Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

When mounting the scale drum, comply with the dimensions and information provided in the
Mounting Instructions for the scale drum.
Bei der Montage der Teilungstrommel Maße und Hinweise der Montageanleitung für
die verwendete Teilungstrommel beachten.
Lors du montage du tambour gradué, respecter les cotes et les informations contenues
dans les instructions de montage du tambour gradué utilisé.
Nel montaggio del tamburo, prestare attenzione alle dimensioni e alle indicazioni relative al
tamburo utilizzato.
Durante el montaje del tambor graduado tener en cuenta las dimensiones y las indicaciones
de las instrucciones de montaje para el tambor graduado utilizado.
AK ERM 2410:
ID 1144041-xx
AK ERM 2490 M:
ID 1144043-xx
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK ERM 2410
AK ERM 2490 M
Scanning Head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
07/2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN AK ERM 2410

  • Seite 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK ERM 2410: ID 1144041-xx AK ERM 2490 M: ID 1144043-xx AK ERM 2410 When mounting the scale drum, comply with the dimensions and information provided in the Mounting Instructions for the scale drum.
  • Seite 2 Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Dimensions Abmessungen Indice General Information Allgemeine Hinweise Mounting Montage Indice 10 Final steps 10 Abschließende Arbeiten 11 Pin Layout 11 Anschlussbelegung Page Pagina Página Avertissements Avvertenze Advertencias Dimensions Dimensioni Dimensiones Informations générales Informazioni generali Información general Montage Montaggio...
  • Seite 3 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol, or gasoline. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN including the fixing components (screws).
  • Seite 4 – Ne pas utiliser de solvants organiques tels que des diluants, de l‘alcool ou de l‘essence pour nettoyer l‘appareil. – Les systèmes de mesure qui sont responsables d‘un défaut de la fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis).
  • Seite 5 Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensioni AK ERM 24x0 512 xxxxx-xx Dimensiones Rz 16  6  50    AK ERM 24x0 512 xxxxx-xx 0.15 Bearing Lagerung Roulement Cuscinetto Rodamiento Cable support Kabelabstützung Support de câbles Supporto del cavo Apuntalamiento del cable Alternative cable outlet Alternativer Kabelausgang Sortie de câble alternative...
  • Seite 6 1024 1200 1230 1400 2048 2600 3600 3850 484.07 64.37 75.44 90.53 113.16 128.75 150.88 154.65 176.03 257.50 326.90 452.64             37.9 43.4 51.0 62.3 70.1 81.2 83.0 93.7 134.5 169.2 232.0...
  • Seite 7 General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general Maximum external alternating fields during operation: 2.5 mT. Maximum external constant fields during operation: 5.0 mT. Maximale Fremd-Wechselfelder im Betrieb 2.5 mT. Maximale Fremd-Gleichfelder im Betrieb 5.0 mT. Champs alternants parasites max. en fonctionnement 2.5 mT. Champs continus parasites max.
  • Seite 8 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Warning: Risk of injury from rotating parts. • After encoder installation, all rotating parts must be protected against accidental contact during operation. Achtung: Verletzungsgefahr durch drehende Teile. • Drehende Teile sind nach erfolgtem Anbau gegen unbeabsichtigtes Berühren im Betrieb ausreichend zu schützen.
  • Seite 9 Spacer foil included in delivery Abstandsfolie im Lieferumfang enthalten Feuille d’écartement incluse dans la livraison 0.15 mm Pellicola distanziale nello standard di fornitura Lámina espaciadora contenida en los elementos suministrados Gently press the scanning head against the spacer foil and the mounting surface, and secure it by tightening the provided screws alternately and gradually.
  • Seite 10 Final steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Ω < 1 Ω Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine.
  • Seite 11 Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector External shield on housing 01 -C4 1SS08-C4 Außenschirm auf Gehäuse AK ERM 2410 512 01 -C4 Blindage externe sur boîtìer Schermo esterno sulla carcassa Blindaje externo a carcasa AK ERM 2410 EnDat22 Sensor Sensor...
  • Seite 12 8PS17-XB 68S17-XB AK ERM 2490M 360 8PS17-XB AK ERM 2490 M Mit02-4 Sensor Sensor Serial Data Serial Data Request Frame Request Frame T– BNGN WHGN The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. Temperature sensor Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden. Temperatursensor La ligne de retour est reliée à...
  • Seite 13 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Diese Anleitung auch für:

Ak erm 2490m