Herunterladen Diese Seite drucken
Makita UH4570 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UH4570:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EN
Hedge Trimmer
Taille-haie
FR
Heckenschere
DE
IT
Tagliasiepi
NL
Heggenschaar
Desmalezadora eléctrica
ES
Aparador de cercas elétrico
PT
DA
Hækkeklipper
EL
Ψαλίδι Μπορντούρας
Çit Budama
TR
UH4570
UH5570
UH6570
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
12
19
26
33
40
47
54
60
67

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UH4570

  • Seite 1 Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Taille-haie MANUEL D’INSTRUCTIONS Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG Tagliasiepi ISTRUZIONI PER L’USO Heggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Desmalezadora eléctrica INSTRUCCIONES Aparador de cercas elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES Hækkeklipper BRUGSANVISNING Ψαλίδι Μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Çit Budama KULLANMA KILAVUZU UH4570 UH5570 UH6570...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UH4570 UH5570 UH6570 Blade length 450 mm 550 mm 650 mm Strokes per minute 1,600 min Overall length 862 mm 970 mm 1,042 mm Net weight 3.7 - 3.9 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 7 (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) L (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 8 Hold the hedge trimmer by insulated gripping Keep cable away from the cutting area. Always surfaces only, because the blade may contact work in such a way that the extension power cord hidden wiring or its own cord. Blades contacting is behind you.
  • Seite 9 Waist cord hook FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Do not attach the holder of waist cord hook to other than the extension cord. Do not attach it in a position closer to the tool CAUTION: Always be sure that the tool is beyond the hook complete.
  • Seite 10 NOTICE: sonal injury. If the parts other than the shear blades such as the crank are worn out, ask Makita NOTE: Always be sure to remove the blade cover Authorized Service Centers for parts replacement before installing the chip receiver. or repairs. NOTE: The chip receiver receives cut-off leaves and alleviates collecting thrown-away leaves. This can be...
  • Seite 11 Remove two screws from the shear blades and the shear blade unit will be taken out. ► Fig.24: 1. Screws 2. Shear blade CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Return the gear to the original posi- specified in this manual. The use of any other tion in such a manner as it was installed if it should be accessories or attachments might present a risk of taken away by mistake.
  • Seite 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UH4570 UH5570 UH6570 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Nombre de courses par minute 1 600 min Longueur totale 862 mm 970 mm 1 042 mm Poids net 3,7 - 3,9 kg Catégorie de sécurité...
  • Seite 13 (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) L (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de...
  • Seite 14 Lors du transport ou du rangement du taille- CONSIGNES DE SÉCURITÉ haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessure présenté par les lames. Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité supplémentaires : pour outils électriques N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des conditions mouillées ou très AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les...
  • Seite 15 15. Coupez immédiatement le moteur et débran- DESCRIPTION DU chez la fiche secteur si le coupoir entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur. FONCTIONNEMENT Vérifiez si le coupoir est endommagé et réparez-le sur-le-champ, le cas échéant. 16. Avant de vérifier le coupoir, de le dépanner ou ATTENTION : Assurez-vous toujours que de retirer les matériaux pris dedans, éteignez...
  • Seite 16 Crochet pour ceinture UTILISATION ATTENTION : Ne fixez pas le support du cro- ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher chet pour ceinture à autre chose que la rallonge. accidentellement une clôture en métal ou d’autres Ne le fixez pas à un emplacement plus proche objets durs pendant la taille.
  • Seite 17 ► Fig.18: 1. Crochets 2. Insérer les crochets dans les demandez leur remplacement ou réparation aux rainures 3. Rainures centres de service après-vente Makita agréés. Pour retirer le collecteur de copeaux, appuyez sur Retrait ou mise en place des lames son levier des deux côtés de sorte à déverrouiller les de cisaille crochets.
  • Seite 18 était installé au cas où il aurait été retiré par erreur. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Mise en place de la lame de cisaille complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Préparez les quatre vis retirées (pour le sous-cou- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou vercle), deux vis (pour la lame de cisaille), le couvercle pièce complémentaire peut comporter un risque de du carter d’engrenage, le sous-couvercle et des lames blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Seite 19 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UH4570 UH5570 UH6570 Messerlänge 450 mm 550 mm 650 mm Hubzahl pro Minute 1.600 min Gesamtlänge 862 mm 970 mm 1.042 mm Nettogewicht 3,7 - 3,9 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 20 (dB(A)) Messunsi- (dB(A)) L (dB(A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) UH4570 UH5570 UH6570 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
  • Seite 21 Verwenden Sie für den Transport oder die SICHERHEITSWARNUNGEN Lagerung der Heckenschere immer die Messerabdeckung. Sachgemäße Handhabung der Heckenschere verringert die Gefahr von Allgemeine Sicherheitswarnungen Personenschäden durch die Messer. für Elektrowerkzeuge Zusätzliche Sicherheitswarnungen: Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Regen oder unter nassen oder sehr feuch- Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die ten Bedingungen.
  • Seite 22 14. Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf FUNKTIONSBE- Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verbor- gene Kabel, bevor Sie das Werkzeug betreiben. SCHREIBUNG 15. Schalten Sie sofort den Motor aus und zie- hen Sie den Netzstecker, falls das Messer mit einem Zaun oder einem anderen harten VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor...
  • Seite 23 Hüftschnurhaken BETRIEB VORSICHT: Bringen Sie den Halter des VORSICHT: Lassen Sie beim Schneiden Hüftschnurhakens nicht an etwas anderem als am Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Verlängerungskabel an. Bringen Sie ihn nicht in hentlich einen Metallzaun oder andere harte einer Position an, die näher am Werkzeug liegt als Gegenstände berühren.
  • Seite 24 Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Um den Spänefänger zu entfernen, drücken Sie den oder Reparaturen an ein autorisiertes Hebel auf beiden Seiten, so dass die Haken entriegelt Makita-Servicecenter. werden. ► Abb.19: 1. Drücken Sie die Hebel auf beiden Seiten Demontieren oder Montieren des 2. Entriegeln Sie die Haken...
  • Seite 25 Ausgangsposition zurück, so wie es installiert wurde. Montieren des Schermessers VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Bereiten Sie vier entfernte Schrauben (für die Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Unterabdeckung), zwei Schrauben (für das dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Schermesser), die Antriebsgehäuseabdeckung, die empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Unterabdeckung und die neuen Schermesser vor. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Stellen Sie die Kurbelposition wie in der Abbildung darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder gezeigt ein. Tragen Sie bei dieser Gelegenheit etwas Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 26 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UH4570 UH5570 UH6570 Lunghezza della lama 450 mm 550 mm 650 mm Corse al minuto 1.600 min Lunghezza complessiva 862 mm 970 mm 1.042 mm Peso netto 3,7 - 3,9 kg Classe di sicurezza •...
  • Seite 27 (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) L (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 28 Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il AVVERTENZE DI manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore SICUREZZA di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di avvii acciden- tali e delle conseguenti lesioni personali dovute Avvertenze generali relative alla alle lame.
  • Seite 29 14. Prima di utilizzare l’utensile, verificare l’even- DESCRIZIONE DELLE tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di FUNZIONI ferro o cablaggi nascosti. 15. Qualora il dispositivo di taglio entri in contatto con una recinzione o un altro oggetto duro, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- spegnere immediatamente il motore e scolle-...
  • Seite 30 Gancio per cavo su cintola FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Non agganciare il supporto ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare del gancio per cavo su cintola ad alcunché di in contatto accidentalmente con una recinzione diverso dal cavo di prolunga. Non agganciarlo in in metallo o con altri oggetti duri durante la rifi- una posizione a una distanza dall’utensile infe- latura. In caso contrario, la lama si romperebbe e...
  • Seite 31 AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, Per rimuovere il raccoglitore di residui, premerne le rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita leve da entrambi i lati, in modo che i ganci vengano per i pezzi di ricambio o le riparazioni. sbloccati. ► Fig.19: 1. Premere le leve su entrambi i lati Rimozione o installazione della lama 2. Sbloccare i ganci...
  • Seite 32 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ► Fig.22: 1. Coperchio dell’alloggiamento prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione dell’ingranaggio delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti Impostare la manovella all’angolazione indicata nella da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- figura con un cacciavite a punta piatta. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.23: 1. Manovella Rimuovere due viti dalle lame a cesoie, e l’unità lama a cesoie viene estratta. ACCESSORI OPZIONALI ► Fig.24: 1. Viti 2. Lama a cesoie ATTENZIONE: Riportare l’ingranaggio nella...
  • Seite 33 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UH4570 UH5570 UH6570 Lengte messenbladen 450 mm 550 mm 650 mm Slagen per minuut 1.600 min Totale lengte 862 mm 970 mm 1.042 mm Nettogewicht 3,7 - 3,9 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 34 (dB(A)) Onzekerheid (dB(A)) L (dB(A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) UH4570 UH5570 UH6570 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Seite 35 Draag de heggenschaar aan de handgreep met VEILIGHEIDSWAAR- stilstaande messenbladen en let erop dat u geen enkele aan-uitschakelaar bedient. Door SCHUWINGEN op de juiste manier de heggenschaar te dragen, verkleint u de kans op per ongeluk starten met als gevolg persoonlijk letsel door de messenbladen. Algemene veiligheidswaarschuwingen Bij het transporteren of opbergen van de heg- voor elektrisch gereedschap genschaar moet altijd de schede worden aange- bracht over de messenbladen. Door op de juiste...
  • Seite 36 14. Controleer de heggen en struiken op vreemde BESCHRIJVING VAN DE voorwerpen, zoals draadafrastering of verborgen draden, voordat u het gereedschap gebruikt. FUNCTIES 15. Schakel de motor onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het snijgarnituur in aanraking komt met een afra- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap stering of ander hard voorwerp.
  • Seite 37 Heupsnoerhaak BEDIENING LET OP: Bevestig de houder van de LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk heupsnoerhaak niet aan iets anders dan het ver- een metalen afrastering of andere harde voorwer- lengsnoer. Bevestig hem niet in een positie dicht pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen bij het gereedschap, voorbij het hakenpaar.
  • Seite 38 ► Fig.18: 1. Haken 2. Pas de haken in de groeven KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan 3. Groeven de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de Om de snoeiafvalvanger te verwijderen, drukt u de onderdelen te vervangen of het gereedschap te hendels aan beide kanten in zodat de haken worden repareren.
  • Seite 39 Als het tandwiel per ongeluk wordt ver- ACCESSOIRES wijderd, zet u het terug in zijn oorspronkelijke positie waarin het was gemonteerd. De messenbladen aanbrengen LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Bereid de vier verwijderde schroeven (voor het onder- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is deksel), de twee schroeven (voor de messenbladen), beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of de tandwielhuisafdekking, het onderdeksel en de hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- nieuwe messenbladen voor.
  • Seite 40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UH4570 UH5570 UH6570 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto 1.600 min Longitud total 862 mm 970 mm 1.042 mm Peso neto 3,7 - 3,9 kg Clase de seguridad •...
  • Seite 41 (dB(A)) Incerti- (dB(A)) L (dB(A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta...
  • Seite 42 Cuando transporte o almacene el cortasetos, ADVERTENCIAS DE utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el SEGURIDAD riesgo de heridas personales con las cuchillas. Advertencias de seguridad adicionales: Advertencias de seguridad para No utilice el cortasetos en la lluvia ni en con- diciones mojadas o muy húmedas.
  • Seite 43 14. Compruebe los setos y arbustos por si tienen DESCRIPCIÓN DEL objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la FUNCIONAMIENTO herramienta. 15. Apague el motor inmediatamente y desen- chufe la clavija de la toma de corriente si PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la la cuchilla entra en contacto con una valla...
  • Seite 44 Gancho de cintura para cable OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No coloque el soporte del PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer gancho de cintura para cable en ningún sitio contacto accidental con una valla de metal u que no sea el cable de extensión. No lo coloque otros objetos duros mientras recorta.
  • Seite 45 Si hay otras piezas desgastadas aparte ► Fig.18: 1. Ganchos 2. Encajar los ganchos en la de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, acanaladura 3. Acanaladuras pida en centros de servicio autorizados de Makita que le cambien las piezas o las reparen. Para retirar el recibidor de virutas, presione sus palan- cas en ambos lados de forma que se desbloqueen los Desmontaje o instalación de la...
  • Seite 46 Instalación de la cuchilla de tijeras PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Prepare cuatro tornillos retirados (para la cubierta infe- mentos están recomendados para su uso con la rior), dos tornillos (para la cuchilla de tijeras), cubierta herramienta Makita especificada en este manual. del alojamiento del engranaje, cubierta inferior y cuchi- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento llas de tijeras nuevas. puede suponer un riesgo de heridas personales. Ajuste la posición del cigüeñal como se muestra en Utilice el accesorio o aditamento solamente con la la figura. En este momento, aplique algo de la grasa...
  • Seite 47 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH4570 UH5570 UH6570 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Golpes por minuto 1.600 min Comprimento geral 862 mm 970 mm 1.042 mm Peso líquido 3,7 - 3,9 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Seite 48 (dB(A)) K de incer- (dB(A)) L (dB(A)) K de incer- teza (dB(A)) teza (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é...
  • Seite 49 Quando transportar ou guardar o aparador de AVISOS DE SEGURANÇA cerca viva, utilize sempre a tampa da lâmina. O manuseamento apropriado do aparador de cerca viva reduz o risco de ferimentos pessoais resul- Avisos gerais de segurança para tantes das lâminas. ferramentas elétricas Avisos de segurança adicionais: Não utilize o aparador de cerca viva à...
  • Seite 50 14. Verifique as sebes e os arbustos quanto a DESCRIÇÃO FUNCIONAL objetos estranhos, tais como cercas de arame ou fios ocultos antes de utilizar a ferramenta. 15. Desligue imediatamente o motor e desligue a PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que ficha da tomada principal se o cortador entrar a ferramenta está...
  • Seite 51 Gancho para o cabo da cintura OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não fixe o suporte do gancho PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não entrar para o cabo da cintura num cabo que não seja o acidentalmente em contacto com uma cerca de cabo de extensão. Não o fixe numa posição mais metal ou outros objetos duros enquanto apara.
  • Seite 52 3. Ranhuras tas, solicite substituições de peças ou reparações nos centros de assistência autorizados da Makita. Para remover o recipiente de aparas, pressione a sua alavanca em ambos os lados de modo que os ganchos Remover ou instalar a lâmina de fiquem desbloqueados.
  • Seite 53 OPCIONAIS Instalar a lâmina de corte Prepare quatro parafusos removidos (para tampa infe- PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças rior), dois parafusos (para lâmina de corte), a tampa são recomendados para utilização com a ferra- da caixa de transmissão, a tampa inferior e as novas menta Makita especificada neste manual. A utiliza- lâminas de corte. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Ajuste a posição da manivela conforme apresentado para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças na figura. Neste momento, aplique alguma da massa para os fins indicados. lubrificante fornecida com as novas lâminas de corte na periferia da manivela.
  • Seite 54 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UH4570 UH5570 UH6570 Klingelængde 450 mm 550 mm 650 mm Antal slag pr. minut 1.600 min Samlet længde 862 mm 970 mm 1.042 mm Nettovægt 3,7 - 3,9 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Seite 55 Målt lydeffektniveau lydeffekt- niveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) L (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
  • Seite 56 Før arbejdet påbegyndes, skal du kontrollere, Sikkerhedsadvarsler for hækketrimmer at trimmeren er i god og funktionsdygtig stand. Sørg for, at afskærmningerne er korrekt monteret. Brug ikke hækketrimmeren i dårligt vejr, især Kontrollér kablet for skader, inden arbejdet påbegyn- hvis der er risiko for lynnedslag. Dette reduce- des, og udskift det om nødvendigt. Hækketrimmeren rer risikoen for, at du rammes af lynnedslag. må...
  • Seite 57 Ledningskrog til livrem FUNKTIONSBESKRI- VELSE FORSIGTIG: Undlad at fastgøre holderen til ledningskrogen til livremmen til andet end forlæn- gerledningen. Undlad at fastgøre den i en position FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen tættere på maskinen ud over krogen komplet. Hvis er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der du ikke gør dette, kan det medføre en ulykke eller udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres personskade.
  • Seite 58 BEMÆRK: Når du udskifter spånbakken, skal du altid bære Hvis du ikke gør dette, kan det medføre rust eller handsker, så hænder og ansigt ikke kommer i direkte berøring med beskadigelse af maskinen. klingen. Hvis du ikke gør dette, kan det medføre personskade. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne. BEMÆRK: Sørg altid for at afmontere klingedækslet, f.eks. krumtappen, er slidte, skal du anmode et før du monterer spånbakken. autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning BEMÆRK: Spånbakken modtager de afklippede af dele eller reparation. blade og hjælper med opsamling af bortkastede blade. Den kan monteres på begge sider af maskinen. ► Fig.16: 1. Tryk 2. Spånbakke 3. Møtrik 4. Klinge 58 DANSK...
  • Seite 59 Afmontér to skruer fra klingerne, og klingeenheden EKSTRAUDSTYR tages ud. ► Fig.24: 1. Skruer 2. Klinge FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Sæt tandhjulet tilbage i den oprin- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita delige position på samme måde, som det blev monte- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ret, hvis det skulle blive taget væk ved en fejltagelse. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Montering af klingen tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UH4570 UH5570 UH6570 Μήκος λαμών 450 mm 550 mm 650 mm Διαδρομές ανά λεπτό 1.600 min Συνολικό μήκος 862 mm 970 mm 1.042 mm Καθαρό βάρος 3,7 - 3,9 kg Τάξη ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το(α) εξάρτημα(τα). Ο ελαφρύτερος και βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, απεικονίζονται στον πίνακα. Σύμβολα...
  • Seite 61 πίεσης επίπεδο ηχητικής ισχύος ηχητικής ισχύος (dB(A)) Αβεβαιότητα (dB(A)) L (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) K (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα...
  • Seite 62 Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ψαλιδιού μπορντούρας, να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα λαμών. Ο σωστός χειρισμός του ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού από τις λάμες. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: Μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας για το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή σε βρεγμένες ή πολύ νωπές συν- θήκες. Το ηλεκτρικό μοτέρ δεν είναι αδιάβροχο.
  • Seite 63 14. Ελέγχετε τους φράχτες από θάμνους και τους ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ θάμνους για ξένα αντικείμενα, όπως συρμά- τινους φράχτες ή κρυμμένα καλώδια, πριν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο. 15. Να σβήνετε αμέσως το μοτέρ και να βγάζετε το φις από την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην περί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Seite 64 Γάντζος κορδονιού μέσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσαρτάτε τον συγκρατητή του ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να γάντζου κορδονιού μέσης σε οτιδήποτε άλλο εκτός μην έρθει το εργαλείο κατά λάθος σε επαφή με από το καλώδιο προέκτασης. Μην το προσαρτάτε μεταλλικό φράχτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Η σε...
  • Seite 65 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών εγκοπές στη μονάδα λάμας κουρευτικού. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.18: 1. Γάντζοι 2. Προσαρμόστε τους γάντζους ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- στην εγκοπή 3. Εγκοπές ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. Για να αφαιρέσετε τον συλλογέα θραυσμάτων, πατήστε τον μοχλό του και στις δύο πλευρές, ώστε οι γάντζοι να Αφαίρεση ή τοποθέτηση των λαμών ξεκλειδώσουν. κουρευτικού...
  • Seite 66 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ αρχική θέση όπως ήταν τοποθετημένο αν θα έβγαινε κατά λάθος. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού Προετοιμάστε τις τέσσερις βίδες που αφαιρέσατε (για ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- το κάτω κάλυμμα), τις δύο βίδες (για τη λάμα κουρευτι- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο κού), το κάλυμμα περιβλήματος οδοντοτροχών, το κάτω Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κάλυμμα και τις νέες λάμες κουρευτικού. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Προσαρμόστε τη θέση του στροφάλου όπως απεικο- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- νίζεται στην εικόνα. Αυτή τη στιγμή, εφαρμόστε λίγο τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή γράσο που παρέχεται με τις καινούριες λάμες κουρευτι- προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. κού στην περιφέρεια του στροφάλου. ► Εικ.25: 1. Στρόφαλος...
  • Seite 67 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UH4570 UH5570 UH6570 Bıçak uzunluğu 450 mm 550 mm 650 mm Dakikadaki hareket 1.600 min Tam uzunluk 862 mm 970 mm 1.042 mm Net ağırlık 3,7 - 3,9 kg Güvenlik sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ek parçaya(parçalara) bağlı olarak değişebilir. En hafif ve en ağır kombinasyon, EPTA Prosedürü 01/2014’e göre, tabloda gösterilmiştir.
  • Seite 68 (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) L (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) (dB(A)) UH4570 UH5570 UH6570 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
  • Seite 69 Bıçak gizli kablolara veya kendi kablosuna Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Her temas edebileceği için, çit budamayı sadece zaman elektrik uzatma kablosu arkanızda olacak yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Bıçakların şekilde çalışın. “akımlı” bir telle temas etmesi çit budamanın yalı- 10. Kablo hasar görür veya kesilirse fişi prizden tımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve derhal çekin. kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Çalışmaya başlamadan önce, yere sağlam Vücudunuzun tüm kısımlarını...
  • Seite 70 Bel kablo kancası İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Bel kablo kancasının tutucusunu DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş uzatma kablosu dışında başka bir yere takmayın. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin Alete, kanca takımını geçecek şekilde daha yakın çekili olduğundan daima emin olun. bir konuma takmayın. Aksi takdirde kaza veya yara- lanmaya neden olabilir.
  • Seite 71 NOT: Talaş yakalayıcıyı değiştirirken ellerin ve yüzün miktarda makine yağı vb. gibi düşük viskoziteli yağ ve bıçakla doğrudan temas etmemesi için daima eldiven sprey tipi yağlama yağı uygulayın. kullanın. Aksi takdirde yaralanmaya sebep olabilir. DİKKAT: Bıçakları suda yıkamayın. Aksi takdirde NOT: Talaş yakalayıcıyı takmadan önce bıçak kılıfını paslanmaya veya aletin hasar görmesine neden her zaman mutlaka çıkarın. olabilir. NOT: Talaş yakalayıcı kesilen yaprakları yakalar ve fırlayan yaprakları toplama işini azaltır. Bu, aletin her ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi iki yanına da takılabilir. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar ► Şek.16: 1. Basın 2. Talaş yakalayıcı 3. Somun için Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. 4. Keski bıçağı 71 TÜRKÇE...
  • Seite 72 ► Şek.22: 1. Dişli yuvası kapağı İSTEĞE BAĞLI Krankı, düz bir tornavida ile şekilde gösterilen açıda AKSESUARLAR ayarlayın. ► Şek.23: 1. Krank Keski bıçaklarından iki vidayı çıkarın, keski bıçağı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ünitesi çıkarılabilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.24: 1. Vidalar 2. Keski bıçağı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Hata ile çıkarılırsa dişliyi, takıldığı gibi parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına aynı şekilde orijinal konumuna geri getirin. uygun olarak kullanın. Keski bıçağının takılması...
  • Seite 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884840M999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230707...

Diese Anleitung auch für:

Uh5570Uh6570