotehnički stručnjak je kvalificiran na temelju svoje stručne izob- razbe, znanja i iskustava i smije obavljati električnu montažu na otvo- renom.
  • Seite 119 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje čiste vode za uporabu u zatvorenom i otvorenom području u sobnim fontanama, stolnim fontanama ili u kipovima. – Aquarius 440i: Rad samo u zatvorenim prostorijama. •...
  • Seite 120 Stavljanje u pogon UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opas- nim naponom.  Uređaj rabite samo ako se nitko ne nalazi u vodi. NAPOMENA Pumpu nikada ne priključujte na prigušivač...
  • Seite 121 • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 122 Tehnički podatci Podaci o uređaju Aquarius Universal Classic 440i Nazivni napon V AC Mrežna frekvencija Primljena snaga Način zaštite IP68 IP68 Maks. dubina uranjanja Maks. učinak pumpe Maks. visina pumpanja 0,75 0,75 Ulazna površina filtra cm² Priključak crijeva tlačna strana Duljina vodova za priključak na el.
  • Seite 123 Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 1 m. Demontirajte uređaj u slučaju mraza. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad. ...
  • Seite 124 Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și tre- buie predate întotdeauna în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate apara- tele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin elec- trocutare.
  • Seite 125 Indicații de securitate Conexiunea electrică • Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instala- ția electrică poate fi executată numai de către un electrician calificat. – Datorită pregătirii de specialitate, cunoștințelor și experienței, electri- cianul este calificat și are permisiunea să execute instalații electrice în exterior.
  • Seite 126 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea de apă curată pentru utilizarea în interior şi în aer liber în fântâni arteziene de cameră, fântâni arteziene pentru masă sau în sta- tui.
  • Seite 127 INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se dis- truge.  Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă sau amorsată. • Poziţionaţi cablul de alimentare astfel încât să se formeze o buclă pentru picături.
  • Seite 128 • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persis- tente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată. Depozitare/depozitare pe timp de iarnă...
  • Seite 129 Date tehnice Date despre dispozitiv Aquarius Universal Classic 440i Tensiunea măsurată V c.a. Frecvența rețelei Putere consumată Clasă protecție IP68 IP68 Adâncimea max. de scufundare Debitul max. de pompare Înălțime max. de pompare 0,75 0,75 Suprafață de admisie a filtrului cm²...
  • Seite 130 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 1 m. Dezinstalaţi aparatul în caz de îngheţ. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Consumabile • Unitate de funcţionare Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă...
  • Seite 131 Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди във водата от електрическата мрежа. В противен случай...
  • Seite 132 Указания за безопасност Електрическо свързване • По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални правила. Електрическата инсталация трябва да се изпълнява само от електротехник. – Електротехникът е квалифициран въз основа на своето про- фесионално образование, знания и опит, и има право да из- пълнява...
  • Seite 133 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на чиста вода, предназначен за използване на закрито и открито в стайни фонтани, настолни фонтани или в статуи. – Aquarius 440i: Експлоатация само в закрити помещения. •...
  • Seite 134 УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай пом- пата ще се повреди.  Използвайте помпата само когато тя е потопена или наводнена. • Прокарайте свързващия кабел така, че да образува капково от- тичане. • Включване: Включете щепсела в контакта. –...
  • Seite 135 се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста...
  • Seite 136 Технически данни Данни за уреда Aquarius Universal Classic 440i Номинално напрежение V AC Мрежова честота Консумирана мощност Клас защита IP68 IP68 Макс. дълбочина Макс. мощност на изпомпване Макс. височина на изпомпване 0,75 0,75 Подаваща площ на филтъра cm² Свързващ маркуч напорна страна Дължина...
  • Seite 137 Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 1 m. При замръзване деинсталирайте уреда. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови от- падъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Бързо износващи се части • Работен елемент Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. ...
  • Seite 138 Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комплекту пристрою, тому завжди повинен передава- тися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відк- лючіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести...
  • Seite 139 Інструкція з техніки безпеки Підключення до мережі • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосову- ються спеціальні правила. Електромонтажні роботи може вико- нувати лише кваліфікований електрик. – Електрик повинен мати відповідну кваліфікацію, знання та досвід, і мати дозвіл проводити електромонтажні роботи на вулиці.
  • Seite 140 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступ- ним чином: • Для перекачування чистої води у кімнатних та настільних фон- танах або статуях, в умовах приміщень та за їхніми межами, – Aquarius 440i: Експлуатація лише в закритих приміщеннях. •...
  • Seite 141 ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйну- ється.  Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий во- дою. • Встановіть з'єднувальний кабель таким чином, щоб утворилася петля для скапування води. • Увімкнення: Вставте штекер в розетку. –...
  • Seite 142 тому що вони можуть пошкодити корпус або негативно впли- нути на функціонування приладу. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 143 Технічні характеристики Технічні данні пристрою Aquarius Universal Classic 440i Номінальна напруга В змін. струму Частота мережі Гц Споживана потужність Вт Ступінь захисту IP68 IP68 Макс. глибина занурення м Макс. потужність подачі л/год Макс. висота подачі м 0,75 0,75 Підвідна площа фільтра см²...
  • Seite 144 Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 1 м і має захист від пилу. Пристрій необхідно знімати при настанні моро- зів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Деталі, що швидко зношуються • Турбіна Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відхо- дами.
  • Seite 145 Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуа- тации относится к данному устройству и всегда должно переда- ваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения...
  • Seite 146 Указания по технике безопасности Электрическое соединение • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен выпол- нять только квалифицированный электрик. – Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обладать знаниями и опытом и должен иметь право выполнять работы по электроподключению вне поме- щений.
  • Seite 147 • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежно- сти. Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие раз- решается использовать только следующим образом: • Для перекачивания чистой воды, с использованием в наружной и внутренней зонах комнатных фонтанов, настольных фонтанов или...
  • Seite 148 Пуск в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устрой- ства в пруду для купания. Дефектные части электрооборудования могут привести к возникновению опасного электрического напряжения в воде.  Устройство можно эксплуатировать только тогда, когда в воде не находятся люди. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 149 или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование при- бора. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 150 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство не устойчиво к низким температурам, при ожидаемых заморозках его нужно демонтировать и убрать на хранение. Правильное хранение устройства: • Устройство нужно основательно чистить • Устройство нужно проверять на наличие повреждений и заме- нять поврежденные части. •...
  • Seite 151 Технические параметры Технические характеристики устройства Aquarius Universal Classic 440i Расчетное номинальное напряжение V пер. тока Частота тока в сети Гц Потребляемая мощность Вид защиты IP68 IP68 Макс. глубина погружения м Макс. объем подачи л/ч Макс. высота подачи м 0,75 0,75 Площадь...
  • Seite 152 Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глу- бины погружения 1 м. При наступлении заморозков устройство нужно демонтировать. Данное устройство нельзя утилизировать вме- сте с обычными домашними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Утилизация УКАЗАНИЕ Данное...
  • Seite 153 原始说明书。说明书是设备的一部分,在移交设备时必须始终将其 一并移交。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从 电源断开。否则电击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身 体、感官或精神能力有限或缺乏经验和知 识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危 险。儿童不得玩耍设备。清洁和用户维护 工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 154 安全提示 电气连接 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进 行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允 许在室外区域进行电气安装。他们能够识别潜在危险,并 遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接 设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 只有在水里无人时才能运行本设备。 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于在室内喷水池、桌面喷水池或者塑像内外使用时泵送清 水。 –...
  • Seite 155 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 不得接在自来水管上。 调试 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使 水处于危险电压下。  只有在水里无人时才能运行设备。 提示 切勿将泵连接至调光器。否则泵会损坏。 提示 严禁干运行泵。可能会损坏泵。  只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。 • 敷设连接线,使其形成一个滴落环! • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 通过调节器来设置所需的流量。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。...
  • Seite 156  在设备上作业前,请拔出电源插头。 清洁设备 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设 备功能,并且对动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐 的清洁剂。  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 − 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因为它们可能会损坏外壳 或损害设备的功能。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 请彻底清洁设备。 • 检查设备是否损坏,必要时更换损坏的部件。 • 在水中防冻置放泵。 • 保护电气连接不要潮湿和脏污。...
  • Seite 157 技术数据 设备数据 Aquarius Universal Classic 440i 额定电压 V°AC 电源频率 功率消耗 防护等级 IP68 IP68 最大浸入深度 最大输送功率 最大输送高度 0.75 0.75 过滤器进给面 cm² 连接管°压力侧 电源连接线长度 1.50 1.50 尺寸 长度 宽度 高度 重量 1.00 0.25 允许的水值 型号 净水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 8 …...
  • Seite 158 设备上的标识 本设备防尘,最大防水深度为 1 m。 在霜冻情况下,请卸载设备。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。  通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得 正确处理设备的信息。  请剪断电线,确保设备无法使用。...
  • Seite 159 ARS0003...
  • Seite 160 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 14408/01-23...
  • Seite 161 Aquarius Universal Classic 600, 1000, 1500, 2000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване...
  • Seite 162 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 163 • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Seite 164 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von Wasser z. B. für Wasserspiele. • In Innen- und Außenbereichen. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
  • Seite 165 Produktbeschreibung Übersicht ARS0068 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs (z. B. in einen Springbrunnen). Filterkorb Regler für Durchflussmenge Netzkabel • Stromversorgung der Pumpe Stufenschlauchtülle...
  • Seite 166 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis 1 m Tiefe. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
  • Seite 167 Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt.
  • Seite 168 Gerät getaucht aufstellen Anschließen ARS0070 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0071 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.
  • Seite 169 Gerät trocken aufstellen Anschließen ARS0072 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0073 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
  • Seite 170 Gerät reinigen  Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 171 Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. ARS0074...
  • Seite 172 Lagern/Überwintern Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost außer Betrieb. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen geknickt Zuleitungen knickfrei verlegen Zuleitungen verstopft Zuleitungen kontrollieren/reinigen Laufeinheit ist blockiert Blockade beseitigen, Laufeinheit auf Leichtgängigkeit prüfen...
  • Seite 173 Technische Daten Beschreibung Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Anschlussspannung V AC Netzfrequenz Max. Leistungsaufnahme Max. Förderleistung 1000 1500 2000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 IP68 IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde G½ G½ G½ G½ Anschluss Schlauch mm 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 174 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.  Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Dort erhalten Sie Infor-  mationen über die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts. Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
  • Seite 175 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 176 • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Seite 177 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping water, e.g. for water features. • Indoors and outdoors. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
  • Seite 178 Product Description Overview ARS0068 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for submerged installation. • With hose sleeve for connecting a hose for dry installation. Outlet (pressure side) • Connection of the return line (e.g. to a fountain) Filter cage Flow rate controller Power cable •...
  • Seite 179 Symbols on the unit The unit is dust-tight and protected against the results of permanent immersion in water to a depth of 1 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Protect the unit from freezing temperatures. Do not dispose of the unit with normal household waste.
  • Seite 180 Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage.
  • Seite 181 Submerged installation of the pump Connecting ARS0070 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0071 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged.
  • Seite 182 Install the unit at a dry place Connecting ARS0072 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0073 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump.
  • Seite 183 Clean the unit as required but at least twiceper year. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 184 Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. ARS0074...
  • Seite 185 Storage/winter protection Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected. Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Pump does not start No mains voltage Check the mains voltage. Supply lines kinked Route the supply lines without kinks Supply lines blocked.
  • Seite 186 Technical data Description Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Connection voltage V AC Mains frequency Max. power consumption Max. pump capacity 1000 1500 2000 Max. pump head Protection type IP68 IP68 IP68 IP68 Max. immersion depth Inlet port Thread G½ G½...
  • Seite 187 Wear parts • Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.   Should you have questions, please contact your local disposal company. They will give you in- formation on how to correctly dispose of the unit.
  • Seite 188 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 189 • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Seite 190 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour pomper de l'eau, par exemple pour les jeux d'eau. • En intérieur et en extérieur. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
  • Seite 191 Description du produit Vue d'ensemble ARS0068 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. Sortie (côté refoulement) • Raccordement de la conduite de retour (par exemple sur un jet d'eau). Panier de filtration Régulateur de débit Câble secteur...
  • Seite 192 Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et protégé contre l'immersion continue jusqu'à 1 Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Protégez l'appareil contre le gel. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
  • Seite 193 Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à...
  • Seite 194 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement ARS0070 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0071 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Seite 195 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement ARS0072 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0073 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Seite 196 Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 197 Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Seite 198 Stockage / entreposage pour l'hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. Dépannage Dérangement Cause Solution La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur Conduites d'alimentations Poser les conduites d'alimentation sans...
  • Seite 199 Caractéristiques techniques Description Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tension de raccordement V CA Fréquence du réseau Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 1000 1500 2000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68 IP68 IP68 Profondeur max. d'immersion Côté...
  • Seite 200 Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.  Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet. Prenez contact avec votre entreprise locale de traitement des déchets si vous avez des ques- ...
  • Seite 201 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 202 • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Seite 203 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van water bijv. voor fonteinen. • Voor zowel binnenshuis als buitenshuis. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Seite 204 Productbeschrijving Overzicht ARS0068 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling. • Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droogopstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop (bijv. via een beekje). Filterkorf Regelaar voor debiethoeveelheid Netspanningskabel • Voeding van de pomp Getrapte slangnippel...
  • Seite 205 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en beschermd tegen langdurig onderdompelen tot 1 m diep. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Bescherm het apparaat tegen vorst. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding.
  • Seite 206 Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
  • Seite 207 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten ARS0070 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0071 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.
  • Seite 208 Apparaat droog plaatsen Aansluiten ARS0072 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0073 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
  • Seite 209 Apparaat reinigen  Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 210 Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. ARS0074...
  • Seite 211 Opslag/overwinteren Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst bui- ten gebruik. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Toevoerleidingen geknikt Toevoerleidingen zonder knikken plaatsen Toevoerleidingen verstopt Toevoerleidingen controleren/reinigen Rotor is geblokkeerd...
  • Seite 212 Technische gegevens Omschrijving Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Aansluitspanning V AC Netfrequentie Maximaal opgenomen vermogen Max. capaciteit 1000 1500 2000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 IP68 IP68 IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad G½ G½ G½ G½ Aansluiting slang 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 213 Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.   Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf. Hier kunt u informatie inwinnen over het afvoeren van het apparaat conform de voorschriften.
  • Seite 214 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 215 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Seite 216 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • En áreas interiores y exteriores. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Seite 217 Descripción del producto Vista sumaria ARS0068 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Seite 218 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y está protegido contra la inmersión permanente hasta 1 m de profundidad. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Proteja el equipo de las heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
  • Seite 219 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Seite 220 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0070 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0071 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Seite 221 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0072 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0073 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
  • Seite 222 Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Seite 223 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Seite 224 Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Seite 225 Datos técnicos Descripción Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tensión de conexión V CA Frecuencia de red Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 1000 1500 2000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 IP68 IP68 IP68 Profundidad de inmersión máxima Lado de aspiración Rosca G½...
  • Seite 226 Piezas de desgaste • Unidad de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.  Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de ...
  • Seite 227 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 228 • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Seite 229 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para transporte de água, p. ex. para jogos aquáticos. • Em áreas interiores e exteriores. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
  • Seite 230 Descrição do produto Descrição geral ARS0068 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água. • Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno (p. ex. a um repuxo). Cesto-filtro Regular para controlar o caudal Cabo elétrico...
  • Seite 231 Símbolos sobre o aparelho O aparelho à prova de pó esta protegido contra mergulho permanente até 1 m de profundidade. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho deve ser protegido contra os efeitos de geada. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico.
  • Seite 232 Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.
  • Seite 233 Colocar o aparelho na água Conetar ARS0070 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0071 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. •...
  • Seite 234 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar ARS0072 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0073 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
  • Seite 235 Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 236 Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. ARS0074...
  • Seite 237 Armazenar/Invernar Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada. Eliminação de falhas Problema Causa Resolução A bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Mangueiras muito dobrados Colocar as mangueiras de forma que não fiquem dobradas.
  • Seite 238 Dados técnicos Descrição Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tensão de conexão V AC Frequência Consumo máx. de energia Capacidade máxima bomba 1000 1500 2000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 IP68 IP68 IP68 Profundidade máx. de imersão Lado de sucção Rosca G½...
  • Seite 239 Peças de desgaste • Rotor Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo.   Em caso de dúvida, dirija-se ao centro de recolha de lixo local. Aqui poderá obter informações sobre a eliminação correta do aparelho.
  • Seite 240 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 241 • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Seite 242 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua, ad es. per giochi d’acqua. • In interni ed esterni. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Seite 243 Descrizione del prodotto Prospetto ARS0068 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. • Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione all’asciutto. Uscita (lato di mandata) •...
  • Seite 244 Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di immersione permanente fino a 1 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni per l'uso Varianti di installazione ARS0069...
  • Seite 245 Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio.
  • Seite 246 Installare apparecchio sott'acqua Collegare ARS0070 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0071 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. •...
  • Seite 247 Installare apparecchio all'asciutto Collegare ARS0072 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0073 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.
  • Seite 248 Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 249 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. ARS0074...
  • Seite 250 Immagazzinaggio/Invernaggio Mettere fuori servizio l'apparecchio a temperature dell'acqua inferiori a +4 °C o al più tardi se si prevede gelo. Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Tubi di mandata piegati Posare i tubi di mandata in modo che non siano piegati...
  • Seite 251 Dati tecnici Descrizione Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tensione di attacco V CA Frequenza di rete Potenza assorbita max. Portata max. 1000 1500 2000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 IP68 IP68 IP68 Profondità di immersione max. Lato aspirazione Filetto G½...
  • Seite 252 Pezzi soggetti a usura • Unità rotante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!  Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro. In caso di domande rivolgersi all’azienda locale di smaltimento dei rifiuti. Qui si possono rice- ...
  • Seite 253 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 254 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Seite 255 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af vand til f.eks. vandspil. • Til brug indendørs og udendørs. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Seite 256 Produktbeskrivelse Oversigt ARS0068 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsænket opstilling. • Med slangemundstykke til tilslutning af en slange ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet (f.eks. til et springvand). Filterkurv Regulator for gennemstrømningsmængde Netkabel • Pumpens strømforsyning Trinslangemundstykke...
  • Seite 257 Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt og beskyttet mod permanent neddykning til 1 m dybde. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Beskyt apparatet mod frost. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter ARS0069 •...
  • Seite 258 Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding.
  • Seite 259 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning ARS0070 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0071 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet.
  • Seite 260 Opstil apparatet tørt Tilslutning ARS0072 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0073 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.
  • Seite 261 Rengør apparatet  Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 262 Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. ARS0074...
  • Seite 263 Opbevaring/overvintring Tag apparatet ud af drift, når vandtemperaturen er under +4 °C eller senest, når der ventes frost. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler Kontrollér netspænding Tilførselsledninger knækket Udlæg tilførselsledninger uden knæk Tilførselsledninger blokeret Kontrollér/rengør tilførselsledninger Løbeenhed er blokeret Afhjælp blokering, undersøg løbeenhedens køreevne...
  • Seite 264 Tekniske data Beskrivelse Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tilslutningsspænding V AC Netfrekvens Maks. effektforbrug Maksimal transportkapacitet 1000 1500 2000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind G½ G½ G½ G½ Tilslutning af slange mm 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 265 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det.   Ved spørgsmål kontakt din lokale genbrugsstation. Der kan du få oplysninger om den korrekte bortskaffelse af apparatet. Gør apparatet ubrugeligt ved at skære kablet af.
  • Seite 266 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 267 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Seite 268 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av vann f.eks. For vanntrekk. • Innen- og utendørs. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tekniske data) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Seite 269 Produktbeskrivelse Oversikt ARS0068 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsenket plassering. • Med slangemunnstykke for tilkobling av en slange ved installasjon på tørt. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen (f.eks. i en fontene). Filterkurv Regulator for gjennomstrømningsmengde Strømkabel • Pumpens strømforsyning Trinnslangemunnstykke...
  • Seite 270 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og beskyttet mot permanent nedsenking opp til 1 m dybde. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Beskytt apparatet mot frost. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter ARS0069 •...
  • Seite 271 Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. ...
  • Seite 272 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til ARS0070 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0071 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann.
  • Seite 273 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til ARS0072 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0073 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.
  • Seite 274 Rengjøre apparatet  Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 275 Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. ARS0074...
  • Seite 276 Lagring/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +4 °C eller senest når det er meldt frost. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Knekk på tilførselsledninger Legg tilførselsledninger uten knekk Tilførselsledninger tette Rengjør/kontroller tilførselsledninger Løpeenheten er blokkert Fjern blokkeringen, kontroller at løpeenhe- ten går lett...
  • Seite 277 Tekniske data Beskrivelse Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Nettspenning V AC Nettfrekvens Maks. effektopptak Maks. kapasitet 1000 1500 2000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 IP68 IP68 IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger G½ G½ G½ G½ Tilkobling slange 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 278 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.  Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak. Ved spørsmål kan du ta kontakt med ditt lokale avfallsselskap. Der finner du informasjon om ...
  • Seite 279 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 280 • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Seite 281 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För att tömma ut vatten, t.ex. för vattenspel. • Inomhus och utomhus. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Seite 282 Produktbeskrivning Översikt ARS0068 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) och nedsänkt installation. • Med slanganslutning för anslutning av en slang och torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang (t.ex. till en fontän). Filterkorg Reglage för flödesmängd Strömkabel • Strömförsörjning pump Konisk slanganslutning...
  • Seite 283 Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och skyddad för permanent placering ned till 1 meters djup. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter ARS0069 •...
  • Seite 284 Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. ...
  • Seite 285 Installera apparaten nedsänkt Ansluta ARS0070 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0071 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten.
  • Seite 286 Installera apparaten torrt Ansluta ARS0072 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0073 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.
  • Seite 287 Rengöra apparaten  Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 288 Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. ARS0074...
  • Seite 289 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +4 °C eller senast vid förväntad frost. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Ingående slangar är knäckta Dra ingående slangar utan veck Blockerade ingående slangar Kontrollera/rengör ingående slangar Drivenheten är blockerad...
  • Seite 290 Tekniska data Beskrivning Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Anslutningsspänning V AC Nätfrekvens Max. effektförbrukning Max. pumpeffekt 1000 1500 2000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga G½ G½ G½ G½ Anslutning slang 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 291 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.   Kontakta lokal återvinningscentral om frågor uppstår. De lämnar information om korrekt av- fallshantering. Klipp av kabeln så att apparaten är obrukbar. ...
  • Seite 292 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 293 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Seite 294 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Veden pumppaamiseen esim. suihkulähdettä varten. • Sisä- ja ulkoalueilla. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. •...
  • Seite 295 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ARS0068 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) upotetussa sijoituksessa. • Letkuliittimellä letkun liitäntään kuivasijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä (esim. suihkukaivoon). Suodatinkori Virtausmäärän säädin Verkkojohto • Pumpun virransyöttö Vaiheletkuliitin...
  • Seite 296 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja suojattu pysyvää upotusta vastaan 1 m:n syvyyteen saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Suojaa laite jäätymiseltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot ARS0069 • Versio (a): Pumpun sijoittaminen upotettuna –...
  • Seite 297 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. ...
  • Seite 298 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät ARS0070 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0071 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen.
  • Seite 299 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät ARS0072 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0073 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.
  • Seite 300 Käytä kovapintaisiin epäpuhtauksiin avuksi suositeltua puhdistusainetta. Laitteen puhdistus  Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Seite 301 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0074...
  • Seite 302 Varastointi/säilytys talven yli Poista laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle +4 °C tai viimeistään ennen odotettavissa ole- vaa pakkasta. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet Asenna tulojohdot ilman taittokohtia Tulojohdot tukkeutuneet Tarkasta/puhdista tulojohdot Käyttöyksikkö...
  • Seite 303 Tekniset tiedot Kuvaus Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Liitäntäjännite V AC Verkkotaajuus Maks. tehontarve Suurin pumppausteho 1000 1500 2000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 IP68 IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre G½ G½ G½ G½ Letkun liitäntä 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25 13, 19, 25...
  • Seite 304 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.  Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen jätehuoltoyrityksen puoleen. Sieltä saat tietoja  laitteen asianmukaisesta hävityksestä. Tee laite tätä ennen käyttökelvottomaksi leikkaamalla kaapelit poikki. ...
  • Seite 305 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 306 • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Seite 307 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Víz szivattyúzására, pl. vízjátékokhoz. • Bel- és kültéri használatra. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
  • Seite 308 Termékleírás Áttekintés ARS0068 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel a tömlő csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A visszatérő ág bekötése (pl. egy szökőkútba). Szűrőkosár Szabályozó az átfolyási mennyiségez Hálózati kábel • A szivattyú áramellátása Lépcsőzetes tömlővég...
  • Seite 309 A készülék szimbólumai A készülék portömített, és 1 m-ig védett tartós vízbe merítés ellen. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. Óvja a készüléket fagy ellen. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 310 Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor.
  • Seite 311 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás ARS0070 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0071 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve.
  • Seite 312 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás ARS0072 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0073 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.
  • Seite 313 A készülék tisztítása  A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Seite 314 A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. ARS0074...
  • Seite 315 Tárolás/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +4 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható. Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A szivattyú nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. A betápláló vezetékek megtör- Fektesse törésmentesen a betápláló veze- tek.
  • Seite 316 Műszaki adatok Leírás Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Csatlakoztatási feszültség V AC Hálózati frekvencia Max. teljesítményfelvétel Max. szállítási teljesítmény l/ó 1000 1500 2000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 IP68 IP68 IP68 Max. merülési mélység Szívóoldal Menet G½ G½ G½...
  • Seite 317 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül adja le ártalmatlanításra.   Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz. Ott tájékoztatást kap a készülék megfelelő ártalmatlanításáról. A kábel levágásával tegye használhatatlanná...
  • Seite 318 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 319 • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Seite 320 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania wody np. do zabaw w wodzie. • Do zastosowań wewnątrz i na zewnątrz. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) •...
  • Seite 321 Opis produktu Przegląd ARS0068 Wlot (strona ssąca) • Z koszem filtrującym (3) przy ustawieniu w sposób zanurzony. • Z końcówką węża do podłączenia węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego (np. do studni). Kosz filtrujący Regulator natężenia przepływu Kabel sieciowy •...
  • Seite 322 Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i chronione przed stałym zanurzeniem do głębokości 1 Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Urządzenie należy chronić przed mrozem. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 323 Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić...
  • Seite 324 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie ARS0070 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0071 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie.
  • Seite 325 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie ARS0072 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0073 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.
  • Seite 326 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 327 Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. ARS0074...
  • Seite 328 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji, gdy temperatura wody spadnie poniżej +4°C lub naj- później po prognozie wystąpienia przymrozków. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Załamane przewody Przewody ułożyć...
  • Seite 329 Dane techniczne Opis Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Napięcie przyłącza V AC Częstotliwość sieci Maks. pobór mocy Maks. wydajność pompowania 1000 1500 2000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 IP68 IP68 Maks. głębokość zanurzenia Strona ssania Gwint G½ G½...
  • Seite 330 Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.  Urządzenie należy oddać w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W razie wystąpienia pytań prosimy zwrócić się do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki od- ...
  • Seite 331 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 332 • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Seite 333 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K čerpání vody např. pro vodotrysky. • Do vnitřních i venkovních prostor. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
  • Seite 334 Popis výrobku Přehled ARS0068 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) při ponorné instalaci. • S hadicovou vsuvkou pro připojení hadice při suché instalaci Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku (např. z vodotrysku). Filtrační koš Regulátor průtoku Síťový kabel •...
  • Seite 335 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a chráněný proti trvalému potopení do hloubky až 1 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Chraňte přístroj před mrazem. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití.
  • Seite 336 Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení...
  • Seite 337 Instalace ponořeného přístroje Připojení ARS0070 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0071 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.
  • Seite 338 Instalace přístroje na suchu Připojení ARS0072 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0073 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.
  • Seite 339  Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2krát ročně. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 340 Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. ARS0074...
  • Seite 341 Uložení/zazimování Při teplotách vody nižších než +4 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz. Odstraňování poruch Porucha Příčina Řešení Čerpadlo se nerozběhne Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Zalomené přívody Umístěte přívody tak, aby nebyly zalo- mené...
  • Seite 342 Technické údaje Popis Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Připojovací napětí V AC Frekvence sítě Max. příkon Max. čerpací výkon 1000 1500 2000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 IP68 IP68 Max. hloubka ponoru Strana sání Závit G½ G½ G½...
  • Seite 343 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s komunálním odpadem. Likvidujte zařízení ve sběrném dvoře.   V případě dotazů kontaktujte místní společnost k likvidaci odpadů. U ní získáte informace o správné likvidaci zařízení. Předtím znemožněte další...
  • Seite 344 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 345 • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Seite 346 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na čerpanie vody, napríklad pre vodné hry. • V interiéri a exteriéri. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Seite 347 Popis výrobku Prehľad ARS0068 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom na pripojenie hadice pri montáži nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku (napr. do fontány). Filtračný kôš Regulátor prietoku Sieťový kábel •...
  • Seite 348 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a chránený proti trvalému ponoreniu do hĺbky 1 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj chráňte pred mrazom. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie ARS0069 •...
  • Seite 349 Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné...
  • Seite 350 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie ARS0070 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0071 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.
  • Seite 351 Suché osadenie zariadenia Pripojenie ARS0072 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0073 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.
  • Seite 352 Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 353 Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. ARS0074...
  • Seite 354 Uloženie/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako +4 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Prívodné vedenia sú zalomené Prívodné vedenia uložte nezalomené Prívodné vedenia sú upchaté Prívodné...
  • Seite 355 Technické údaje Opis Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Napájacie napätie V AC Sieťová frekvencia Max. príkon Max. výkon čerpadla 1000 1500 2000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 IP68 IP68 Max. hĺbka ponorenia Sacia strana Závit G½ G½ G½...
  • Seite 356 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.  Prístroj zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber. V prípade otázok sa obráťte na miestnu spoločnosť pre likvidáciu odpadu. Tá vám poskytne in- ...
  • Seite 357 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 358 • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Seite 359 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje vode npr. za vodne igre. • V notranjih prostorih in na prostem. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Seite 360 Opis izdelka Pregled ARS0068 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) s potopno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za priključitev cevi pri suhi namestitvi. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka (npr. v vodomet). Filtrirna košara Regulator za količino pretoka Omrežni kabel •...
  • Seite 361 Simboli na napravi Naprava je prahotesna in zagotavlja zaščito pred vdorom vode do globine 1 m. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo.
  • Seite 362 Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo.
  • Seite 363 Postavitev naprave pod gladino Priključitev ARS0070 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0071 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo.
  • Seite 364 Postavitev naprave na suhem Priključitev ARS0072 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0073 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.
  • Seite 365 Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 366 Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. ARS0074...
  • Seite 367 Skladiščenje/Prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +4 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Črpalka se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Dovodne cevi so prepognjene Dovodne cevi položite brez pregibov Zamašeni dovodi Preverite/očistite dovodne cevi Tekalna enota je blokirana Odpravite blokado, preverite, ali je tekalna...
  • Seite 368 Tehnični podatki Opis Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Priključna napetost V AC Omrežna frekvenca Najv. moč Najv. moč črpanja 1000 1500 2000 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 IP68 IP68 IP68 Najv. potopna globina Sesalna stran Navoji G½ G½ G½...
  • Seite 369 Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov.   Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Tam boste prejeli informacije o tem, kako pravilno odstraniti napravo.
  • Seite 370 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 371 • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Seite 372 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za pumpanje vode, npr. za vodoskoke. • U unutarnjim i vanjskim područjima. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Seite 373 Opis proizvoda Pregled ARS0068 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) pri postavljanju pod vodom. • S crijevnom navlakom za priključak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključak povrata (npr. kod fontane). Filtarska košara Regulator za količinu protoka Električni kabel •...
  • Seite 374 Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan na prašinu i zaštićen od trajnog uranjanja na dubinu do 1 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Zaštitite uređaj u slučaju mraza. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu.
  • Seite 375 Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom.
  • Seite 376 Uređaj postavite uronjen Priključiti ARS0070 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0071 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu.
  • Seite 377 Uređaj postavite na suhom Priključiti ARS0072 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0073 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.
  • Seite 378 Čistite uređaj po potrebi, ali najmanje 2 puta godišnje. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 379 Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. ARS0074...
  • Seite 380 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +4 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite mrežni napon Dovod presavijen Dovod postaviti bez savijanja Dovodi su začepljeni Provjeriti/očistiti dovode Rotor je blokiran...
  • Seite 381 Tehnički podatci Opis Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Priključni napon V AC Mrežna frekvencija Maks. primljena snaga Maks. učinak pumpe 1000 1500 2000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 IP68 IP68 IP68 Maks. dubina uranjanja Usisna strana Navoj G½ G½...
  • Seite 382 Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.  Zbrinite uređaj preko predviđenog sustava prikupljanja otpada. Ako imate pitanja, obratite se lokalnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Ondje možete pronaći in-  formacije o pravilnom zbrinjavanju uređaja. ...
  • Seite 383 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 384 • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Seite 385 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei de ex. pentru fântâni arteziene. • În spațiile interioare și exterioare. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Seite 386 Descrierea produsului Vedere de ansamblu ARS0068 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) în cazul instalării imersate. • Cu conectorul de furtun pentru conectarea unui furtun în cazul instalării pe uscat. Ieșire (partea de presiune) • Racordul returului (de ex. într-o fântână arteziană). Colivie cu filtru Regulator pentru debit Cablu de rețea...
  • Seite 387 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanș la praf și protejat împotriva imersiunii permanente până la o adâncime de 1 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Protejați aparatul de îngheț. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare.
  • Seite 388 Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află...
  • Seite 389 Amplasare aparat imersat Conectare ARS0070 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0071 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă.
  • Seite 390 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare ARS0072 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0073 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.
  • Seite 391 Curățați aparatul în funcție de necesitate, dar cel puțin de 2 ori pe an. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor.
  • Seite 392 Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. ARS0074...
  • Seite 393 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +4 °C sau, cel mai târziu, atunci când se preconizează condiții de îngheț. Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Pompa nu porneşte Tensiunea de rețea lipsește Verificați tensiunea de rețea Conducte îndoite Plasați conductele fără...
  • Seite 394 Date tehnice Descriere Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tensiune de conexiune V CA Frecvența rețelei Consum max. de energie Debitul max. de pompare 1000 1500 2000 Înălțime max. de pompare Clasă protecție IP68 IP68 IP68 IP68 Adâncimea max. de scufundare Parte de aspirație Filet G½...
  • Seite 395 Consumabile • Unitate de funcţionare Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă eliminarea ca deșeu menajer a acestui aparat. Eliminați aparatul prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.   În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă societăților locale de colectare a deșeurilor. Acolo primiți informații în legătură...
  • Seite 396 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 397 • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Seite 398 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на водата, напр. за каскади на фонтаните. • Във вътрешни и външни зони. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
  • Seite 399 Описание на продукта Преглед ARS0068 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) с потопен монтаж. • С накрайник за маркуч за свързване на маркуч при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток (напр. във фонтани). Филтрираща кошница Регулатор...
  • Seite 400 Символи върху уреда Уредът е прахонепроницаем и е защитен срещу трайно потапяне под вода на дълбочина до 1 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Пазете уреда от замръзване. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете...
  • Seite 401 Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни...
  • Seite 402 Монтирайте уреда потопен Свързване ARS0070 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0071 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода.
  • Seite 403 Поставете уреда сух Свързване ARS0072 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0073 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.
  • Seite 404 Почиствайте уреда при необходимост, но най-малко 2 пъти годишно. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Seite 405 Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. ARS0074...
  • Seite 406 Съхранение/Зазимяване Изведете уреда от употреба при температури на водата под +4°C или най-късно при очаквани минусови температури. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не се задейства Липсва напрежение в мре- Проверете напрежението в мрежата жата Захранващите тръби са Прекарайте...
  • Seite 407 Технически данни Описание Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Захранващо напрежение V AC Мрежова честота Макс. консумация на енергия Макс. мощност на изпомпване 1000 1500 2000 Макс. височина на изпомпване Клас защита IP68 IP68 IP68 IP68 Макс. дълбочина Всмукателна Резба G½...
  • Seite 408 Бързо износващи се части • Работен елемент Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. Изхвърлете уреда чрез предвидената за тази цел система за обратно приемане.  При въпроси се обърнете към местен пункт за събиране на отпадъци. Там ще по- ...
  • Seite 409 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 410 • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Seite 411 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування води, наприклад для водограїв. • Всередині та зовні. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
  • Seite 412 Опис виробу Огляд ARS0068 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) у разі встановлення із зануренням. • З наконечником для шланга для під'єднання шланга при встановленні в сухому місці. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу (наприклад, у фонтан). Фільтрувальний...
  • Seite 413 Символи на пристрої Пристрій має захист від пилу та від тривалого занурення на глибину до 1 м. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Пристрій необхідно захищати від морозу. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте...
  • Seite 414 Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється...
  • Seite 415 Занурення пристрою Підключення ARS0070 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0071 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду.
  • Seite 416 Установка пристрою в сухому місті Підключення ARS0072 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0073 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.
  • Seite 417 Очищайте пристрій у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 418 Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. ARS0074...
  • Seite 419 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку При температурі води нижче за +4 °C або не пізніше настання заморозків слід при- пинити експлуатацію пристрою. Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Насос не запускається Відсутня напруга у елект- Перевірити напругу в мережі ричній мережі Лінії...
  • Seite 420 Технічні характеристики Опис Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Напруга мережі живлення В змін. струму Частота мережі Гц Макс. споживана потужність Вт Макс. потужність подачі л/год 1000 1500 2000 Макс. висота подачі м Ступінь захисту IP68 IP68 IP68 IP68 Макс. глибина занурення м...
  • Seite 421 Деталі, що швидко зношуються • Турбіна Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від-  ходів для переробки. У разі виникнення питань звертайтеся до місцевого підприємства з утилізації від- ...
  • Seite 422 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 423 • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Seite 424 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания воды, например, для каскадных фонтанов. • Для эксплуатации внутри помещений и на открытом воздухе. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
  • Seite 425 Описание изделия Обзор ARS0068 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) в погруженном состоянии. • Со шланговым наконечником для подсоединения шланга при размещении в сухом месте. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива (напр. в фонтан). Корпус фильтра Регулятор...
  • Seite 426 Символы на приборе Устройство является пыленепроницаемым и защищено при постоянном погружении в воду на глубину до 1 м. Может представлять опасность для людей с кардиостимуляторами. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Защищайте устройство от минусовых температур. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними...
  • Seite 427 Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания.
  • Seite 428 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение ARS0070 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0071 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду.
  • Seite 429 Установка прибора в сухом месте Подсоединение ARS0072 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0073 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.
  • Seite 430 Чистите устройство по мере необходимости, но не реже 2-х раз в год. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 431 Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. ARS0074...
  • Seite 432 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство нужно вывести из эксплуатации при температуре воды ниже +4 °C или самое позднее при ожидаемом морозе. Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение. Подводящие линии со- Проложите...
  • Seite 433 Технические параметры Описание Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Напряжение на входе V пер. тока Частота тока в сети Гц Макс. потребляемая мощность Макс. объем подачи л/ч 1000 1500 2000 Макс. высота подачи м Вид защиты IP68 IP68 IP68 IP68 Макс.
  • Seite 434 Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата  электротоваров. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь в местную фирму утилиза-  ции. Там вы получите информацию о правильной утилизации устройства. Сделайте...
  • Seite 435 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 436 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。...
  • Seite 437 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于泵送水,如喷泉。 • 用于户内和户外区域。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 不得接在自来水管上。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 根据 EMC(电磁兼容性),这是一个 A 级设备。在居住环境中,该设备可造成 无线电干扰。使用者有义务采取合适的应对措施。...
  • Seite 438 产品介绍 概况 ARS0068 入水口(抽吸端) • 过滤筐 (3) 浸没安装。 • 干燥环境下安装时,用宝塔软管接头连接软管。 出水口(压力端) • 回流口的接口(比如喷泉内)。 过滤筐 流量调节器 电缆 • 泵的供电装置 阶梯式软管接头...
  • Seite 439 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 1 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 防止设备受到霜冻。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 ARS0069 • 方式 (a):在水下安装泵 – 将泵放置在池塘或水槽中。 – 通过过滤筐输水。 • 方式 (b):在干燥环境下安装泵 – 没有过滤筐的泵并不得安装在池塘或水槽里,但仍处于水平面以下。 – 通过卫星过滤器或撇渣器输水。...
  • Seite 440 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使水处于危险电压 下。  只有在水里无人时才能运行设备。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。  将泵安放在高于池底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。   未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。 转动泵进水口 泵进水口可以单独调整。 调整 使用 • 建议在干燥环境下安装。 顶部或是侧面(右侧,左 • 采用水下安装时,必须要确保相应的水位。 侧) • 建议水下安装时采用。 底部 • 即使水位很低,也能输水。 ARS0075...
  • Seite 441 将设备浸入水下安装 连接 ARS0070 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0071 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。...
  • Seite 442 干式安放设备 连接 ARS0072 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0073 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。...
  • Seite 443 严禁干运行泵。可能会损坏泵。  只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。 接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 通过调节器来设置所需的流量。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。 清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Seite 444 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 ARS0074...
  • Seite 445 存放/过冬 在水温低于 +4 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 调节器流量设置过低 将调节器的流量调高 流量不足 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据)
  • Seite 446 技术数据 说明 Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 连接电压 V°AC 电源频率 最大功率消耗 最大输送功率 1000 1500 2000 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 G½ G½ G½ G½ 连接管 13、19、 13、19、 13、19、 13、19、 压力侧 螺纹 G½ G½ G½ G½ 连接管...
  • Seite 447 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。 请剪断电线,确保设备无法使用。 ...
  • Seite 449 ARS0076...
  • Seite 450 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 14396/05-22...
  • Seite 451 Aquarius Universal Classic 3000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
  • Seite 452 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 453 • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Seite 454 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von Wasser z. B. für Wasserspiele. • In Innen- und Außenbereichen. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
  • Seite 455 Produktbeschreibung Übersicht ARS0083 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs (z. B. in einen Springbrunnen). Filterkorb Regler für Durchflussmenge Netzkabel • Stromversorgung der Pumpe Stufenschlauchtülle...
  • Seite 456 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Installationsvarianten ARS0084 •...
  • Seite 457 Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt.
  • Seite 458 Pumpeneingang drehen Der Pumpeneingang kann individuell ausgerichtet werden. Ausrichtung Anwendung Oben oder seitlich (rechts, links) • Bei Trockenaufstellung empfohlen. • Bei getauchter Aufstellung muss ein entsprechender Wasserpegel ge- währleistet sein. • Bei getauchter Aufstellung empfohlen. Unten • Wasserförderung auch bei geringem Wasserpegel. ARS0090...
  • Seite 459 Gerät getaucht aufstellen Anschließen ARS0085 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0086 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.
  • Seite 460 Gerät trocken aufstellen Anschließen ARS0087 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
  • Seite 461 Aufstellen ARS0088 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.  Für einen sicheren Stand können Sie das Gerät mit einem geeigneten Untergrund ver- schrauben.
  • Seite 462 Gerät reinigen  Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 463 Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. ARS0089...
  • Seite 464 Lagern/Überwintern Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost außer Betrieb. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen geknickt Zuleitungen knickfrei verlegen Zuleitungen verstopft Zuleitungen kontrollieren/reinigen Laufeinheit ist blockiert Blockade beseitigen, Laufeinheit auf Leichtgängigkeit prüfen...
  • Seite 465 Technische Daten Aquarius Universal Classic 3000 Anschlussspannung V AC 220 … 240 Netzfrequenz Max. Leistungsaufnahme Max. Förderleistung 3000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde G1½ Anschluss Schlauch 25, 32, 38 Druckseite Gewinde Anschluss Schlauch 19, 25, 32, 38 Filterzulauffläche cm²...
  • Seite 466 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.  Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Dort erhalten Sie Infor-  mationen über die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts. Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
  • Seite 467 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 468 • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Seite 469 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping water, e.g. for water features. • Indoors and outdoors. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
  • Seite 470 Product Description Overview ARS0083 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for submerged installation. • With hose sleeve for connecting a hose for dry installation. Outlet (pressure side) • Connection of the return line (e.g. to a fountain) Filter cage Flow rate controller Power cable •...
  • Seite 471 Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation variants ARS0084 •...
  • Seite 472 Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage.
  • Seite 473 Turning the pump inlet The pump inlet can be moved to the required orientation. Orientation • Recommended for dry installation. Top or side (right, left) • When used with submerged installation, ensure that the water level is sufficient. • Recommended for submerged installation. Bottom •...
  • Seite 474 Submerged installation of the pump Connecting ARS0085 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0086 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged.
  • Seite 475 Install the unit at a dry place Connecting ARS0087 Do not plug the power plug into the socket yet!
  • Seite 476 Installation ARS0088 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump.  It is possible to screw the unit to a suitable surface to ensure stability.
  • Seite 477 Clean the unit as required but at least twiceper year. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 478 Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. ARS0089...
  • Seite 479 Storage/winter protection Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected. Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Pump does not start No mains voltage Check the mains voltage. Supply lines kinked Route the supply lines without kinks Supply lines blocked.
  • Seite 480 Technical data Aquarius Universal Classic 3000 Connection voltage V AC 220 … 240 Mains frequency Max. power consumption Max. pump capacity 3000 Max. pump head Protection type IP68 Max. immersion depth Inlet port Thread G1½ Connection, hose 25, 32, 38 Outlet port Thread Connection, hose...
  • Seite 481 Wear parts • Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.   Should you have questions, please contact your local disposal company. They will give you in- formation on how to correctly dispose of the unit.
  • Seite 482 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 483 • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Seite 484 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour pomper de l'eau, par exemple pour les jeux d'eau. • En intérieur et en extérieur. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
  • Seite 485 Description du produit Vue d'ensemble ARS0083 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. Sortie (côté refoulement) • Raccordement de la conduite de retour (par exemple dans un jet d’eau). Panier de filtration Régulateur de débit Câble secteur...
  • Seite 486 Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
  • Seite 487 Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à...
  • Seite 488 Tourner l’entrée de la pompe L’entrée de la pompe peut être ajustée séparément : Ajustement Utilisation • Recommandé pour une installation à sec. En haut ou sur le côté (à droite, • En cas d'installation immergée, un niveau d'eau correct doit être garanti. à...
  • Seite 489 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement ARS0085 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0086 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Seite 490 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement ARS0087 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Seite 491 Mise en place ARS0088 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.  Pour une bonne stabilité, vous pouvez visser l'appareil sur un support approprié.
  • Seite 492 Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 493 Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Seite 494 Stockage / entreposage pour l'hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. Dépannage Dérangement Cause Solution La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur Conduites d'alimentations Poser les conduites d'alimentation sans...
  • Seite 495 Caractéristiques techniques Aquarius Universal Classic 3000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 Fréquence du réseau Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 3000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 Profondeur max. d'immersion Côté aspiration Filetage G1½ Raccordement au tuyau mm 25, 32, 38 Côté...
  • Seite 496 Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.  Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet. Prenez contact avec votre entreprise locale de traitement des déchets si vous avez des ques- ...
  • Seite 497 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 498 • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Seite 499 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van water bijv. voor fonteinen. • Voor zowel binnenshuis als buitenshuis. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Seite 500 Productbeschrijving Overzicht ARS0083 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling. • Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droogopstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop (bijv. via een fontein). Filterkorf Regelaar voor debiethoeveelheid Netspanningskabel • Voeding van de pomp Getrapte slangnippel...
  • Seite 501 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Installatievarianten ARS0084 •...
  • Seite 502 Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
  • Seite 503 Pompingang draaien De pompingang kan individueel worden uitgelijnd. Uitlijning Toepassing • Bij droogopstelling aanbevolen. Boven of zijdelings (rechts, • Bij een ondergedompelde opstelling moet een overeenkomstig waterni- links) veau zijn gewaarborgd. • Bij een ondergedompelde opstelling aanbevolen. Onder • Watertoevoer ook bij een gering waterniveau. ARS0090...
  • Seite 504 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten ARS0085 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0086 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.
  • Seite 505 Apparaat droog plaatsen Aansluiten ARS0087 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
  • Seite 506 Plaatsen van het apparaat ARS0088 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.  Voor een veilige standplaats kunt u het apparaat op een geschikte ondergrond vastschroe- ven.
  • Seite 507 Apparaat reinigen  Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 508 Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. ARS0089...
  • Seite 509 Opslag/overwinteren Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst bui- ten gebruik. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Toevoerleidingen geknikt Toevoerleidingen zonder knikken plaatsen Toevoerleidingen verstopt Toevoerleidingen controleren/reinigen Rotor is geblokkeerd...
  • Seite 510 Technische gegevens Aquarius Universal Classic 3000 Aansluitspanning V AC 220 … 240 Netfrequentie Maximaal opgenomen vermogen Max. capaciteit 3000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad G1½ Aansluiting slang 25, 32, 38 Drukzijde Schroefdraad Aansluiting slang 19, 25, 32, 38 Filterinlaatoppervlak cm²...
  • Seite 511 Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.   Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf. Hier kunt u informatie inwinnen over het afvoeren van het apparaat conform de voorschriften.
  • Seite 512 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 513 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Seite 514 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • En áreas interiores y exteriores. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Seite 515 Descripción del producto Vista sumaria ARS0083 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Seite 516 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación ARS0084 •...
  • Seite 517 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Seite 518 Girar la entrada de la bomba La entrada de la bomba se puede alinear de forma individual. Alineación Aplicación • Se recomienda para el emplazamiento en seco. Arriba o al lado (a la derecha, a • En caso de un emplazamiento bajo agua se tiene que garantizar un nivel la izquierda) de agua adecuado.
  • Seite 519 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0085 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0086 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Seite 520 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0087 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
  • Seite 521 Emplazamiento ARS0088 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.  Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada.
  • Seite 522 Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Seite 523 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Seite 524 Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Seite 525 Datos técnicos Aquarius Universal Classic 3000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 Frecuencia de red Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 3000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 Profundidad de inmersión máxima Lado de aspiración Rosca G1½...
  • Seite 526 Piezas de desgaste • Unidad de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.  Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de ...
  • Seite 527 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 528 • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Seite 529 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para transporte de água, p. ex. para jogos aquáticos. • Em áreas interiores e exteriores. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
  • Seite 530 Descrição do produto Descrição geral ARS0083 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água. • Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno (p. ex. a um repuxo). Cesto-filtro Regulador para controlar o caudal Cabo elétrico...
  • Seite 531 Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Variantes de instalação ARS0084 •...
  • Seite 532 Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.
  • Seite 533 Rodar a entrada da bomba A entrada da bomba pode ser alinhada conforme necessário. Alinhamento Aplicação • Recomenda-se posicionar a bomba fora do tanque. Em cima ou lateralmente (à di- • Para o posicionamento da bomba dentro do tanque deve existir sempre reita, à...
  • Seite 534 Colocar o aparelho na água Conetar ARS0085 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0086 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. •...
  • Seite 535 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar ARS0087 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
  • Seite 536 Instalar ARS0088 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.  Para garantir boa estabilidade, o aparelho pode ser aparafusado a uma base resistente.
  • Seite 537 Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 538 Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. ARS0089...
  • Seite 539 Armazenar/Invernar Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada. Eliminação de falhas Problema Causa Resolução A bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Mangueiras muito dobrados Colocar as mangueiras de forma que não fiquem dobradas.
  • Seite 540 Dados técnicos Aquarius Universal Classic 3000 Tensão de conexão V AC 220 … 240 Frequência Consumo máx. de energia Capacidade máxima bomba 3000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 Profundidade máx. de imersão Lado de sucção Rosca G1½ Conexão mangueira 25, 32, 38 Lado de pressão...
  • Seite 541 Peças de desgaste • Rotor Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo.   Em caso de dúvida, dirija-se ao centro de recolha de lixo local. Aqui poderá obter informações sobre a eliminação correta do aparelho.
  • Seite 542 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 543 • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Seite 544 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua, ad es. per giochi d’acqua. • In interni ed esterni. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Seite 545 Descrizione del prodotto Prospetto ARS0083 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. • Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione all’asciutto. Uscita (lato di mandata) •...
  • Seite 546 Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Varianti di installazione ARS0084 •...
  • Seite 547 Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio.
  • Seite 548 Ruotare l’entrata della pompa L’entrata della pompa può essere orientata in modo individuale. Orientamento Applicazione • Consigliato in caso di installazione all’asciutto. Verso l’alto o di lato (a destra, a • In caso di installazione sott’acqua deve essere garantito un livello sinistra) dell’acqua sufficiente.
  • Seite 549 Installare apparecchio sott'acqua Collegare ARS0085 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0086 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. •...
  • Seite 550 Installare apparecchio all'asciutto Collegare ARS0087 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
  • Seite 551 Installazione ARS0088 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.  Per garantire la stabilità dell'apparecchio esso può essere avvitato a un fondo adatto.
  • Seite 552 Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 553 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. ARS0089...
  • Seite 554 Immagazzinaggio/Invernaggio Mettere fuori servizio l'apparecchio a temperature dell'acqua inferiori a +4 °C o al più tardi se si prevede gelo. Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Tubi di mandata piegati Posare i tubi di mandata in modo che non siano piegati...
  • Seite 555 Dati tecnici Aquarius Universal Classic 3000 Tensione di attacco V CA 220 … 240 Frequenza di rete Potenza assorbita max. Portata max. 3000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 Profondità di immersione max. Lato aspirazione Filetto G1½ Collegamento tubo fles- 25, 32, 38 sibile Lato mandata...
  • Seite 556 Pezzi soggetti a usura • Unità rotante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!  Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro. In caso di domande rivolgersi all’azienda locale di smaltimento dei rifiuti. Qui si possono rice- ...
  • Seite 557 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 558 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Seite 559 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af vand til f.eks. vandspil. • Til brug indendørs og udendørs. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Seite 560 Produktbeskrivelse Oversigt ARS0083 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsænket opstilling. • Med slangemundstykke til tilslutning af en slange ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet (f.eks. til et springvand). Filterkurv Regulator for flowmængde Netkabel • Pumpens strømforsyning Trinslangemundstykke...
  • Seite 561 Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter ARS0084 • Variant (a): Opstil pumpen nedsænket –...
  • Seite 562 Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding.
  • Seite 563 Drej pumpeindgangen Pumpens indgang kan indjusteres individuelt. Indjustering Anvendelse • Anbefales ved tør opstilling. Foroven eller på siden (til højre • Ved nedsænket opstilling skal der garanteres et passende vandspejl. eller venstre) • Anbefales ved nedsænket opstilling. Forneden • Vandtransport også ved lavt vandspejl. ARS0090...
  • Seite 564 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning ARS0085 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0086 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet.
  • Seite 565 Opstil apparatet tørt Tilslutning ARS0087 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
  • Seite 566 Opstilling ARS0088 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.  For at øge stabiliteten kan du skrue apparatet fast til en passende undergrund.
  • Seite 567 Rengør apparatet  Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 568 Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. ARS0089...
  • Seite 569 Opbevaring/overvintring Tag apparatet ud af drift, når vandtemperaturen er under +4 °C eller senest, når der ventes frost. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler Kontrollér netspænding Tilførselsledninger knækket Udlæg tilførselsledninger uden knæk Tilførselsledninger blokeret Kontrollér/rengør tilførselsledninger Løbeenhed er blokeret Afhjælp blokering, undersøg løbeenhedens køreevne...
  • Seite 570 Tekniske data Aquarius Universal Classic 3000 Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 Netfrekvens Maks. effektforbrug Maksimal transportkapacitet 3000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind G1½ Tilslutning af slange 25, 32, 38 Trykside Gevind Tilslutning af slange 19, 25, 32, 38 Filtertilløbsflade cm²...
  • Seite 571 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det.   Ved spørgsmål kontakt din lokale genbrugsstation. Der kan du få oplysninger om den korrekte bortskaffelse af apparatet. Gør apparatet ubrugeligt ved at skære kablet af.
  • Seite 572 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 573 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Seite 574 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av vann f.eks. For vanntrekk. • Innen- og utendørs. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tillatte vannverdier) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Seite 575 Produktbeskrivelse Oversikt ARS0083 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsenket plassering. • Med slangemunnstykke for tilkobling av en slange ved installasjon på tørt. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen (f.eks. i en fontene). Filterkurv Regulator for gjennomstrømningsmengde Strømkabel • Pumpens strømforsyning Trinnslangemunnstykke...
  • Seite 576 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter ARS0084 • Variant (a): Plassere pumpe nedsenket – Pumpen plasseres i dammen eller bekken. –...
  • Seite 577 Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. ...
  • Seite 578 Dreie pumpeinngangen Pumpeinngangen kan rettes ut individuelt. Innretting Bruk • Anbefales ved installasjon på tørt. Oppe eller på siden (høyre, • Ved nedsenket installasjon må en tilsvarende vannstand være sikret. venstre) • Anbefalt ved nedsenket installasjon. Nede • Vanninntak også ved lav vannstand. ARS0090...
  • Seite 579 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til ARS0085 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0086 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann.
  • Seite 580 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til ARS0087 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
  • Seite 581 Oppstilling ARS0088 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.  For stabil plassering kan du skru apparatet fast på et egnet underlag.
  • Seite 582 Rengjøre apparatet  Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 583 Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. ARS0089...
  • Seite 584 Lagring/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +4 °C eller senest når det er meldt frost. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Knekk på tilførselsledninger Legg tilførselsledninger uten knekk Tilførselsledninger tette Rengjør/kontroller tilførselsledninger Løpeenheten er blokkert Fjern blokkeringen, kontroller at løpeenhe- ten går lett...
  • Seite 585 Tekniske data Aquarius Universal Classic 3000 Nettspenning V AC 220 … 240 Nettfrekvens Maks. effektopptak Maks. kapasitet 3000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger G1½ Tilkobling slange 25, 32, 38 Trykkside Gjenger Tilkobling slange 19, 25, 32, 38 Filtertilførselsflate cm²...
  • Seite 586 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.  Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak. Ved spørsmål kan du ta kontakt med ditt lokale avfallsselskap. Der finner du informasjon om ...
  • Seite 587 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 588 • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Seite 589 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För att tömma ut vatten, t.ex. för vattenspel. • Inomhus och utomhus. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Seite 590 Produktbeskrivning Översikt ARS0083 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) och nedsänkt installation. • Med slanganslutning för anslutning av en slang och torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang (t.ex. via en fontän). Filterkorg Reglage för flödesmängd Strömkabel • Strömförsörjning pump Konisk slanganslutning...
  • Seite 591 Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter ARS0084 • Variant (a): Installera pumpen nedsänkt –...
  • Seite 592 Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. ...
  • Seite 593 Vrida pumpingång Pumpingången kan riktas individuellt. Inriktning Användning • Rekommenderas vid torr installation. Uppåt eller i sidled (höger, väns- • En motsvarande vattennivå måste vara säkerställd vid nedsänkt install- ter) ation. • Rekommenderas vid nedsänkt installation. Nedåt • Vattenflöde även vid låg vattennivå. ARS0090...
  • Seite 594 Installera apparaten nedsänkt Ansluta ARS0085 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0086 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten.
  • Seite 595 Installera apparaten torrt Ansluta ARS0087 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
  • Seite 596 Installation ARS0088 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.  Du kan skruvar fast apparaten i ett lämpligt underlag för mer stabilitet.
  • Seite 597 Rengöra apparaten  Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 598 Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. ARS0089...
  • Seite 599 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +4 °C eller senast vid förväntad frost. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Ingående slangar är knäckta Dra ingående slangar utan veck Blockerade ingående slangar Kontrollera/rengör ingående slangar Drivenheten är blockerad...
  • Seite 600 Tekniska data Aquarius Universal Classic 3000 Anslutningsspänning V AC 220 … 240 Nätfrekvens Max. effektförbrukning Max. pumpeffekt 3000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga G1½ Anslutning slang 25, 32, 38 Trycksida Gänga Anslutning slang 19, 25, 32, 38 Yta för filteringång cm²...
  • Seite 601 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.   Kontakta lokal återvinningscentral om frågor uppstår. De lämnar information om korrekt av- fallshantering. Klipp av kabeln så att apparaten är obrukbar. ...
  • Seite 602 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 603 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Seite 604 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Veden pumppaamiseen esim. suihkulähdettä varten. • Sisä- ja ulkoalueilla. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. •...
  • Seite 605 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ARS0083 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) upotetussa sijoituksessa. • Letkuliittimellä letkun liitäntään kuivasijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä (esim. suihkukaivoon). Suodatinkori Virtausmäärän säädin Verkkojohto • Pumpun virransyöttö Vaiheletkuliitin...
  • Seite 606 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot ARS0084 • Versio (a): Pumpun sijoittaminen upotettuna – Pumppu sijoitetaan lampeen tai altaaseen. –...
  • Seite 607 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. ...
  • Seite 608 Pumpun sisääntulon kääntäminen Pumpun sisääntulo voidaan suunnata yksilöllisesti. Suuntaus Käyttö • Suositellaan kuivasijoituksessa. Ylös tai sivulle (oikealle, vasem- • Upotetussa sijoituksessa on varmistettava asianmukainen vedentaso. malle) • Suositellaan upotetussa sijoituksessa. Alhaalla • Vedensyöttö myös alhaisella vedentasolla. ARS0090...
  • Seite 609 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät ARS0085 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0086 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen.
  • Seite 610 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät ARS0087 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
  • Seite 611 Sijoittaminen ARS0088 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.  Laitteen turvallisen asennon varmistamiseksi voidaan laite ruuvata johonkin soveltuvaan alustaan.
  • Seite 612 Käytä kovapintaisiin epäpuhtauksiin avuksi suositeltua puhdistusainetta. Laitteen puhdistus  Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Seite 613 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0089...
  • Seite 614 Varastointi/säilytys talven yli Poista laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle +4 °C tai viimeistään ennen odotettavissa ole- vaa pakkasta. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet Asenna tulojohdot ilman taittokohtia Tulojohdot tukkeutuneet Tarkasta/puhdista tulojohdot Käyttöyksikkö...
  • Seite 615 Tekniset tiedot Aquarius Universal Classic 3000 Liitäntäjännite V AC 220 … 240 Verkkotaajuus Maks. tehontarve Suurin pumppausteho 3000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre G1½ Letkun liitäntä 25, 32, 38 Painepuoli Kierre Letkun liitäntä 19, 25, 32, 38 Suodattimen ottopinta cm²...
  • Seite 616 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.  Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen jätehuoltoyrityksen puoleen. Sieltä saat tietoja  laitteen asianmukaisesta hävityksestä. Tee laite tätä ennen käyttökelvottomaksi leikkaamalla kaapelit poikki. ...
  • Seite 617 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 618 • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Seite 619 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Víz szivattyúzására, pl. vízjátékokhoz. • Bel- és kültéri használatra. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
  • Seite 620 Termékleírás Áttekintés ARS0083 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel a tömlő csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A visszatérő ág bekötése (pl. egy szökőkútba). Szűrőkosár Szabályozó az átfolyási mennyiségez Hálózati kábel • A szivattyú áramellátása Lépcsőzetes tömlővég...
  • Seite 621 A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Telepítési változatok ARS0084 •...
  • Seite 622 Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor.
  • Seite 623 A szivattyú bemenetének elforgatása A szivattyú bemenete egyénileg beállítható. Beállítás Alkalmazás • Szárazon való felállításkor ajánlott. Felfelé vagy oldalt (jobbra, • Vízbe merített felállítás esetén megfelelő vízszintnek kell garantálva len- balra) nie. • Vízbe merített felállítás esetén ajánlott. Lefelé • Vízszállítás alacsony vízszint esetén is. ARS0090...
  • Seite 624 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás ARS0085 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0086 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve.
  • Seite 625 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás ARS0087 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
  • Seite 626 Elhelyezés ARS0088 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.  A stabil álláshoz a készüléket egy megfelelő talapzathoz csavarozhatja.
  • Seite 627 A készülék tisztítása  A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Seite 628 A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. ARS0089...
  • Seite 629 Tárolás/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +4 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható. Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A szivattyú nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. A betápláló vezetékek megtör- Fektesse törésmentesen a betápláló veze- tek.
  • Seite 630 Műszaki adatok Aquarius Universal Classic 3000 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 Hálózati frekvencia Max. teljesítményfelvétel Max. szállítási teljesítmény l/ó 3000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 Max. merülési mélység Szívóoldal Menet G1½ Tömlőcsatlakozó 25, 32, 38 Nyomóoldal Menet Tömlőcsatlakozó...
  • Seite 631 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül adja le ártalmatlanításra.   Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz. Ott tájékoztatást kap a készülék megfelelő ártalmatlanításáról. A kábel levágásával tegye használhatatlanná...
  • Seite 632 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 633 • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Seite 634 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania wody np. do zabaw w wodzie. • Do zastosowań wewnątrz i na zewnątrz. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) •...
  • Seite 635 Opis produktu Przegląd ARS0083 Wlot (strona ssąca) • Z koszem filtrującym (3) przy ustawieniu w sposób zanurzony. • Z końcówką węża do podłączenia węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego (np. do studni). Kosz filtrujący Regulator natężenia przepływu Kabel sieciowy •...
  • Seite 636 Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Wersja zainstalowania ARS0084 •...
  • Seite 637 Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić...
  • Seite 638 Przekręcić wlot pompy Wlot pompy można ustawić indywidualnie. Ustawienie Zastosowanie • Zalecane przy ustawieniu w suchym miejscu. Na górze lub z boku (prawo, • W przypadku ustawienia urządzenia w pozycji zanurzonej należy zapew- lewo) nić odpowiedni poziom lustra wody. • Zalecane przy ustawieniu w pozycji zanurzonej. Na dole •...
  • Seite 639 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie ARS0085 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0086 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie.
  • Seite 640 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie ARS0087 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
  • Seite 641 Ustawienie ARS0088 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.  Dla stabilnego ustawienia można przymocować urządzenie śrubami do odpowiedniego pod- łoża.
  • Seite 642 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 643 Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. ARS0089...
  • Seite 644 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji, gdy temperatura wody spadnie poniżej +4°C lub naj- później po prognozie wystąpienia przymrozków. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Załamane przewody Przewody ułożyć...
  • Seite 645 Dane techniczne Aquarius Universal Classic 3000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 Częstotliwość sieci Maks. pobór mocy Maks. wydajność pompowania 3000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 Maks. głębokość zanurzenia Strona ssania Gwint G1½ Przyłącze węża 25, 32, 38 Strona ciśnienia Gwint Przyłącze węża...
  • Seite 646 Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.  Urządzenie należy oddać w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W razie wystąpienia pytań prosimy zwrócić się do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki od- ...
  • Seite 647 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 648 • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Seite 649 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K čerpání vody např. pro vodotrysky. • Do vnitřních i venkovních prostor. • Při dodržení technických údajů. (→ Povolené hodnoty vody) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
  • Seite 650 Popis výrobku Přehled ARS0083 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) při ponorné instalaci. • S hadicovou vsuvkou pro připojení hadice při suché instalaci Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku (např. z vodotrysku). Filtrační koš Regulátory průtoku Síťový kabel •...
  • Seite 651 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Varianty instalace ARS0084 • Varianta (a): Instalace čerpadla ponořeného ve vodě –...
  • Seite 652 Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení...
  • Seite 653 Otočte vstup čerpadla Vstup čerpadla můžete nastavit individuálně. Nastavení polohy Použití • Doporučeno při suché instalaci. Shora nebo zboku (vlevo, • Při ponořené instalaci musí být zaručena odpovídající hladina vody. vpravo) • Doporučeno při ponořené instalaci. Dole • Čerpání vody při nízké hladině vody. ARS0090...
  • Seite 654 Instalace ponořeného přístroje Připojení ARS0085 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0086 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.
  • Seite 655 Instalace přístroje na suchu Připojení ARS0087 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
  • Seite 656 Instalace ARS0088 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.  Pro bezpečnou stabilitu můžete přístroj přišroubovat ke vhodnému podkladu.
  • Seite 657  Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2krát ročně. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 658 Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. ARS0089...
  • Seite 659 Uložení/zazimování Při teplotách vody nižších než +4 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz. Odstraňování poruch Porucha Příčina Řešení Čerpadlo se nerozběhne Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Zalomené přívody Umístěte přívody tak, aby nebyly zalo- mené...
  • Seite 660 Technické údaje Aquarius Universal Classic 3000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě Max. příkon Max. čerpací výkon 3000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 Max. hloubka ponoru Strana sání Závit G1½ Přípojka hadice 25, 32, 38 Výtlačná strana Závit Přípojka hadice 19, 25, 32, 38...
  • Seite 661 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s komunálním odpadem. Likvidujte zařízení ve sběrném dvoře.   V případě dotazů kontaktujte místní společnost k likvidaci odpadů. U ní získáte informace o správné likvidaci zařízení. Předtím znemožněte další...
  • Seite 662 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 663 • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Seite 664 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na čerpanie vody, napríklad pre vodné hry. • V interiéri a exteriéri. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Seite 665 Popis výrobku Prehľad ARS0083 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom na pripojenie hadice pri montáži nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku (napr. do fontány). Filtračný kôš Regulátor prietoku Sieťový kábel •...
  • Seite 666 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie ARS0084 • Variant (a): Montáž ponorného čerpadla –...
  • Seite 667 Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné...
  • Seite 668 Otočenie vstupu čerpadla Vstup čerpadla je možné individuálne narovnať. Narovnanie Použitie • Odporúča sa pre montáž nasucho. Hore alebo bočne (vpravo, • V prípade montáži pod vodou musí byť zaručená primeraná hladina vľavo) vody. • Odporúča sa pri montáži pod vodou. Dole •...
  • Seite 669 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie ARS0085 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0086 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.
  • Seite 670 Suché osadenie zariadenia Pripojenie ARS0087 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
  • Seite 671 Inštalácia ARS0088 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.  Bezpečný stav dosiahnete tak, že zariadenie priskrutkujete na vhodný podklad.
  • Seite 672 Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 673 Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. ARS0089...
  • Seite 674 Uloženie/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako +4 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Prívodné vedenia sú zalomené Prívodné vedenia uložte nezalomené Prívodné vedenia sú upchaté Prívodné...
  • Seite 675 Technické údaje Aquarius Universal Classic 3000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 Sieťová frekvencia Max. príkon Max. výkon čerpadla 3000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 Max. hĺbka ponorenia Sacia strana Závit G1½ Prípojka hadice 25, 32, 38 Tlaková strana Závit Prípojka hadice 19, 25, 32, 38...
  • Seite 676 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.  Prístroj zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber. V prípade otázok sa obráťte na miestnu spoločnosť pre likvidáciu odpadu. Tá vám poskytne in- ...
  • Seite 677 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 678 • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Seite 679 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje vode npr. za vodne igre. • V notranjih prostorih in na prostem. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Seite 680 Opis izdelka Pregled ARS0083 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) s potopno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za priključitev cevi pri suhi namestitvi. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka (npr. v vodomet). Filtrirna košara Regulator za količino pretoka Omrežni kabel •...
  • Seite 681 Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Različice namestitve ARS0084 •...
  • Seite 682 Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo.
  • Seite 683 Obračanje vhoda črpalke Vhod črpalke lahko individualno obrnete. Smer Uporaba • Priporočeno pri suhi namestitvi. Navzgor ali stransko (desno, • Pri potopni namestitvi je treba zagotoviti ustrezen nivo vode. levo) • Priporočeno pri potopni namestitvi. Navzdol • Črpanje vode tudi pri nizkem nivoju vode. ARS0090...
  • Seite 684 Postavitev naprave pod gladino Priključitev ARS0085 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0086 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo.
  • Seite 685 Postavitev naprave na suhem Priključitev ARS0087 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
  • Seite 686 Postavitev ARS0088 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.  Za varno postavitev lahko napravo privijete na primerno površino.
  • Seite 687 Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 688 Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. ARS0089...
  • Seite 689 Skladiščenje/Prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +4 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Črpalka se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Dovodne cevi so prepognjene Dovodne cevi položite brez pregibov Zamašeni dovodi Preverite/očistite dovodne cevi Tekalna enota je blokirana Odpravite blokado, preverite, ali je tekalna...
  • Seite 690 Tehnični podatki Aquarius Universal Classic 3000 Priključna napetost V AC 220 … 240 Omrežna frekvenca Najv. moč Najv. moč črpanja 3000 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 Najv. potopna globina Sesalna stran Navoji G1½ Priključek za cev 25, 32, 38 Tlačna stran Navoji Priključek za cev...
  • Seite 691 Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov.   Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Tam boste prejeli informacije o tem, kako pravilno odstraniti napravo.
  • Seite 692 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 693 • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Seite 694 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za pumpanje vode, npr. za vodoskoke. • U unutarnjim i vanjskim područjima. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Seite 695 Opis proizvoda Pregled ARS0083 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) pri postavljanju pod vodom. • S crijevnom navlakom za priključak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključak povrata (npr. u fontanu). Filtarska košara Regulator za količinu protoka Električni kabel •...
  • Seite 696 Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Načini instalacije ARS0084 •...
  • Seite 697 Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom.
  • Seite 698 Okretanje ulaza pumpe Ulaz pumpe može se individualno usmjeriti. Usmjerenje Primjena • Preporučeno pri postavljanju na suhom. Gore ili bočno (desno, lijevo) • Ako je uređaj postavljen potopljeno, mora se osigurati odgovarajuća ra- zina vode. • Preporučeno kod potopljenog postavljanja. Dolje •...
  • Seite 699 Uređaj postavite uronjen Priključiti ARS0085 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0086 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu.
  • Seite 700 Uređaj postavite na suhom Priključiti ARS0087 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
  • Seite 701 Postavljanje ARS0088 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.  Za siguran razmak, uređaj možete pričvrstiti na prikladnu podlogu.
  • Seite 702 Čistite uređaj po potrebi, ali najmanje 2 puta godišnje. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 703 Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. ARS0089...
  • Seite 704 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +4 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite mrežni napon Dovod presavijen Dovod postaviti bez savijanja Dovodi su začepljeni Provjeriti/očistiti dovode Rotor je blokiran...
  • Seite 705 Tehnički podatci Aquarius Universal Classic 3000 Priključni napon V AC 220 … 240 Mrežna frekvencija Maks. primljena snaga Maks. učinak pumpe 3000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 Maks. dubina uranjanja Usisna strana Navoj G1½ Priključak crijeva 25, 32, 38 Tlačna strana Navoj Priključak crijeva...
  • Seite 706 Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.  Zbrinite uređaj preko predviđenog sustava prikupljanja otpada. Ako imate pitanja, obratite se lokalnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Ondje možete pronaći in-  formacije o pravilnom zbrinjavanju uređaja. Onesposobite uređaj odsijecanjem kabela.
  • Seite 707 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 708 • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Seite 709 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei de ex. pentru fântâni arteziene. • În spațiile interioare și exterioare. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Seite 710 Descrierea produsului Vedere de ansamblu ARS0083 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) în cazul instalării imersate. • Cu conector de furtun pentru conectarea unui furtun în cazul instalării pe uscat. Ieșire (partea de presiune) • Conexiunea returului (de exemplu într-o fântână arteziană). Colivie cu filtru Regulator pentru debit Cablu de rețea...
  • Seite 711 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Variante de instalare ARS0084 •...
  • Seite 712 Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află...
  • Seite 713 Rotirea intrării pompei Intrarea pompei poate fi aliniată individual. Aliniere Aplicație Sus sau lateral (dreapta, stânga) • Recomandat la instalarea pe uscat. • La instalarea prin imersie trebuie să fie asigurat un nivel corespunzător al apei. • Recomandat la instalarea prin imersie. •...
  • Seite 714 Amplasare aparat imersat Conectare ARS0085 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0086 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă.
  • Seite 715 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare ARS0087 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
  • Seite 716 Montare ARS0088 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.  Pentru stabilitate, puteți fixa aparatul cu șuruburi pe un suport adecvat.
  • Seite 717 Curățați aparatul în funcție de necesitate, dar cel puțin de 2 ori pe an. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor.
  • Seite 718 Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. ARS0089...
  • Seite 719 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +4 °C sau, cel mai târziu, atunci când se preconizează condiții de îngheț. Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Pompa nu porneşte Tensiunea de rețea lipsește Verificați tensiunea de rețea Conducte îndoite Plasați conductele fără...
  • Seite 720 Date tehnice Aquarius Universal Classic 3000 Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 Frecvența rețelei Consum max. de energie Debitul max. de pompare 3000 Înălțime max. de pompare Clasă protecție IP68 Adâncimea max. de scufundare Parte de aspirație Filet G1½...
  • Seite 721 Consumabile • Unitate de funcţionare Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă eliminarea ca deșeu menajer a acestui aparat. Eliminați aparatul prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.   În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă societăților locale de colectare a deșeurilor. Acolo primiți informații în legătură...
  • Seite 722 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 723 • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Seite 724 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на водата, напр. за каскади на фонтаните. • Във вътрешни и външни зони. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
  • Seite 725 Описание на продукта Преглед ARS0083 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) с потопен монтаж. • С накрайник за маркуч за свързване на маркуч при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток (напр. във фонтан). Филтрираща кошница Регулатор...
  • Seite 726 Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Варианти за монтаж ARS0084 • Вариант (a): Потопен монтаж на помпата –...
  • Seite 727 Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни...
  • Seite 728 Завъртане на входа на помпата Входът на помпата може да се подравнява индивидуално. Подравняване Приложение Отгоре или отстрани (от- • Препоръчва се при сух монтаж. дясно, отляво) • При потопен монтаж трябва да се гарантира подходящо ниво на водата. Долу •...
  • Seite 729 Монтирайте уреда потопен Свързване ARS0085 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0086 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода.
  • Seite 730 Поставете уреда сух Свързване ARS0087 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
  • Seite 731 Инсталация ARS0088 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.  За да се направи фиксирано позициониране, можете да завинтите уреда към подходяща повърхност.
  • Seite 732 Почиствайте уреда при необходимост, но най-малко 2 пъти годишно. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Seite 733 Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. ARS0089...
  • Seite 734 Съхранение/Зазимяване Изведете уреда от употреба при температури на водата под +4°C или най-късно при очаквани минусови температури. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не се задейства Липсва напрежение в мре- Проверете напрежението в мрежата жата Захранващите тръби са Прекарайте...
  • Seite 735 Технически данни Aquarius Universal Classic 3000 Захранващо напрежение V AC 220 … 240 Мрежова честота Макс. консумация на енергия Макс. мощност на изпомпване 3000 Макс. височина на изпомпване Клас защита IP68 Макс. дълбочина Всмукателна Резба G1½ страна Свързващ маркуч 25, 32, 38 Напорна...
  • Seite 736 Бързо износващи се части • Работен елемент Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. Изхвърлете уреда чрез предвидената за тази цел система за обратно приемане.  При въпроси се обърнете към местен пункт за събиране на отпадъци. Там ще по- ...
  • Seite 737 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 738 • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Seite 739 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування води, наприклад для водограїв. • Всередині та зовні. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
  • Seite 740 Опис виробу Огляд ARS0083 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) у разі встановлення із зануренням. • З наконечником для шланга для під'єднання шланга при встановленні в сухому мі- сці. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу (наприклад, у фонтан). Фільтрувальний...
  • Seite 741 Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Варіанти встановлення ARS0084 • Варіант (a): Встановлення насосу в зануреному положенні –...
  • Seite 742 Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється...
  • Seite 743 Покрутіть вхід насоса Вхідний отвір насосу може бути спрямований індивідуально. Вирівнювання Використання Вгорі або збоку (праворуч, • Рекомендується для встановлення в сухому місці. ліворуч) • При встановленні із зануренням має забезпечуватись відпо- відний рівень води. Внизу • Рекомендується при встановленні з зануренням. •...
  • Seite 744 Занурення пристрою Підключення ARS0085 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0086 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду.
  • Seite 745 Установка пристрою в сухому місті Підключення ARS0087 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
  • Seite 746 Встановлення ARS0088 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.  Для стійкого положення пристрій можна прикрутити гвинтами до придатної ос- нови.
  • Seite 747 Очищайте пристрій у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 748 Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. ARS0089...
  • Seite 749 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку При температурі води нижче за +4 °C або не пізніше настання заморозків слід при- пинити експлуатацію пристрою. Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Насос не запускається Відсутня напруга у елект- Перевірити напругу в мережі ричній мережі Лінії...
  • Seite 750 Технічні характеристики Aquarius Universal Classic 3000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 струму Частота мережі Гц Макс. споживана потужність Вт Макс. потужність подачі л/год 3000 Макс. висота подачі м Ступінь захисту IP68 Макс. глибина занурення м Сторона всмокту- Різьба...
  • Seite 751 Деталі, що швидко зношуються • Турбіна Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від-  ходів для переробки. У разі виникнення питань звертайтеся до місцевого підприємства з утилізації від- ...
  • Seite 752 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 753 • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Seite 754 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания воды, например, для каскадных фонтанов. • Для эксплуатации внутри помещений и на открытом воздухе. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
  • Seite 755 Описание изделия Обзор ARS0083 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) в погруженном состоянии. • Со шланговым наконечником для подсоединения шланга при размещении в сухом месте. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива (напр. в фонтан). Фильтровальная корзинка Регулятор...
  • Seite 756 Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Варианты подключения ARS0084 •...
  • Seite 757 Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания.
  • Seite 758 Поворот входа насоса Расположение входа насоса устанавливается индивидуально. Расположение входа Применение Сверху или сбоку (справа, • Рекомендуется при размещении в сухом месте. слева) • При размещении в погруженном состоянии необходимо обес- печить соответствующий уровень воды. Снизу • Рекомендуется при размещении в погруженном состоянии. •...
  • Seite 759 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение ARS0085 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0086 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду.
  • Seite 760 Установка прибора в сухом месте Подсоединение ARS0087 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
  • Seite 761 Монтаж ARS0088 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.  Для стабильного положения устройства его можно соединить винтами с подхо- дящим основанием.
  • Seite 762 Чистите устройство по мере необходимости, но не реже 2-х раз в год. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 763 Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. ARS0089...
  • Seite 764 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство нужно вывести из эксплуатации при температуре воды ниже +4 °C или самое позднее при ожидаемом морозе. Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение. Подводящие линии со- Проложите...
  • Seite 765 Технические параметры Aquarius Universal Classic 3000 Напряжение на входе V пер. 220 … 240 тока Частота тока в сети Гц Макс. потребляемая мощность Макс. объем подачи л/ч 3000 Макс. высота подачи м Вид защиты IP68 Макс. глубина погружения м Всасывающая сто- Резьба...
  • Seite 766 Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата  электротоваров. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь в местную фирму утилиза-  ции. Там вы получите информацию о правильной утилизации устройства. Сделайте...
  • Seite 767 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 768 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于泵送水,如喷泉。 • 用于户内和户外区域。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。...
  • Seite 769 产品介绍 概况 ARS0083 入水口(抽吸端) • 过滤筐 (3) 浸没安装。 • 干燥环境下安装时,用宝塔软管接头连接软管。 出水口(压力端) • 回流口的接口(比如喷泉内)。 过滤筐 流量调节器 电缆 • 泵的供电装置 阶梯式软管接头...
  • Seite 770 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 ARS0084 • 方式 (a):在水下安装泵 – 将泵放置在池塘或水槽中。 – 通过过滤筐输水。 • 方式 (b):在干燥环境下安装泵 – 没有过滤筐的泵并不得安装在池塘或水槽里,但仍处于水平面以下。 – 通过卫星过滤器或撇渣器输水。...
  • Seite 771 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使水处于危险电压 下。  只有在水里无人时才能运行设备。 小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动!  插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。  如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触 碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。   将泵安放在高于池底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。  未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Seite 772 转动泵进水口 泵进水口可以单独调整。 调整 使用 • 建议在干燥环境下安装。 顶部或是侧面(右侧,左 • 采用水下安装时,必须要确保相应的水位。 侧) • 建议水下安装时采用。 底部 • 即使水位很低,也能输水。 ARS0090...
  • Seite 773 将设备浸入水下安装 连接 ARS0085 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0086 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。...
  • Seite 774 干式安放设备 连接 ARS0087 先不要将电源插头插入插座!...
  • Seite 775 安装 ARS0088 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。  为确保其立稳,您可以用螺栓将设备拧到合适的底座上。...
  • Seite 776 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 通过调节器来设置所需的流量。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。  在设备上作业前,请拔出电源插头。 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。 尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。  清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Seite 777 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 ARS0089...
  • Seite 778 存放/过冬 在水温低于 +4 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 调节器流量设置过低 将调节器的流量调高 流量不足 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据)
  • Seite 779 技术数据 Aquarius Universal Classic 3000 连接电压 V°AC 220 … 240 电源频率 最大功率消耗 最大输送功率 3000 最大输送高度 防护等级 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 G1½ 连接管 25、32、38 压力侧 螺纹 连接管 19、25、32、38 过滤器进给面 cm² 水温(浸入水下安 工作温度 °C +4 ...+35 装) 非工作温度 °C -20 ...+35 环境温度(干燥环 工作期间采用对流...
  • Seite 780 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。 请剪断电线,确保设备无法使用。 ...
  • Seite 781 ARS0091...
  • Seite 782 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 90555/05-22...

Diese Anleitung auch für:

Aquarius universal classic 440i