Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
A6V13340228_----_a
Operating and Installation Instructions
Multilingual
M-bus RF gateway
WTT568../WTX568..

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens M-bus RF WTT568 Serie

  • Seite 1 A6V13340228_----_a Operating and Installation Instructions Multilingual M-bus RF gateway WTT568../WTX568..
  • Seite 2   Content Page български език (Bulgarian) Čeština (Czech) Deutsch (German) Ελληνικά (Greek) English Español (Spanish) Suomi (Finnish) Français (French) Hrvatski (Croatian) Magyar (Hungarian) Italiano (Italian) Lietuviškai (Lithuanian) Nederlands (Dutch) Norsk (Norwegian) Polski (Polish) Română (Romanian) Slovenčina (Slovak) Slovensko (Slovenian) Türkçe (Turkish) Dimensions of WTT568../WTX568..
  • Seite 3 Съдържание | BG Съдържание Инструкции за безопасност..........................4 1.1 Обща информация за безопасност......................4 1.2 Инструкции за безопасност за литиеви батерии (WTT568..)..............5 1.3 Предназначение............................6 Описание на устройството..........................7 2.1 Компоненти и контроли..........................7 2.2 Обхват на доставката........................... 7 2.3 Технически данни............................7 Монтаж..................................9 3.1 Подгответе...
  • Seite 4 Инструкции за безопасност | BG Инструкции за безопасност Обща информация за безопасност Предупреждение Опасно електрическо напрежение! Преди да работите по части под напрежение, изключете устройството от електрическата мрежа! Предупреждение Компоненти в риск от ESD! Избягвайте електростатичното зареждане! Устройството съдържа компоненти, които могат да бъдат...
  • Seite 5 разпоредбите за транспортиране на опасни товари и рециклиране, както и инструкциите за безопасност при работа с батерии. Допълнителна информация можете да намерите на адрес: www.siemens.com/bt/download • Преди транспортиране и изпращане изключете свързващия кабел към батерията, за да транспортирате устройството безопасно. Спазвайте промените в разпоредбите за опасни...
  • Seite 6 Инструкции за безопасност | BG Предназначение Устройството се използва за препращане на данните за потреблението от подходящи измервателни устройства. Порталът е предназначен изключително за тази цел. Всяка употреба, различна от описаната по -горе, или промяна на устройството се счита за неправилна употреба.
  • Seite 7 Описание на устройството | BG Описание на устройството Компоненти и контроли (A) Пробиване на отвор за стандартен монтаж (H) Държач за SIM карта (B) Алтернативен сондажен отвор (обмен на (I) Кабелен уплътнител (само WTX568..) единици) (C) Отделение за захранване, вкл. капак (само (J) Съединител...
  • Seite 8 Описание на устройството | BG Радиовръзка Честотна лента Максимална RF изходна мощност ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Клас 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Клас 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 9 Монтаж | BG Монтаж Подгответе се за сглобяване Условия на околната среда • Уверете се, че има достатъчно силен клетъчен сигнал на мястото на сглобяване. – Силата на сигнала може да се регулира WTT568../WTX568.. може да се определи чрез менюто за управление...
  • Seite 10 Монтаж | BG 3. Използвайте включения захранващ кабел, за да свържете щепселния конектор на платката на захранващия блок към щепселния конектор за захранването на основната платка. 4. Поставете приложената шестоъгълна гайка от вътрешната страна пред проходния отвор на корпуса на WTT568../WTX568..
  • Seite 11 Монтаж | BG Електрическа инсталация на Предупреждение Опасност за живота от електрическо напрежение! След отваряне на корпуса стават достъпни части от това устройство, които могат да бъдат под опасно напрежение! • Работата по това устройство може да се извършва само от квалифициран електротехник! Спазвайте...
  • Seite 12 Монтаж | BG 1. Натиснете кабела през приложената съединителна гайка. 2. Прокарайте кабела през кабелната втулка, която вече е на WTX568.. е монтиран. 3. Затегнете кабелните жили. 65 mm 6 mm N PE L (A) Тип кабел NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Връзка...
  • Seite 13 Инсталация | BG Инсталация Изисквания За работа на шлюза е необходим клиентски акаунтS GCP необходимо. Порталът трябва да е в режим "NEW " се намират. Проверете режима на работа, като натиснете кратко функционалния клавиш. Звуков сигнал генерира кратък тон и дисплеят показва текущия режим на работа (тук "NEW "). За...
  • Seite 14 Инсталация | BG Сега шлюзът търси мрежови възли в радиообхвата си. Всички разпознати и записани мрежови възли се показват на дисплея със съответната информация за 3 секунди един след друг. Процесът на сканиране отнема 5 минути. По време на целия процес на сканиране светодиодът мига в зелено и информацията за откритите...
  • Seite 15 Инсталация | BG Автоматична инсталация с помощта на Извършете автоматично инсталиране Указание Прочетете инсталацията и структурата на AMR Мрежата трябва да бъде напълно затворена! 1. Натиснете и задръжте функционалния клавиш за 2 секунди, докато светодиодът светне в зелено. Устройството се свързва с S GCP тук. По...
  • Seite 16 Инсталация | BG В същото време шлюзът установява връзка сS GCP и изпраща резултатите от сканирането на мрежата доS GCP . Резултатът от проверката за валидност се изпраща обратно към шлюза. Автоматичното инсталиране е успешно, ако шлюзът съдържа всичкиS GCP посочени необходими мрежи. Ако...
  • Seite 17 Експлоатация и експлоатация | BG Експлоатация и експлоатация Отворете или затворете корпуса Отворете корпуса 1. Натиснете едновременно двете странични точки на натиск върху капака на корпуса, докато капакът се отключи. 2. Отворете капака на корпуса. Указание Капакът на корпуса може да се заключва в 2 позиции. Затворете...
  • Seite 18 Експлоатация и експлоатация | BG Отворете или затворете отделението за батерията или отделението за захранване Отворете отделението за батерията или отделението за захранване 1. Натиснете раздела за освобождаване на капака навътре, докато плъзгате капака надясно. 2. Повдигнете капака. Затворете отделението за батерията или отделението за захранване 1.
  • Seite 19 Експлоатация и експлоатация | BG Режими на работа Проверете режима на работа Можете да проверите режима на работа по всяко време, като натиснете кратко функционалния клавиш. Звуков сигнал генерира кратък тон и дисплеят показва текущия режим на работа (тук "NORMAL "). За...
  • Seite 20 Експлоатация и експлоатация | BG Мрежов възел за сила на радиосигнала: символ оценка 5 бара изключителен 4 бара много добре 3 бара добре 2 бара достатъчно 1 бар твърде ниска Сменете батерията подготовка • Получете достъп до местоположението на устройството. –...
  • Seite 21 Експлоатация и експлоатация | BG Завършете смяната на батерията 1. Затворете случая. 2. Прикрепете новото уплътнение от комплекта за подмяна на батерията. Доклади за състоянието Не могат да се стартират допълнителни действия, докато шлюзът извършва операция. Ако потребителят се опита да започне действие с натискане на клавиш, докато устройството...
  • Seite 22 Експлоатация и експлоатация | BG (A) Кратко натискане на клавиш (D) Функция "Сканиране" (B) Дълго натискане на клавиш (E) Функция "Информация" (C) Функция "Мобилен радиомонитор (F) Тих режим Можете да превключите към следващото ниво на дисплея, като натиснете за кратко бутона в менюто за управление.
  • Seite 23 Експлоатация и експлоатация | BG Изпълнете функцията "Информация" Превключете към нивото на дисплея "INFO ". Стартирайте функцията с продължително натискане на функционалния клавиш. • Звуковият сигнал издава кратък тон. • Дисплеят показва следната информация една след друга: – Версия на фърмуера –...
  • Seite 24 Европейската директива . Следователно устройството не трябва да се изхвърля с битови отпадъци. • Изхвърлете устройството, като използвате предвидените за тази цел канали. • Спазвайте местното и действащо в момента законодателство. • Изхвърляйте използваните батерии в определените пунктове за събиране. Можете да намерите допълнителни документи за изхвърляне на продукта на www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 25 Опростена декларация за съответствие на ЕС | BG Опростена декларация за съответствие на ЕС Siemens Switzerland Ltd декларира, че мрежовия шлюз WTT568../WTX568.. отговаря на директиви 2014/53/EC (RED) и 2011/65/EC (RoHS). Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния...
  • Seite 26 Obsah | CS Bezpečnostní instrukce.............................27 1.1 Obecné bezpečnostní informace........................27 1.2 Bezpečnostní pokyny pro lithiové baterie (WTT568..)................. 28 1.3 Zamýšlené použití............................29 Popis zařízení..............................30 2.1 Součásti a ovládací prvky..........................30 2.2 Rozsah dodávky............................30 2.3 Technické údaje............................30 Shromáždění............................... 32 3.1 Připravte se na montáž..........................32 3.2 Proveďte montáž...
  • Seite 27 Bezpečnostní instrukce | CS Varování Nebezpečné elektrické napětí! Před pracemi na částech pod napětím odpojte zařízení od sítě! Varování Součásti s rizikem ESD! Vyvarujte se elektrostatického nabíjení! Zařízení obsahuje součásti, které mohou být poškozeny elektrostatickým výbojem. Poznámka Zařízení provozujte pouze v uzavřených místnostech! Poznámka Tyto pokyny uschovejte po celou dobu životnosti zařízení! Instalace...
  • Seite 28 • Pro lithium-kovové baterie instalované v zařízení musí být upraveny předpisy pro přepravu a recyklaci nebezpečných věcí a bezpečnostních pokynů pro manipulaci s bateriemi. Više informacija dostupno je na: www.siemens.com/bt/download • Před přepravou a přepravou odpojte přívodní kabel k baterii, abyste přístroj bezpečně přepravili.
  • Seite 29 Bezpečnostní instrukce | CS Zařízení slouží k předávání údajů o spotřebě z vhodných měřicích zařízení. Brána je určena výhradně k tomuto účelu. Jakékoli jiné než výše popsané použití nebo změna zařízení je považována za nesprávné použití. Toto zařízení lze použít pouze v systémech budov a pouze pro popsanou aplikaci. Toto zařízení bylo navrženo podle směrnic třídy ochrany III (WTT568..
  • Seite 30 Popis zařízení | CS (A) Vyvrtejte otvor pro standardní montáž (H) Držák karty SIM (B) Alternativní vrtný otvor (výměna jednotek) (I) Kabelová vývodka (pouze WTX568..) (C) Přihrádka pro napájení včetně krytu (pouze (J) Konektor pro vnitřní síťový připojovací kabel WTX568..) (pouze WTX568..) (D) LED (K) Napájecí...
  • Seite 31 Popis zařízení | CS Rádio Frekvenční pásmo Maximální výstupní výkon RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Třída 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Třída 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 32 Shromáždění | CS Ekologické předpoklady • V místě montáže zajistěte dostatečnou sílu mobilního signálu. – Sílu signálu lze nastavit na WTT568../WTX568.. lze určit pomocí ovládací nabídky pomocí funkce mobilního monitoru (viz "Nabídka ovládání", strana 44). – Signál, který je příliš slabý, když WTT568../WTX568.. se na displeji zobrazí s "Low Sig "je zobrazen. –...
  • Seite 33 Shromáždění | CS 3. Pomocí přiloženého napájecího kabelu připojte konektor na desce napájecího zdroje ke konektoru napájení na hlavní desce. 4. Umístěte přiloženou šestihrannou matici zevnitř před průchozí otvor na pouzdru WTT568../WTX568.. a zatlačte matici do vodicí lišty až na doraz. 5.
  • Seite 34 Shromáždění | CS Varování Ohrožení života elektrickým proudem! Po otevření krytu jsou přístupné části tohoto zařízení, které by mohly být pod nebezpečným napětím! • Práce na tomto zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář! Dodržujte elektrotechnická pravidla podle druhu použití! • Před jakoukoli prací na WTX568.. odpojte zařízení od sítě! •...
  • Seite 35 Shromáždění | CS 3. Upněte jádra kabelů. 65 mm 6 mm N PE L (A) Typ kabelu NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Připojení k síti 4. Našroubujte převlečnou matici na kabelovou průchodku. 5. Zavřete napájecí zdroj. 19.04.2022...
  • Seite 36 instalace | CS K provozu brány je nutný zákaznický účetS GCP nutné. Brána musí být v režimu "NEW " jsou umístěny. Zkontrolujte provozní režim krátkým stisknutím funkčního tlačítka. Bzučák vydá krátký tón a na displeji se zobrazí aktuální provozní režim (zde "NEW "). Chcete -li displej opustit, znovu krátce stiskněte funkční...
  • Seite 37 instalace | CS Brána nyní hledá síťové uzly ve svém rádiovém dosahu. Všechny rozpoznané a zaznamenané síťové uzly jsou zobrazeny na displeji s odpovídajícími informacemi po dobu 3 sekund jeden po druhém. Proces skenování trvá 5 minut. Během celého procesu skenování LED dioda bliká zeleně a střídavě se zobrazují informace o zjištěných sítích (zobrazovací...
  • Seite 38 instalace | CS Proveďte automatickou instalaci Poznámka Instalace a struktura čtení AMR Síť musí být zcela uzavřena! 1. Stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 sekund, dokud se LED nerozsvítí zeleně. Zařízení se připojí k S GCP tady. Další kroky se spustí automaticky. Zobrazí...
  • Seite 39 instalace | CS Pokud jsou splněny podmínky testu, bzučák vydá krátký tón, LED bliká zeleně a zobrazí se zpráva „INSTALL "+"OK "je zobrazen. Bránu lze nyní namontovat na zeď. Zpráva "INSTALL "+"OK "se zobrazí na displeji po dobu 60 minut. Poté se brána přepne do režimu spánku. Bránu lze také...
  • Seite 40 Provoz a provoz | CS Otevřete kryt 1. Stiskněte oba boční tlakové body na krytu pouzdra současně, dokud se kryt neodemkne. 2. Otevřete kryt pouzdra. Poznámka Kryt pouzdra lze zablokovat ve 2 polohách. Zavřete kryt 1. Kryt zavřete sklopením krytu dolů. 19.04.2022...
  • Seite 41 Provoz a provoz | CS Otevřete přihrádku na baterie nebo napájecí zdroj 1. Stiskněte uvolňovací západku krytu směrem dovnitř a posuňte kryt doprava. 2. Zvedněte kryt. Zavřete přihrádku na baterie nebo napájecí zdroj 1. Nasaďte kryt na spodní část. 2. Kryt zaklapněte na místo lehkým zatlačením do koncové polohy. Připojte těsnění...
  • Seite 42 Provoz a provoz | CS Provozní režimy brány V tomto režimu je brána ve stavu doručení. Po připojení baterie naváže brána připojení kS GCP a získá aktuální režim zS GCP . Pokud ten vS GCP režim nastavený také pro bránu "NEW “, instalace se spustí stisknutím a podržením funkčního tlačítka.
  • Seite 43 Provoz a provoz | CS – 1 plochý šroubovák – 1 sada pro výměnu baterie (RNG521.bat) • Připravte jednotku. – Zlomte pečeť. – Otevřete pouzdro. Varování Nebezpečí výbuchu! Výměnu baterie smí provádět pouze vyškolení a vyškolení specialisté! Na to může být jen jeden WTT568.. je nutné použít schválenou baterii, jinak hrozí výbuch! Poznámka Nebezpečí...
  • Seite 44 Provoz a provoz | CS Zpráva na displeji význam Slabá baterie. Při výměně baterie kontaktujte technickou podporu. Slabý mobilní signál. Přesuňte to WTT568../WTX568.. na místo s lepším mobilním signálem a postup opakujte. Chyba mobilního připojení, zkuste to znovu. Zkuste to později znovu. Po několika neúspěšných připojeních kontaktujte technickou podporu.
  • Seite 45 Provoz a provoz | CS Přepnout na úroveň zobrazení "MOBILE “. Spusťte funkci monitorování mobilní sítě dlouhým stisknutím funkčního tlačítka. • Bzučák vydává krátký tón. • LED bliká zeleně. • Na displeji se zobrazí zpráva "MOBILE “se symbolem antény , síla mobilního signálu a symbol pro mobilní...
  • Seite 46 Z hlediska likvidace je zařízení klasifikováno jako elektronika ve smyslu evropské směrnice. Zařízení proto nesmí být likvidováno spolu s domovním odpadem. • Zlikvidujte zařízení pomocí kanálů k tomu určených. • Dodržujte místní a aktuálně platné právní předpisy. • Použité baterie zlikvidujte na určených sběrných místech. Další dokumenty k likvidaci výrobku naleznete na www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 47 Zjednodušené EU prohlášení o shodě | CS Siemens Switzerland Ltd tímto prohlašuje, že síťová brána WTT568../WTX568.. vyhovuje směrnicím 2014/53/EU (RED) a 2011/65/EU (RoHS). Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 48 Inhaltsverzeichnis | DE Sicherheitshinweise............................49 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise........................49 1.2 Sicherheitshinweise für Lithiumbatterien (WTT568..)...................50 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung......................51 Gerätebeschreibung............................52 2.1 Bestandteile und Bedienelemente........................52 2.2 Lieferumfang..............................52 2.3 Technische Daten............................52 Montage................................54 3.1 Montage vorbereiten............................. 54 3.2 Wandmontage durchführen.......................... 55 3.3 Elektrische Installation des WTX568......................56 Installation................................58 4.1 Voraussetzungen............................
  • Seite 49 Sicherheitshinweise | DE Gefahr Stromschlaggefahr! Vor Arbeiten an spannungsführenden Teilen das Gerät vom Netz trennen! Warnung ESD-gefährdete Bauelemente! Elektrostatische Aufladung vermeiden! Das Gerät enthält Bauelemente, die durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden können. Hinweis Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben! Hinweis Diese Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Gerätes aufbewahren! Installation...
  • Seite 50 • Für die im Gerät verbauten Lithium-Metall-Batterien sind Vorschriften zum Gefahrgut-Transport und zum Recycling sowie Sicherheitshinweise zur Handhabung von Batterien einzuhalten. Weitere Informationen sind verfügbar unter: www.siemens.com/bt/download • Vor Transport und Versand das Verbindungskabel zur Batterie ausstecken, um das Gerät sicher zu befördern.
  • Seite 51 Sicherheitshinweise | DE Das Gerät dient zur Weiterleitung der Verbrauchsdaten von hierfür geeigneten Messgeräten. Das Gateway ist ausschliesslich zu diesem Zweck bestimmt. Eine andere Anwendung als die zuvor beschriebene oder eine Änderung des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Dieses Gerät darf nur in gebäudetechnischen Anlagen und nur für die beschriebene Anwendung verwendet werden.
  • Seite 52 Gerätebeschreibung | DE (A) Bohröffnung für Standardmontage (H) SIM-Kartenhalter (B) Alternative Bohröffnung (Gerätetausch) (I) Kabelverschraubung (nur WTX568..) (C) Netzteilfach inkl. Abdeckung (nur WTX568..) (J) Steckverbinder für internes Anschlusskabel (nur WTX568..) (D) LED (K) Netzteil (nur WTX568..) (E) Steckverbinder für Spannungsversorgung (L) Batterie (nur WTT568..) (F) Display (M) Batteriefach inkl.
  • Seite 53 Gerätebeschreibung | DE Funk Frequenzband Maximale RF-Ausgangsleistung ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasse 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasse 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 54 Montage | DE Umgebungsbedingungen • Stellen Sie sicher, dass am Montagepunkt eine ausreichende Mobilfunk-Signalstärke vorhanden ist. – Die Signalstärke kann am WTT568../WTX568.. über das Control-Menü mit der Funktion Mobilfunk-Monitor ermittelt werden (siehe "Control-Menü", Seite 66). – Ein zu schwaches Signal im Betrieb des WTT568../WTX568.. wird am Display mit "Low Sig" angezeigt. –...
  • Seite 55 Montage | DE 3. Verbinden Sie mit dem beigelegten Anschlusskabel den Steckverbinder der Netzteilplatine mit dem Steckverbinder für Spannungsversorgung auf der Hauptplatine. 4. Setzen Sie die beigelegte Sechskantmutter von innen vor die Durchgangsbohrung am Gehäuse des WTT568../WTX568.. und schieben Sie die Mutter bis zum Anschlag in die Führungsschiene. 5.
  • Seite 56 Montage | DE Warnung Lebensgefahr durch elektrische Netzspannung! Nach Öffnen des Gehäuses werden Teile dieses Gerätes zugänglich, die unter gefährlicher Netzspannung stehen können! • Eingriffe an diesem Gerät dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden! Elektrotechnische Regeln entsprechend der Art der Nutzung beachten! •...
  • Seite 57 Montage | DE 1. Schieben Sie das Kabel durch die beigelegte Überwurfmutter. 2. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung, die bereits am WTX568.. montiert ist. 3. Verklemmen Sie die Kabeladern. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kabeltyp NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Netzanschluss 4.
  • Seite 58 Installation | DE Für den Betrieb des Gateways ist ein Kundenkonto in der S GCP notwendig. Das Gateway muss sich im Modus "NEW" befinden. Prüfen Sie den Betriebsmodus, indem Sie kurz die Funktionstaste drücken. Der Summer erzeugt einen kurzen Ton und das Display zeigt den aktuellen Betriebsmodus (hier "NEW"). Um die Anzeige zu verlassen, drücken Sie erneut kurz die Funktionstaste oder warten Sie 6 Sekunden.
  • Seite 59 Installation | DE Displayanzeigen während des Auto-Scans Das Gerät startet den Verbindungsaufbau zur S GCP. Der Summer erzeugt einen kurzen Ton, die LED blinkt grün und das Display zeigt die Meldung "SYNC" mit blinkendem Antennensymbol   Im Display werden die Mobilfunk-Signalstärke und das Symbol für den am Ort verfügbaren Mobilfunkstandard angezeigt: = 2G (GSM, GPRS, EGPRS)
  • Seite 60 Installation | DE Der Auto-Scan ist erfolgreich, wenn alle erwarteten Netzwerke mit mindestens ausreichender Signalstärke erfasst wurden. Das Gateway kann nun an der Wand montiert werden. Falls beim Auto-Scan nicht alle erwarteten Netzwerke mit mindestens ausreichender Signalstärke erfasst wurden: • Ändern Sie die Position des Gateways innerhalb des Gebäudes, um bessere Funkbedingungen zu erreichen. •...
  • Seite 61 Installation | DE (A) Fortlaufende Nummer der erfassten Netzwerke (C) Funksignalstärke (B) Netzwerk-ID Abschluss des Auto-Installs Nach 5 Minuten wird der Netzwerkscan beendet. Alle erfassten Netzwerke werden jeweils 3 Sekunden lang nacheinander im Display angezeigt. Durch kurzes Drücken der Funktionstaste können Sie die Anzeigeebenen manuell weiterschalten.
  • Seite 62 Bedienung und Betrieb | DE Gehäuse öffnen 1. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden seitlichen Druckpunkte des Gehäusedeckels, bis sich der Gehäusedeckel entriegelt. 2. Klappen Sie den Gehäusedeckel auf. Hinweis Der Gehäusedeckel ist in 2 Positionen arretierbar. Gehäuse schließen 1. Um das Gehäuse zu schließen, klappen Sie den Gehäusedeckel nach unten. 19.04.2022 A6V13340228_----_a...
  • Seite 63 Bedienung und Betrieb | DE Batteriefach oder Netzteilfach öffnen 1. Drücken Sie die Entriegelungslasche der Abdeckung nach innen und schieben Sie gleichzeitig die Abdeckung nach rechts. 2. Heben Sie die Abdeckung ab. Batteriefach oder Netzteilfach schließen 1. Setzen Sie die Abdeckung passend auf das Unterteil. 2.
  • Seite 64 Bedienung und Betrieb | DE Betriebsmodus überprüfen Sie können jederzeit den Betriebsmodus prüfen, indem Sie kurz die Funktionstaste drücken. Der Summer erzeugt einen kurzen Ton und das Display zeigt den aktuellen Betriebsmodus (hier "NORMAL"). Um die Anzeige zu verlassen, drücken Sie erneut kurz die Funktionstaste oder warten Sie 6 Sekunden.
  • Seite 65 Bedienung und Betrieb | DE Funk-Signalstärke Netzwerkknoten: Symbol Bewertung 5 Balken hervorragend 4 Balken sehr gut 3 Balken 2 Balken ausreichend 1 Balken zu niedrig Vorbereitung • Verschaffen Sie sich Zugang zum Gerätestandort. – Besorgen Sie sich gegebenenfalls nötige Schlüssel. –...
  • Seite 66 Bedienung und Betrieb | DE Während das Gateway eine Operation ausführt, kann keine weitere Aktion gestartet werden. Wenn der Anwender versucht, mit einem Tastendurck eine Aktion zu starten, während das Gerät noch eine Operation ausführt, erzeugt der Summer einen kurzen Ton, die LED blinkt rot und im Display wird die Meldung "BUSY"...
  • Seite 67 Bedienung und Betrieb | DE Durch kurzen Tastendruck innerhalb des Control-Menüs können Sie zur nächsten Anzeigeebene wechseln. Durch langen Tastendruck auf die Funktionstaste können Sie die ausgewählte Funktion starten. Wechseln Sie zur Anzeigeebene "MOBILE". Starten Sie mit einem langen Tastendruck auf die Funktionstaste die Funktion Mobilfunk- Monitor.
  • Seite 68 • Entsorgen Sie das Gerät über die dazu vorgesehenen Kanäle. • Beachten Sie die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung. • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weiterführende Dokumente zur Entsorgung des Produktes finden Sie unter www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022 A6V13340228_----_a...
  • Seite 69 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung | DE Hiermit erklärt Siemens Switzerland Ltd, dass das Netzwerkgateway WTT568../WTX568.. den Richtlinien 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022 A6V13340228_----_a...
  • Seite 70 Περιεχόμενα | EL Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας............................71 1.1 Γενικές πληροφορίες ασφάλειας........................71 1.2 Οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες λιθίου (WTT568..).................. 72 1.3 Προβλεπόμενη χρήση...........................73 Περιγραφή συσκευής............................74 2.1 Εξαρτήματα και έλεγχοι..........................74 2.2 Πεδίο εφαρμογής της παράδοσης........................74 2.3 Τεχνικά στοιχεία............................74 Συνέλευση................................76 3.1 Προετοιμαστείτε...
  • Seite 71 Οδηγίες ασφαλείας | EL Οδηγίες ασφαλείας Γενικές πληροφορίες ασφάλειας Προειδοποίηση Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Πριν εργαστείτε σε ζωντανά μέρη, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο! Προειδοποίηση Εξαρτήματα που διατρέχουν κίνδυνο ESD! Αποφύγετε την ηλεκτροστατική φόρτιση! Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα που μπορεί να καταστραφούν από...
  • Seite 72 κανονισμοί σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων και την ανακύκλωση, καθώς και οι οδηγίες ασφαλείας για το χειρισμό των μπαταριών. Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.siemens.com/bt/download • Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με την μπαταρία πριν από τη μεταφορά και την αποστολή, προκειμένου...
  • Seite 73 Οδηγίες ασφαλείας | EL • μην ανοίξετε ή ζημιά • μην βραχυκύκλωμα Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή χρησιμοποιείται για την προώθηση των δεδομένων κατανάλωσης από κατάλληλες συσκευές μέτρησης. Η πύλη προορίζεται αποκλειστικά για αυτόν τον σκοπό. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από αυτήν που περιγράφεται παραπάνω ή αλλαγή στη συσκευή θεωρείται ακατάλληλη χρήση.
  • Seite 74 Περιγραφή συσκευής | EL Περιγραφή συσκευής Εξαρτήματα και έλεγχοι (A) Οπή διάτρησης για τυπική τοποθέτηση (H) Θήκη κάρτας SIM (B) Εναλλακτικό άνοιγμα γεώτρησης (ανταλλαγή (I) Στυπιοθλίπτης καλωδίων (μόνο WTX568..) μονάδων) (C) Χώρος τροφοδοσίας με κάλυμμα (μόνο WTX568..) (J) Σύνδεσμος για το εσωτερικό καλώδιο σύνδεσης δικτύου...
  • Seite 75 Περιγραφή συσκευής | EL Ραδιόφωνο Ζώνη συχνοτήτων Μέγιστη ισχύς εξόδου RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Βαθμός 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Βαθμός 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 76 Συνέλευση | EL Συνέλευση Προετοιμαστείτε για συναρμολόγηση Περιβαλλοντικές συνθήκες • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ισχύς κυψελοειδούς σήματος στο σημείο συναρμολόγησης. – Η ισχύς του σήματος μπορεί να ρυθμιστείWTT568../WTX568.. μπορεί να προσδιοριστεί μέσω του μενού ελέγχου με τη λειτουργία κυψελοειδούς οθόνης (βλέπε...
  • Seite 77 Συνέλευση | EL 3. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας που περιλαμβάνεται για να συνδέσετε το βύσμα σύνδεσης στην πλακέτα τροφοδοσίας με το βύσμα σύνδεσης για την τροφοδοσία στην κύρια πλακέτα. 4. Τοποθετήστε το κλειστό εξάγωνο περικόχλιο από το εσωτερικό μπροστά από τη διαμπερή οπή στο περίβλημα του...
  • Seite 78 Συνέλευση | EL Ηλεκτρική εγκατάσταση του Προειδοποίηση Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτρική τάση! Μετά το άνοιγμα του περιβλήματος, τμήματα αυτής της συσκευής γίνονται προσβάσιμα τα οποία θα μπορούσαν να βρίσκονται υπό επικίνδυνη τάση! • Οι εργασίες σε αυτήν τη συσκευή επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο! Τηρείτε...
  • Seite 79 Συνέλευση | EL 1. Πιέστε το καλώδιο μέσω του περικλεισμένου παξιμαδιού σύνδεσης. 2. Τροφοδοτήστε το καλώδιο μέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίου που βρίσκεται ήδη στο WTX568.. είναι τοποθετημένο 3. Σφίξτε τους πυρήνες των καλωδίων. 65 mm 6 mm N PE L (A) Τύπος...
  • Seite 80 Εγκατάσταση | EL Εγκατάσταση Απαιτήσεις Απαιτείται λογαριασμός πελάτη για τη λειτουργία της πύληςS GCP απαραίτητη. Η πύλη πρέπει να είναι σε λειτουργία "NEW " βρίσκονται. Ελέγξτε τον τρόπο λειτουργίας πατώντας σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας. Ο βομβητής παράγει έναν σύντομο τόνο και στην οθόνη εμφανίζεται ο τρέχων τρόπος λειτουργίας (εδώ "NEW ").
  • Seite 81 Εγκατάσταση | EL Εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της αυτόματης σάρωσης Η συσκευή αρχίζει να δημιουργεί σύνδεση με το S GCP Το Ο βομβητής παράγει έναν σύντομο τόνο, η λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα "SYNC" με ένα σύμβολο κεραίας που αναβοσβήνει Το...
  • Seite 82 Εγκατάσταση | EL Η αυτόματη σάρωση είναι επιτυχής όταν έχουν εντοπιστεί όλα τα αναμενόμενα δίκτυα με τουλάχιστον επαρκή ισχύ σήματος. Η πύλη μπορεί τώρα να τοποθετηθεί στον τοίχο. Εάν η αυτόματη σάρωση δεν εντόπισε όλα τα αναμενόμενα δίκτυα με τουλάχιστον επαρκή ισχύ σήματος: •...
  • Seite 83 Εγκατάσταση | EL (A) Αύξων αριθμός των καταγεγραμμένων δικτύων (C) Ισχύς ραδιοφωνικού σήματος (B) Αναγνωριστικό δικτύου Ολοκλήρωση της αυτόματης εγκατάστασης Η σάρωση δικτύου θα ολοκληρωθεί μετά από 5 λεπτά. Όλα τα δίκτυα που εντοπίστηκαν εμφανίζονται στην οθόνη για 3 δευτερόλεπτα το ένα μετά το άλλο. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας για να μεταβείτε χειροκίνητα...
  • Seite 84 Λειτουργία και λειτουργία | EL Λειτουργία και λειτουργία Ανοίξτε ή κλείστε το περίβλημα Ανοίξτε το περίβλημα 1. Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο σημεία πίεσης στο κάλυμμα του περιβλήματος έως ότου ξεκλειδώσει το κάλυμμα. 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του περιβλήματος. Υπόδειξη Το...
  • Seite 85 Λειτουργία και λειτουργία | EL Ανοίξτε ή κλείστε τη θήκη μπαταριών ή το διαμέρισμα τροφοδοσίας Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταριών ή το διαμέρισμα τροφοδοσίας 1. Πατήστε την καρτέλα απελευθέρωσης καλύμματος προς τα μέσα ενώ σύρετε το κάλυμμα προς τα δεξιά. 2. Σηκώστε το κάλυμμα. Κλείστε...
  • Seite 86 Λειτουργία και λειτουργία | EL Τρόποι λειτουργίας Ελέγξτε τον τρόπο λειτουργίας Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία ανά πάσα στιγμή πατώντας σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας. Ο βομβητής παράγει έναν σύντομο τόνο και στην οθόνη εμφανίζεται ο τρέχων τρόπος λειτουργίας (εδώ "NORMAL "). Για...
  • Seite 87 Λειτουργία και λειτουργία | EL Κόμβος δικτύου ισχύος ραδιοσήματος: σύμβολο εκτίμηση 5 μπάρες εξαιρετική 4 μπάρες πολύ καλά 3 μπάρες Καλά 2 μπάρες επαρκής 1 μπαρ πολύ χαμηλή Αλλαγή μπαταρίας παρασκευή • Αποκτήστε πρόσβαση στη θέση της συσκευής. – Αποκτήστε οποιοδήποτε κλειδί μπορεί να χρειαστείτε. –...
  • Seite 88 Λειτουργία και λειτουργία | EL Ολοκληρώστε την αλλαγή μπαταρίας 1. Κλείστε τη θήκη. 2. Συνδέστε τη νέα σφράγιση από το κιτ αντικατάστασης μπαταρίας. Αναφορές κατάστασης Καμία περαιτέρω ενέργεια δεν μπορεί να ξεκινήσει ενώ η πύλη εκτελεί μια λειτουργία. Εάν ο χρήστης προσπαθήσει να ξεκινήσει μια ενέργεια με ένα πάτημα πλήκτρου ενώ η συσκευή...
  • Seite 89 Λειτουργία και λειτουργία | EL (A) Σύντομη πληκτρολόγηση (D) Λειτουργία "Σάρωση" (B) Μεγάλο πλήκτρο (E) Λειτουργία "Πληροφορίες" (C) Λειτουργία "Mobile radio monitor" (F) Αθόρυβη λειτουργία Μπορείτε να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο οθόνης πατώντας σύντομα το κουμπί στο μενού ελέγχου. Μπορείτε να ξεκινήσετε...
  • Seite 90 Λειτουργία και λειτουργία | EL Έξοδος από το μενού ελέγχου Μετάβαση στο επίπεδο οθόνης "EXIT ". Τερματίστε το μενού ελέγχου με παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου λειτουργίας. 19.04.2022...
  • Seite 91 • Απορρίψτε τη συσκευή χρησιμοποιώντας τα κανάλια που παρέχονται για το σκοπό αυτό. • Τηρήστε την τοπική και επί του παρόντος ισχύουσα νομοθεσία. • Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής. Μπορείτε να βρείτε περισσότερα έγγραφα σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος στη διεύθυνση www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 92 Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ | EL Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το Siemens Switzerland Ltd δηλώνει ότι την πύλη δικτύου WTT568../WTX568.. συμμορφώνεται με τις οδηγίες 2014/53/EE (RED) και 2011/65/EE (RoHS). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση...
  • Seite 93 Table of contents | EN Safety instructions.............................94 1.1 General safety instructions........................... 94 1.2 Safety instructions for lithium batteries (WTT568..)..................95 1.3 Intended use..............................96 Description of the device..........................97 2.1 Parts and operating elements........................97 2.2 Scope of delivery............................97 2.3 Technical data............................... 97 Mounting................................
  • Seite 94 Safety instructions | EN Warning Dangerous electrical voltage! Disconnect the device from the mains before working on live parts! Warning ESD endangered components! Avoid electrostatic charge! The device contains components that can be damaged by electrostatic discharge. Note Only operate the device in closed rooms! Note Keep these instructions for the entire service life of the device! Installation...
  • Seite 95 • For the lithium-metal batteries installed in the device, regulations for dangerous goods transport and recycling and safety instructions for handling batteries must be adhered to. More information is available at: www.siemens.com/bt/download • Disconnect the connection cable to the battery before transport and shipping to ensure safe transport of the device.
  • Seite 96 Safety instructions | EN The device is used for transmitting the consumption data of compatible measuring devices. The device may only be used for this purpose. An application other than previously described or a modification of the device are considered as non-intended use. This device may only be used in building services installations and only for the application described.
  • Seite 97 Description of the device | EN (A) Drill hole for standard mounting (H) SIM card holder (B) Alternative drilling opening (device exchange) (I) Cable gland (WTX568.. only) (C) Power supply compartment incl. cover (WTX568.. (J) Connector for internal power cable (WTX568.. only) only) (D) LED...
  • Seite 98 Description of the device | EN Radio Frequency band Maximum RF output power ISM (868.3 ± 0.3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Class 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Class 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 99 Mounting | EN Ambient conditions • Make sure there is a sufficiently strong mobile radio signal at the mounting point. – The mobile radio signal strength can be determined at the WTT568../WTX568.. via the control menu, using the mobile radio monitor function (see "Control menu", page 111).
  • Seite 100 Mounting | EN 3. Connect the plug connector of the power supply board with the plug connector for the power supply on the main board using the enclosed mains connection cable. 4. Insert the enclosed hexagon nut from the inside in front of the through-hole on the housing of the WTT568../WTX568...
  • Seite 101 Mounting | EN 19.04.2022...
  • Seite 102 Mounting | EN Warning Dangerous mains voltage! After opening the housing, certain parts of this device that may be under dangerous mains voltage become accessible. Failure to observe these warnings may result in personal injury and damage to property! • Only qualified electricians may carry out work on the device in compliance with the electrical engineering regulations in accordance with the type of use.
  • Seite 103 Installation | EN Operation of the gateway requires a customer account in the S GCP. To start up the gateway, the gateway must be in „NEW“ mode. Check the mode by pressing the function key briefly. The buzzer generates a short tone and the display shows the current mode (here „NEW“).
  • Seite 104 Installation | EN The gateway now searches for network nodes within its radio range. All detected and captured networks are shown consecutively in the display with the relevant information, each for 3 seconds. The scanning process lasts 5 minutes. During the entire scanning process the LED flashes green and the information on the captured networks is displayed alternately (display loop).
  • Seite 105 Installation | EN Perform Auto Install Note Installation and set-up of the AMR network to be read out must have been completed. 1. Press the function key and keep it pressed for approx. 2 sec (long press) until the LED lights up green. The device connects to the S GCP.
  • Seite 106 Installation | EN Auto install is successful if the gateway has received all required networks defined in the S GCP. If the conditions of the check are fulfilled, the buzzer generates a short tone, the LED flashes green and the "INSTALL" + "OK" message appears in the display. The gateway can now be mounted on the wall.
  • Seite 107 Operation and use | EN Open housing 1. Press simultaneously on both lateral pressure points of the housing cover until the cover unlocks. 2. Open the housing cover. Note The housing cover can be locked in 2 positions. Close housing 1.
  • Seite 108 Operation and use | EN Open the battery compartment or power supply compartment 1. Press the release tab of the cover inwards and simultaneously slide the cover to the right. 2. Lift off the cover. Close the battery compartment or power supply compartment 1.
  • Seite 109 Operation and use | EN Operating modes of the gateway In this mode the gateway is in the delivery state. After the battery is connected, the gateway connects to S GCP and receives the current mode from S GCP! If the mode set in the S GCP for the gateway is also "NEW", the installation is started after a long press of the function key.
  • Seite 110 Operation and use | EN • Have tools and materials ready. – 1 slotted screwdriver – 1 Battery replacement set (RNG521.bat) • Prepare the unit. – Break the seal. – Open the housing. Warning Danger of explosion! Battery replacement may only be carried out by trained and skilled personnel! Only a battery approved for the WTT568..
  • Seite 111 Operation and use | EN LCD message Error meaning Low battery, contact technical service to exchange the battery. Low mobile radio signal. Move WTT568../WTX568.. to a location with better mobile radio signal and repeat the procedure. Mobile radio connection error, repeat the procedure. Try again later. Please contact the technical support after several unsuccessful connections.
  • Seite 112 Operation and use | EN Switch to the "MOBILE" display mode. Press the function key long to start the "Mobile radio monitor" function. • The buzzer generates a short tone. • The LED flashes green. • The display shows the "MOBILE" message with antenna symbol , the mobile radio signal strength and the symbol for the mobile phone standard available at the location:...
  • Seite 113 • Dispose of the device via the channels provided for this purpose. • Observe the local and currently valid legislation. • Dispose of used batteries at the designated collection points. You can find further documents on the disposal of the product at www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 114 Simplified EU Declaration of Conformity | EN Siemens Switzerland Ltd hereby declares that the network gateway WTT568../WTX568.. complies with directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (RoHS). The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: http://www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 115 Contenido | ES Instrucciones de seguridad..........................116 1.1 Instrucciones generales de seguridad......................116 1.2 Instrucciones de seguridad para las baterías de litio (WTT568..)............. 117 1.3 Uso conforme al empleo previsto......................118 Descripción del dispositivo..........................119 2.1 Componentes y elementos de manejo...................... 119 2.2 Volumen de suministro..........................
  • Seite 116 Instrucciones de seguridad | ES Advertencia ¡Tensión eléctrica peligrosa! Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de trabajar. Advertencia ¡Componentes en peligro de descarga eléctrica! Evite la carga electrostática El dispositivo contiene componentes que pueden ser dañados por descargas electrostáticas. NOTA Utilice el aparato sólo en espacios cerrados.
  • Seite 117 Puede obtener más información en: www.siemens.com/bt/download • Desconecte el cable de conexión a la batería antes del transporte y el envío para transportar el dispositivo de forma segura.
  • Seite 118 Instrucciones de seguridad | ES El dispositivo sirve para la transmisión datos de consumo de aparatos de medida adecuados para ello. El dispositivo está destinado exclusivamente para esta fi nalidad. Una aplicación diferente a la descrita anteriormente o una modificación del dispositivo se consideran como un uso no previsto.
  • Seite 119 Descripción del dispositivo | ES (A) Taladro para montaje estándar (H) Portatarjeta SIM (B) Apertura alternativa de la perforación (cambio de (I) Racor atornillado para cables (sólo WTX568..) dispositivo) (C) Compartimento de la fuente de alimentación, (J) Conector para cable de alimentación interno (sólo incluida la tapa (sólo WTX568..) WTX568..) (D) LED...
  • Seite 120 Descripción del dispositivo | ES Radio Banda de frecuencia Potencia máxima de salida de RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Clase 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Clase 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 121 Montaje | ES Condiciones ambientales • Asegúrese que en el punto de montaje se disponga de suficiente recepción radio móvil. – La intensidad de señal radio móvil puede ser determinada en el WTT568../WTX568.. a través del menú de control mediante la función radio móvil Monitor (véase "Menú...
  • Seite 122 Montaje | ES 3. Conecte el conector enchufable de la tarjeta de alimentación con el conector enchufable de la fuente de alimentación de la tarjeta principal utilizando el cable de alimentación adjunto. 4. Inserte la tuerca hexagonal adjunta desde el interior, delante del orificio pasante de la carcasa de la válvula WTT568../WTX568...
  • Seite 123 Montaje | ES 19.04.2022...
  • Seite 124 Montaje | ES Advertencia Tensión eléctrica peligrosa! Después de abrir la carcasa, se puede acceder a ciertas partes de este dispositivo que pueden estar bajo tensión de red peligrosa. La inobservancia de estas advertencias puede ocasionar lesiones personales y daños materiales! •...
  • Seite 125 Instalación | ES Condición previa para el servicio de Gateways es una cuenta de cliente en el S GCP. Para la puesta en servicio del Gateway este se debe encontrar en el modo „NEW“ (Nuevo). Compruebe el modo de servicio pulsando brevemente la tecla de función . El zumbador genera un tono breve y el display muestra el modo de servicio actual (aquí...
  • Seite 126 Instalación | ES El Gateway buscará ahora nodos de redes en su área radioeléctrica. Todas las redes detectadas y registradas se indican con la información correspondiente sucesivamente en cada caso durante 3 segundos en el display. El proceso de scan se demora 5 minutos. Durante la totalidad del proceso de scan parpadea el LED verde y la información sobre las redes detectadas se muestran alternadamente (bucle de indicación).
  • Seite 127 Instalación | ES Realizar Auto Install NOTA La instalación y la estructura de la red AMR a ser leída tiene que estar completamente concluida. 1. Para ello pulse y mantenga oprimida la tecla de función 1 durante aprox. 2 seg (pulsado largo) hasta que el LED brille verde.
  • Seite 128 Instalación | ES Simultáneamente el Gateway establece una conexión al S GCP y transmite los resultados del scan de redes para la comprobación de validez al S GCP. El resultado de la comprobación se envía de vuelta al Gateway. La Auto Install es exitosa, cuando el Gateway ha recepcionado S GCP todas las redes necesarias establecidas. Cuando las condiciones de la comprobación han sido cumplidas, el zumbador genera un tono breve, el LED parpadea verde y en el display se indica el mensaje "INSTALL"...
  • Seite 129 Manipulación y funcionamiento | ES Tapa abierta 1. Presione simultáneamente en ambos puntos de presión laterales de la tapa de la carcasa hasta que la tapa se desbloquee. 2. Abra la tapa de la carcasa. NOTA La tapa de la carcasa puede bloquearse en 2 posiciones. Tapa cerrada 1.
  • Seite 130 Manipulación y funcionamiento | ES Abra el compartimiento de la batería o el compartimiento de la fuente de alimentación 1. Presione la pestaña de apertura de la cubierta hacia dentro y deslice simultáneamente la cubierta hacia la derecha. 2. Levante la cubierta. Cierre el compartimiento de la batería o el compartimiento de la fuente de alimentación 1.
  • Seite 131 Manipulación y funcionamiento | ES Comprobación del modo de servicio Puede comprobar en todo momento el modo de servicio pulsando brevemente la tecla de función. El zumbador genera un tono breve y el display muestra el modo de servicio actual (aquí...
  • Seite 132 Manipulación y funcionamiento | ES Preparación • Accede a la ubicación del dispositivo. – Obtenga las llaves necesarias. – Prepara una escalera. • Tenga preparadas las herramientas y los materiales. – 1 destornillador de ranura – 1 Juego de baterías de repuesto (RNG521.bat) •...
  • Seite 133 Manipulación y funcionamiento | ES Mensaje LCD Significado del error Nivel de batería bajo, contactar el servicio técnico para reponer la batería. Señal radio móvil baja. Desplazar WTT568../WTX568.. a otro lugar con una señal radio móvil mejor y repetir el proceso. Error de conexión radio móvil, repetir el proceso.
  • Seite 134 Manipulación y funcionamiento | ES Cambié al nivel de indicación "MOBILE" e inicie con un pulsado largo sobre la tecla de función 1 la función "Monitor de radio móvil". • El zumbador genera un tono corto. • El LED 5 parpadea verde. •...
  • Seite 135 • Elimine el dispositivo a través de los canales previstos para ello. • Respete la legislación local y vigente. • Deseche las pilas usadas en los puntos de recogida designados. Otros documentos para la eliminación del producto se pueden encontrar en www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 136 Declaración de conformidad simplificada de la UE | ES Siemens Switzerland Ltd declara por la presente que la pasarela de red WTT568../WTX568.. cumple con las directivas 2014/53/UE (RED) y 2011/65/UE (RoHS). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 137 Sisällys | FI Turvallisuusohjeet............................138 1.1 Yleiset turvallisuustiedot..........................138 1.2 Litiumparistojen turvallisuusohjeet (WTT568..)..................139 1.3 Käyttötarkoitus.............................140 Laitekuvaus...............................141 2.1 Komponentit ja hallintalaitteet........................141 2.2 Toimituksen laajuus............................ 141 2.3 Tekniset tiedot............................. 141 Kokoonpano..............................143 3.1 Valmistaudu kokoonpanoon........................143 3.2 Suorita seinäkiinnitys..........................144 3.3 Sähköasennus WTX568..........................145 Asennus................................
  • Seite 138 Turvallisuusohjeet | FI Varoitus Vaarallinen sähköjännite! Irrota laite sähköverkosta ennen jännitteisten osien käsittelyä! Varoitus Komponentit, joilla on ESD-riski! Vältä sähköstaattista latausta! Laite sisältää komponentteja, joita sähköstaattinen purkaus voi vahingoittaa. Vihje Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa! Vihje Säilytä nämä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan! asennus Tämä...
  • Seite 139 • Laitteeseen asennettujen litiummetalliakkujen osalta on noudatettava vaarallisten aineiden kuljetusta ja kierrätystä koskevia säännöksiä sekä akkujen käsittelyä koskevia turvallisuusohjeita. Lisätietoja on saatavilla osoitteessa: www.siemens.com/bt/download • Irrota akun liitäntäkaapeli ennen kuljetusta ja lähettämistä, jotta laite voidaan kuljettaa turvallisesti. Huomioi vaarallisia aineita koskevien säännösten ja yksikön muutokset. Muutoksia voidaan tehdä...
  • Seite 140 Turvallisuusohjeet | FI Laitetta käytetään välittämään kulutustiedot sopivista mittauslaitteista. Yhdyskäytävä on tarkoitettu yksinomaan tähän tarkoitukseen. Mikä tahansa muu kuin edellä kuvattu käyttö tai laitteen muutos katsotaan virheelliseksi. Tätä laitetta saa käyttää vain talotekniikkajärjestelmissä ja vain kuvatussa sovelluksessa. Tämä laite on suunniteltu suojausluokan III (WTT568..
  • Seite 141 Laitekuvaus | FI (A) Porausreikä vakioasennusta varten (H) SIM-kortin pidike (B) Vaihtoehtoinen porausaukko (yksikkövaihto) (I) Kaapeliläpivienti (vain WTX568..) (C) Virtalähteen lokero sis. kannen (vain WTX568..) (J) Liitin sisäistä verkkoliitäntäkaapelia varten (vain WTX568..) (D) LED (K) Virtalähde (vain WTX568..) (E) Liitin virtalähdettä varten (L) Akku (vain WTT568..) (F) Näyttö...
  • Seite 142 Laitekuvaus | FI Radio Taajuusalue Suurin RF -lähtöteho ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Luokka 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Luokka 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 143 Kokoonpano | FI Ympäristöolosuhteet • Varmista, että solukkosignaali on riittävän voimakas kokoonpanopisteessä. – Signaalin voimakkuutta voidaan säätää WTT568../WTX568.. voidaan määrittää ohjausvalikon kautta matkapuhelinmonitoritoiminnolla (katso "Ohjausvalikko", sivu 155). – Signaali on liian heikko, kun WTT568../WTX568.. näkyy näytössä "Low Sig "näytetään. – Siirrä sitä WTT568../WTX568.. paikkaan, jossa signaali on voimakkaampi, ja toista prosessi. •...
  • Seite 144 Kokoonpano | FI 3. Käytä mukana toimitettua virtajohtoa virtaliitännän pistokeliittimen liittämiseen emolevyn virtalähteeseen. 4. Aseta mukana toimitettu kuusiomutteri sisäpuolelta läpivientireiän eteenWTT568../WTX568.. ja työnnä mutteri ohjauskiskoon niin pitkälle kuin se menee. 5. Kierrä mukana toimitettu kaapeliläpivienti ulkopuolelta kotelon läpireiän läpiWTT568../WTX568.. . Varoitus Uppoasennetut syöttöjohdot (sähkö, vesi, IT-verkko jne.) Voivat vaurioitua! Varmista ennen seinäasennusta, että...
  • Seite 145 Kokoonpano | FI Varoitus Sähköjännite hengenvaara! Kotelon avaamisen jälkeen tämän laitteen osiin pääsee käsiksi, jotka voivat olla vaarallisen jännitteen alaisia! • Vain pätevä sähköasentaja saa suorittaa tämän laitteen töitä! Noudata sähköteknisiä sääntöjä käyttötavan mukaan! • Ennen töitä WTX568.. irrota laite verkkovirrasta! •...
  • Seite 146 Kokoonpano | FI 3. Kiinnitä kaapelin johtimet. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kaapelityyppi NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Verkkoliitäntä 4. Ruuvaa liitosmutteri kaapelitiivisteeseen. 5. Sulje virtalähteen osasto. 19.04.2022...
  • Seite 147 Asennus | FI Yhdyskäytävän käyttämiseen tarvitaan asiakastiliS GCP tarpeen. Yhdyskäytävän on oltava tilassa "NEW " sijaitsevat. Tarkista toimintatila painamalla toimintonäppäintä lyhyesti. Summeri antaa lyhyen äänimerkin ja näyttö näyttää nykyisen toimintatilan (tässä "NEW "). Poistu näytöstä painamalla toimintonäppäintä uudelleen lyhyesti tai odottamalla 6 sekuntia. Yhdyskäytävä...
  • Seite 148 Asennus | FI Yhdyskäytävä etsii nyt verkon solmuja radioalueeltaan. Kaikki tunnistetut ja tallennetut verkkosolmut näkyvät näytössä vastaavien tietojen kanssa 3 sekunnin ajan peräkkäin. Skannaus kestää 5 minuuttia. Koko skannausprosessin ajan LED vilkkuu vihreänä ja havaittujen verkkojen tiedot näytetään vuorotellen (näytösilmukka). Esimerkki: Verkkojen radiosignaalin voimakkuutta päivitetään jatkuvasti skannausprosessin aikana.
  • Seite 149 Asennus | FI Suorita automaattinen asennus Vihje Luettava asennus ja rakenne AMR Verkko on suljettava kokonaan! 1. Paina toimintonäppäintä 2 sekunnin ajan, kunnes LED -valo syttyy vihreänä. Laite muodostaa yhteyden S GCP tässä. Seuraavat vaiheet suoritetaan automaattisesti. Näkyy automaattisen asennuksen aikana Laite alkaa muodostaa yhteyden laitteeseen S GCP .
  • Seite 150 Asennus | FI Automaattinen asennus onnistuu, jos yhdyskäytävä sisältää kaikkiS GCP määritetyt vaaditut verkot. Jos testin ehdot täyttyvät, summeri antaa lyhyen äänimerkin, LED vilkkuu vihreänä ja viesti "INSTALL "+"OK "näytetään. Yhdyskäytävä voidaan nyt asentaa seinälle. Viesti "INSTALL "+"OK "näkyy näytössä 60 minuutin ajan. Sitten yhdyskäytävä asetetaan lepotilaan. Yhdyskäytävä voidaan myös siirtää...
  • Seite 151 Käyttö ja toiminta | FI Avaa kotelo 1. Paina kotelon kannen molempia sivupisteitä samanaikaisesti, kunnes kansi avautuu. 2. Avaa kotelon kansi. Vihje Kotelon kansi voidaan lukita 2 asentoon. Sulje kotelo 1. Sulje kotelo kääntämällä kansi alas. 19.04.2022...
  • Seite 152 Käyttö ja toiminta | FI Avaa paristokotelo tai virtalähde 1. Paina kannen vapautuskielekettä sisäänpäin ja liu'uta kantta oikealle. 2. Nosta kansi pois. Sulje paristokotelo tai virtalähde 1. Asenna kansi alaosaan. 2. Napsauta kansi paikalleen painamalla kevyesti pääteasentoon. Kiinnitä tiiviste Vihje Sulje se WTT568../WTX568..
  • Seite 153 Käyttö ja toiminta | FI Yhdyskäytävän toimintatavat Tässä tilassa yhdyskäytävä on toimitustilassa. Kun akku on kytketty, yhdyskäytävä muodostaa yhteydenS GCP ja saa nykyisen tilanS GCP . Jos yksiS GCP tila asetettu myös yhdyskäytävälle "NEW ", asennus käynnistetään pitämällä toimintonäppäintä painettuna. Yhdyskäytävä...
  • Seite 154 Käyttö ja toiminta | FI valmistautuminen • Hanki pääsy laitteen sijaintiin. – Hanki tarvitsemasi avaimet. – Valmista tikkaat. • Pidä työkalut ja tarvikkeet valmiina. – 1 uraruuvimeisseli – 1 pariston vaihtosarja (RNG521.bat) • Valmistele yksikkö. – Riko tiiviste. – Avaa kotelo. Varoitus Räjähdysvaara! Vain koulutetut ja koulutetut asiantuntijat saavat vaihtaa akun!
  • Seite 155 Käyttö ja toiminta | FI Viesti näytöllä merkitys Lähes tyhjä akku. Ota yhteys tekniseen tukeen pariston vaihtamiseksi. Heikko matkapuhelinsignaali. Siirrä sitä WTT568../WTX568.. paikkaan, jossa on parempi solukkosignaali, ja toista prosessi. Matkapuhelinyhteysvirhe, yritä uudelleen. Yritä myöhemmin uudelleen. Ota yhteyttä tekniseen tukeen useiden epäonnistuneiden yhteyksien jälkeen. SIM -kortin virhe, ota yhteyttä...
  • Seite 156 Käyttö ja toiminta | FI Vaihda näytön tasolle "MOBILE ". Käynnistä matkapuhelinverkon valvontatoiminto painamalla toimintonäppäintä pitkään. • Summeri antaa lyhyen äänen. • LED vilkkuu vihreänä. • Näytössä näkyy viesti "MOBILE "antennisymbolilla , solun signaalin voimakkuus ja matkapuhelinstandardin symboli, joka on saatavilla paikassa: –...
  • Seite 157 Hävittämisen kannalta laite luokitellaan elektroniikkajätteeksi eurooppalaisessa direktiivissä tarkoitetulla tavalla. Siksi laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Hävitä laite tähän tarkoitukseen tarkoitettuja kanavia käyttäen. • Noudata paikallisia ja voimassa olevia lakeja. • Hävitä käytetyt paristot määrätyissä keräyspisteissä. Löydät lisää asiakirjoja tuotteen hävittämisestä osoitteesta www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 158 Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | FI Siemens Switzerland Ltd vakuuttaa täten, että verkkoyhdyskäytävä WTT568../WTX568.. on direktiivien 2014/53/EU (RED) ja 2011/65/EU (RoHS) mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavana seuraavasta Internet- osoitteesta: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 159 Contenu | FR Instructions de sécurité..........................160 1.1 Instructions générales de sécurité......................160 1.2 Instructions de sécurité pour batteries les au lithium (WTT568..)..............161 1.3 Utilisez conformément à l'usage prévu...................... 162 Description du dispositif..........................163 2.1 Composants et éléments de commande....................163 2.2 Contenu de la livraison..........................163 2.3 Données techniques...........................
  • Seite 160 Instructions de sécurité | FR Avertissement Une tension électrique dangereuse ! Débranchez l'appareil du secteur avant de travailler sur des pièces sous tension ! Avertissement Composantes de l'EDD en danger ! Évitez les charges électrostatiques ! L'appareil contient des composants qui peuvent être endommagés par une décharge électrostatique.
  • Seite 161 être respectées. De plus amples informations sont disponibles à l'adresse suivante : www.siemens.com/bt/download • Avant le transport et l'expédition, débrancher le câble de connexion à la batterie afin de transporter l'appareil en toute sécurité.
  • Seite 162 Instructions de sécurité | FR La passerelle sert à transférer les données de consommation de compteurs compatibles. La passerelle convient uniquement pour cet usage. Une utilisation autre que celle décrite précédemment ou une modification du dispositif sont considérées comme une utilisation défendue. Cet appareil ne peut être utilisé...
  • Seite 163 Description du dispositif | FR (A) Perçage pour montage standard (H) Fixe-carte SIM (B) Ouverture de perçage alternative (changement (I) Raccord de câble vissé (uniquement WTX568..) d'appareil) (C) Compartiment d'alimentation avec couvercle (J) Connecteur pour câble d‘alimentation interne (uniquement WTX568..) (uniquement WTX568..) (D) LED (K) Bloc d'alimentation (uniquement WTX568..)
  • Seite 164 Description du dispositif | FR Radio Bande de fréquences Puissance de sortie RF maximale ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Classe 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Classe 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 165 Montage | FR Conditions • Assurez-vous que l'emplacement de montage dispose de suffisamment de puissance du signal radio mobile. – L'intensité du signal radio mobile peut être calculée sur la passerelle via le menu Control grâce à la fonction radio mobile monitor (cf.
  • Seite 166 Montage | FR 3. Raccordez le connecteur de la carte d’alimentation avec le connecteur pour l’alimentation de la carte principale à l’aide du câble d’alimentation fourni. 4. Insérez l'écrou hexagonal fourni à l'intérieur devant le trou se situant à l'arrière du boîtier du WTT568../WTX568...
  • Seite 167 Montage | FR 19.04.2022...
  • Seite 168 Montage | FR Avertissement Tension électrique dangereuse! Après ouverture du boîtier, certaines parties de l'appareil qui peuvent être sous tension deviennent accessibles. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. • Toute intervention sur le terminal doit être effectuée par un électricien spécialisé et dans le respect des règles électrotechniques et en fonction du type d‘utilisation.
  • Seite 169 Installation | FR La condition préalable à l’utilisation de la passerelle est d'ouvrir un compte client sur le portail S GCP. Pour la mise en service de la passerelle, celle-ci doit se trouver en mode „NEW“. Vérifiez le mode opératoire en appuyant brièvement sur la touche de fonction. Le buzzer émet un bref signal et l’écran affiche le mode opératoire actuel (dans ce cas-ci «NEW»).
  • Seite 170 Installation | FR La passerelle va à présent rechercher des noeuds de réseau dans son environnement. Tous les réseaux identifiés et enregistrés sont affichés à l’écran à intervalles de 3 secondes avec leurs informations respectives. Le processus de balayage dure 5 minutes. La LED clignote en vert pendant tout le processus de balayage et les informations relatives aux réseaux enregistrés s'affichent en alternance (boucle d'affichage).
  • Seite 171 Installation | FR Effectuer une Auto Install Remarque L'installation et la mise en place du réseau AMR à consulter doivent être complètement terminées. 1. Appuyez et maintenez enfoncé la touche de fonction pendant env. 2 s. (pression longue) jusqu'à ce que la LED s'allume en vert.
  • Seite 172 Installation | FR la passerelle établit simultanément une connexion au S GCP et transmet les résultats du balayage des réseaux au contrôle de validité S GCP. Le résultat du contrôle sera retourné à la passerelle. La session Auto Install est réussi e si la passerelle a capté tous les réseaux nécessaires définis dans le S GCP. Si les conditions du contrôle sont remplies, le buzzer émet un bref signal, la LED clignote en vert et l’écran affiche le message "INSTALL"...
  • Seite 173 Manipulation et fonctionnement | FR Boitier ouvert 1. Appuyer simultanément sur les deux points de pression latéraux du couvercle du boîtier jusqu'à ce que le couvercle se déverrouille. 2. Ouvrez le couvercle du boîtier. Remarque Le couvercle du boîtier peut être verrouillé dans 2 positions. Fermeture 1.
  • Seite 174 Manipulation et fonctionnement | FR Ouvrez le compartiment à batteries ou le compartiment d'alimentation 1. Appuyez sur la languette de déverrouillage du couvercle vers l'intérieur et faites simultanément glisser le couvercle vers la droite. 2. Soulevez le couvercle. Fermez le compartiment à batteries ou le compartiment d'alimentation 1.
  • Seite 175 Manipulation et fonctionnement | FR Contrôle du mode opératoire Vous pouvez vérifier le mode opératoire à tout moment en appuyant brièvement sur la touche de fonction. Le buzzer émet un bref signal et l’écran affiche le mode opératoire actuel (dans ce cas-ci "NORMAL"). Pour quitter l’affichage, appuyez brièvement sur la touche de fonction ou attendez 6 secondes.
  • Seite 176 Manipulation et fonctionnement | FR Préparation • Accéder à l'emplacement de la passerelle. – Munissez-vous des clés d'accès. – Préparez une échelle. • Préparez les outils et les matériaux. – 1 tournevis plat – 1 jeu de batteries de rechange (RNG521.bat) •...
  • Seite 177 Manipulation et fonctionnement | FR Message LCD Description de l’erreur Batterie faible, contactez le service technique pour remplacer la batterie. Faible signal radio mobile. Déplacez la WTT568../WTX568.. vers un emplacement avec un meilleur signal radio mobile et répétez la procédure. Erreur de connexion radio mobile, répétez la procédure.
  • Seite 178 Manipulation et fonctionnement | FR Passez au niveau d'affichage "MOBILE" et démarrez la fonction "Moniteur radio mobile" en appuyant longuement sur la touche de fonction. • Le buzzer émet un bref signal. • La LED clignote en vert. • L'écran affiche le message "MOBILE“ accompagné du symbole antenne , de l'intensité...
  • Seite 179 • Eliminez l'appareil par les canaux prévus à cet effet. • Respectez la législation locale et la législation en vigueur. • Les piles usagées doivent être éliminées dans les points de collecte prévus à cet effet. Vous trouverez d'autres documents sur l'élimination du produit sur www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 180 Déclaration de conformité simplifiée de l'UE | FR Siemens Switzerland Ltd déclare par la présente que la passerelle de réseau WTT568../WTX568.. est conforme aux directives 2014/53/UE (RED) et 2011/65/UE (RoHS). Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante http://www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 181 Sadržaj | HR Sigurnosne upute............................182 1.1 Opće sigurnosne informacije........................182 1.2 Sigurnosne upute za litijeve baterije (WTT568..)..................183 1.3 Namjenska uporaba............................184 Opis uređaja..............................185 2.1 Komponente i poslužni elementi........................ 185 2.2 Sadržaj isporuke............................185 2.3 Tehničke podaci............................185 Montaža................................187 3.1 Pripremiti montažu............................
  • Seite 182 Sigurnosne upute | HR Upozorenje Opasan električni napon! Prije rada na dijelovima pod naponom, odvojite uređaj od električne mreže! Upozorenje Komponente kojima prijeti ESD! Izbjegavajte elektrostatičko punjenje! Uređaj sadrži komponente koje se mogu oštetiti elektrostatičkim pražnjenjem. Uputa Uređajem upravljajte samo u zatvorenim sobama! Uputa Držite ove upute za čitav vijek trajanja uređaja! Montaža...
  • Seite 183 • Litij-metalne baterije ugrađene u uređaj moraju biti u skladu s propisima o prijevozu opasnih tvari i recikliranju, kao i sa sigurnosnim uputama za rukovanje baterijama. Više informacija dostupno je na: www.siemens.com/bt/download • Prije transporta i dostave postavite priključni kabel na bateriju za sigurno nošenje uređaja. Zapamtite promjene propisa o opasnim robama i uređaju.
  • Seite 184 Sigurnosne upute | HR Uređaj služi za prosljeđivanje podataka o potrošnji prikladnih mjernih uređaja. Uređaj je namijenjen isključivo za tu svrhu. Bilo koja druga upotreba osim one koja je gore opisana ili promjena uređaja smatraju se nepropisnom uporabom. Ovaj se uređaj može koristiti samo u izgradnji tehničke opreme i samo za opisanu primjenu. Ovaj uređaj je dizajniran u skladu s smjernicama klase zaštite III (WTT568..) ili klase zaštite II (WTX568..) i mora se montirati u skladu s ovim Pravilnikom.
  • Seite 185 Opis uređaja | HR (A) Probušena rupa za standardnu montažu (H) Držač SIM kartice (B) Alternativni otvor za bušenje (zamjena uređaja) (I) Vijčani spoj kabela (samo WTX568..) (C) Okvir za napajanje uključujući poklopac (samo (J) Konektor internog kabela za napajanje (samo WTX568..) WTX568..) (D) LED...
  • Seite 186 Opis uređaja | HR Bežični Frekvencijski pojas Maksimalna RF izlazna snaga ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasa 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasa 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 187 Montaža | HR Okolišni uvjeti • Provjerite je li na točki montaže dobar prijem snaga mobilnog signala. – Jačina snaga mobilnog signala može se odrediti na pristupniku preko kontrolnog izbornika pomoću funkcije zaslon GSM/UMTS signala (vidi "Kontrolni izbornik", stranica 199). –...
  • Seite 188 Montaža | HR 3. Pomoću isporučenog kabela za napajanje priključite priključak za napajanje na priključak za napajanje na matičnoj ploči. 4. Sjednite priložene šesterostrane matice iznutra ispred prolaznog otvora na Stanovanje od WTT568../WTX568... Gurnite maticu u predviđenu vodilicu do kraja. 5.
  • Seite 189 Montaža | HR Upozorenje Opasan električni napon! Nakon otvaranja kućišta, određeni dijelovi ovog uređaja postaju dostupni i mogu biti pod opasnim naponom. Nepridržavanje ovih upozorenja može dovesti do tjelesnih ozljeda i oštećenja imovine. • Zahvate na ovom uređaju smije provoditi samo električar u skladu s elektrotehničkim pravilima ovisno o vrsti upotrebe.
  • Seite 190 Montaža | HR 1. Gurnite kabel kroz priloženu priključnu maticu. 2. Zatim provucite kabel kroz kabelsku uvodnicu koja je već montirana na WTX568... 3. Zategnite žice kabela. 65 mm 6 mm N PE L (A) Vrsta kabela NYM-J3 x 1,5 mm (B) Mrežni priključak 4.
  • Seite 191 Instalacija | HR Pretpostavka za rad pristupnika je korisnički račun na S GCP. Za puštanje u rad pristupnik se mora nalaziti u načinu rada „NEW“. Provjerite način rada tako da nakratko pritisnete ključna funkcija . Zujalo se oglašava kratkim zvukom i zaslon prikazuje trenutačan način rada (ovdje „NEW“). Za izlazak iz zaslona kratko pritisnite ključna funkcija ili pričekajte 6 sekundi.
  • Seite 192 Instalacija | HR cijelog procesa skeniranja LED treperi zeleno i naizmjenično se (brzo očitanje) prikazuju informacije o pronađenim informacijama. Primjer: Tijekom procesa skeniranja neprestano se ažurira jačina radiosignala. Primjerice, dok je brzo očitanje u tijeku, za mrežu koja je već prikazana s određenom jačinom signala može se pronaći čvor s boljom jačinom signala. Ta se mreža u sljedećem prikazu prikazuje s boljom jačinom signala.
  • Seite 193 Instalacija | HR Izvođenje Auto Install Uputa AMR mreža koja se očitava mora biti potpuno instalirana i izgrađena. 1. Pritisnite ključna funkcija i držite je pritisnutom cca 2 sekunde (dugo pritiskanje) sve dok LED ne svijetli zeleno. Uređaj se povezuje s S GCP. Ostali koraci se odvijaju automatski.
  • Seite 194 Instalacija | HR Ako su ispunjeni uvjeti provjere, zujalo se oglašava kratim zvukom, LED treperi zeleno, a na zaslonu se prikazuje poruka„INSTALL“ + „OK“. Pristupnik se sada može montirati na zid. Poruka „INSTALL“ + „OK“ prikazuje se 60 minuta na zaslonu. Potom se pristupnik vraća u stanje mirovanja. Dugim pritiskanjem ključna funkcija može se pristupnik i ručno vratiti u stanje mirovanja.
  • Seite 195 Rad uređaja | HR Otvoreno kućište 1. Istovremeno pritisnite na obje strane pritiska na poklopcu kućišta dok se poklopac ne otključa. 2. Otvorite poklopac kućišta. Uputa Poklopac kućišta se može zaključati u 2 položaja. Zatvori stanovanja 1. Za zatvaranje kućišta, preklopite ga prema dolje. 19.04.2022...
  • Seite 196 Rad uređaja | HR Otvorite odjeljak za bateriju ili odjeljak za napajanje 1. Gurnite jezičak za otpuštanje poklopca prema unutra dok pomičete poklopac udesno. 2. Podignite poklopac. Zatvorite odjeljak za bateriju ili odjeljak za napajanje 1. Postavite poklopac na donji dio. 2.
  • Seite 197 Rad uređaja | HR Načini rada pristupnika U ovom načinu rada pristupnik je u stanju isporuke. Nakon što je baterija priključena, pristupnik će se spojiti na S GCP i dobiti trenutni način iz S GCP! Ako je u S GCP Ako je način rada postavljen za pristupnik također "NEW", instalacija će se izvršiti nakon dugog pritiska na ključna funkcija 1 počeo.
  • Seite 198 Rad uređaja | HR • Pripremite uređaj. – Slomite pečat. – Otvorite kućište. Upozorenje Opasnost od eksplozije! Zamjenu baterije smije provoditi samo obučeno i obučeno stručno osoblje! Može se koristiti samo jedna baterija odobrena za WTT568.., u protivnom postoji opasnost od eksplozije! Uputa Opasnost!
  • Seite 199 Rad uređaja | HR Poruka na LCD-u Značenje pogreške Slaba baterija, za zamjenu baterije obratite se službi tehničke pomoći. Slab mobilni radio signal. Pomaknite WTT568../WTX568.. na mjesto s boljim mobilni radio signalom i ponovite postupak. Pogreška pri povezivanju na mobilni radio mrežu, ponovite postupak. Pokušajte ponovno kasnije.
  • Seite 200 Rad uređaja | HR Prijeđite na prikaz razine „MOBILE" i dugim pritiskom na ključna funkcija pokrenite funkciju „Mobilni radio monitor“. • Zujalo se oglašava kratkim zvukom. • LED treperi zeleno. • Zaslon 4 prikazuje poruku „MOBILE“ sa simbolom antene , jačinom mobilni radio signala i simbolom za standard pokretne mreže dostupnom na licu mjesta: –...
  • Seite 201 • Uređaj odložite pomoću za to predviđenih kanala. • Pridržavajte se lokalnog i trenutno važećeg zakonodavstva. • Bačene baterije odlažite na za to predviđena mjesta za sakupljanje. Dodatne dokumente o odlaganju proizvoda možete pronaći na www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 202 Pojednostavljena izjava o usklađenosti EU-a | HR Siemens Switzerland Ltd ovime izjavljuje da je mrežni pristupnik WTT568../WTX568.. usklađen sa smjernicama 2014/53/EU i 2011/65/EU. Cjelovit tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http:// www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 203 Tartalom | HU Biztonsági utasítások............................204 1.1 Általános biztonsági információk........................ 204 1.2 Biztonsági előírások lítium elemekhez (WTT568..)..................205 1.3 Rendeltetésszerű használat........................206 Készülék leírása............................... 207 2.1 Bestandteile und Bedienelemente......................207 2.2 Lieferumfang............................... 207 2.3 Műszaki adatok............................207 Összeszerelés..............................209 3.1 Készüljön fel az összeszerelésre....................... 209 3.2 Végezze el a falra szerelést........................210 3.3 A villamos szerelése WTX568........................
  • Seite 204 Biztonsági utasítások | HU Figyelmeztetés Veszélyes elektromos feszültség! Mielőtt feszültség alatt álló alkatrészekkel foglalkozna, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! Figyelmeztetés Az ESD kockázatának kitett alkatrészek! Kerülje az elektrosztatikus töltést! A készülék olyan alkatrészeket tartalmaz, amelyeket az elektrosztatikus kisülés károsíthat. Megjegyzés A készüléket csak zárt helyiségekben szabad üzemeltetni! Megjegyzés...
  • Seite 205 és újrahasznosítására vonatkozó előírásokat, valamint az akkumulátorok kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat. További információ a következő címen érhető el: www.siemens.com/bt/download • A készülék biztonságos szállítása érdekében szállítás és szállítás előtt húzza ki az akkumulátor csatlakozókábelét. Tartsa be a veszélyes árukra és a készülékre vonatkozó előírások változásait. A módosítások a készülék leszállítása után is elvégezhetők.
  • Seite 206 Biztonsági utasítások | HU A készüléket arra használják, hogy a megfelelő mérőeszközökről továbbítsák a fogyasztási adatokat. Az átjáró kizárólag erre a célra szolgál. A fent leírtaktól eltérő használat vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Ez az eszköz csak épületgépészeti rendszerekben és csak a leírt alkalmazásban használható. Ezt a készüléket a III.WTT568..
  • Seite 207 Készülék leírása | HU (A) Fúrólyuk szabványos rögzítéshez (H) SIM-kártya tartó (B) Alternatív fúrási nyílás (egységcsere) (I) Kábelbeömlő (csak WTX568..) (C) Tápegységtartály a fedéllel együtt (csak (J) Csatlakozó a belső hálózati csatlakozókábelhez WTX568..) (csak WTX568..) (D) LED (K) Tápegység (csak WTX568..) (E) Csatlakozó...
  • Seite 208 Készülék leírása | HU Rádió Frekvencia sáv Maximális RF kimeneti teljesítmény ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Qsztály 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Qsztály 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 209 Összeszerelés | HU Környezeti feltételek • Győződjön meg arról, hogy elegendő cella jelerősség van a gyülekezési ponton. – A jel erőssége beállítható WTT568../WTX568.. a vezérlőmenüben határozható meg a mobilmonitor funkcióval (lásd "Vezérlő menü", a köv. oldalon: 221). – A jel túl gyenge, amikor a WTT568../WTX568.. a kijelzőn megjelenik a "Low Sig "jelenik meg. –...
  • Seite 210 Összeszerelés | HU 3. A mellékelt tápkábellel csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját az alaplapon lévő tápegység csatlakozójához. 4. Helyezze a mellékelt hatlapú anyát belülről az átmenő furat elé a házon WTT568../WTX568.. és nyomja be az anyát a vezetősínbe ütközésig. 5. Csavarja a mellékelt tömszelencét kívülről a házon lévő átmenő lyukon keresztül WTT568../WTX568... Figyelmeztetés A süllyesztett tápvezetékek (áram, víz, informatikai hálózat stb.) Megsérülhetnek! A falra szerelés előtt győződjön meg arról, hogy a tervezett szerelőhelyek területén nincs süllyesztett...
  • Seite 211 Összeszerelés | HU Figyelmeztetés Életveszély az elektromos feszültség miatt! A ház kinyitása után a készülék olyan részei válnak hozzáférhetővé, amelyek veszélyes feszültség alá kerülhetnek! • Ezen a készüléken csak szakképzett villanyszerelő végezhet munkát! Tartsa be az elektrotechnikai szabályokat a felhasználás típusának megfelelően! •...
  • Seite 212 Összeszerelés | HU 1. Tolja át a kábelt a mellékelt csavaranyán. 2. Vezesse át a kábelt a kábelcsavaron, amely már rajta van WTX568.. felszerelve. 3. Rögzítse a kábelmagot. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kábel típusa NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Hálózati csatlakozás 4.
  • Seite 213 Telepítés | HU Az átjáró működtetéséhez ügyfélfiók szükségesS GCP szükséges. Az átjárónak módban kell lennie "NEW "találhatók. Ellenőrizze az üzemmódot a funkciógomb rövid megnyomásával. A hangjelző rövid hangot ad ki, és a kijelzőn megjelenik az aktuális üzemmód (itt "NEW "). A kijelzőből való...
  • Seite 214 Telepítés | HU Az átjáró most hálózati csomópontokat keres rádiótartományában. Az összes felismert és rögzített hálózati csomópont egymás után 3 másodpercig megjelenik a kijelzőn a megfelelő információkkal. A szkennelési folyamat 5 percet vesz igénybe. A teljes szkennelési folyamat során a LED zölden villog, és az észlelt hálózatokra vonatkozó...
  • Seite 215 Telepítés | HU Végezzen automatikus telepítést Megjegyzés A telepítés és a felolvasandó szerkezet AMR a hálózatot teljesen le kell zárni! 1. Tartsa lenyomva a funkciógombot 2 másodpercig, amíg a LED zölden nem világít. A készülék csatlakozik a S GCP itt. A további lépések automatikusan futnak.
  • Seite 216 Telepítés | HU Ugyanakkor az átjáró kapcsolatot létesít aS GCP és elküldi a hálózati vizsgálat eredményeit aS GCP . Az érvényességi ellenőrzés eredményét visszaküldi az átjáróhoz. Az automatikus telepítés sikeres, ha az átjáró tartalmazza az összesS GCP meghatározott szükséges hálózatokat. Ha a teszt feltételei teljesülnek, a hangjelző...
  • Seite 217 Működés és működés | HU Nyissa ki a házat 1. Nyomja meg egyszerre mindkét oldalnyomáspontot a ház fedelén, amíg a fedél ki nem oldódik. 2. Nyissa ki a ház fedelét. Megjegyzés A ház fedele 2 pozícióban rögzíthető. Zárja be a házat 1.
  • Seite 218 Működés és működés | HU Nyissa ki az elemtartót vagy a tápegységet 1. Nyomja befelé a fedél kioldó fülét, miközben a fedelet jobbra csúsztatja. 2. Emelje le a fedelet. Zárja be az elemtartót vagy a tápegységet 1. Szerelje fel a fedelet az alsó részre. 2.
  • Seite 219 Működés és működés | HU Ellenőrizze az üzemmódot Az üzemmódot bármikor ellenőrizheti a funkciógomb rövid megnyomásával. A hangjelző rövid hangot ad ki, és a kijelzőn megjelenik az aktuális üzemmód (itt "NORMAL "). A kijelzőből való kilépéshez nyomja meg ismét röviden a funkciógombot, vagy várjon 6 másodpercet.
  • Seite 220 Működés és működés | HU készítmény • Hozzáférés az eszköz helyéhez. – Szerezzen be minden szükséges kulcsot. – Készítsen elő egy létrát. • Készítse elő az eszközöket és a kellékeket. – 1 hornyos csavarhúzó – 1 elemcsere készlet (RNG521.bat) • Készítse elő az egységet. –...
  • Seite 221 Működés és működés | HU Üzenet a kijelzőn jelentése Alacsony akkumulátor. Az akkumulátor cseréjéhez lépjen kapcsolatba a műszaki támogatással. Gyenge mobil jel. Mozgasd azt WTT568../WTX568.. egy olyan helyre, ahol jobb a mobil jel, és ismételje meg a folyamatot. Mobilkapcsolati hiba, próbálja újra a folyamatot. Próbáld újra később. Több sikertelen csatlakozás után lépjen kapcsolatba a műszaki támogatással.
  • Seite 222 Működés és működés | HU Váltás a kijelző szintjére "MOBILE ". Indítsa el a mobilhálózat -figyelő funkciót a funkciógomb hosszú megnyomásával. • A csengő rövid hangot ad ki. • A LED zölden villog. • A kijelzőn a következő üzenet jelenik meg:MOBILE "antenna szimbólummal celluláris jelerősség és a következő...
  • Seite 223 • A készüléket az erre a célra szolgáló csatornákon keresztül ártalmatlanítsa. • Vegye figyelembe a helyi és hatályos jogszabályokat. • A használt elemeket a kijelölt gyűjtőhelyeken dobja ki. A termék ártalmatlanítására vonatkozó további dokumentumokat a www.siemens.com/bt/download oldalon talál. 19.04.2022...
  • Seite 224 Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat | HU A Siemens Switzerland Ltd ezennel kijelenti, hogy a hálózati átjáró WTT568../WTX568.. megfelel a 2014/53/EU (RED) és a 2011/65/EU (RoHS) irányelveknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 225 Contenuti | IT Istruzioni di sicurezza............................. 226 1.1 Istruzioni generali di sicurezza........................226 1.2 Istruzioni di sicurezza per le batterie al litio (WTT568..)................227 1.3 Uso proprio..............................228 Descrizione del dispositivo..........................229 2.1 Componenti ed elementi di comando......................229 2.2 Contenuto della fornitura..........................229 2.3 Dati tecnici..............................
  • Seite 226 Istruzioni di sicurezza | IT Avvertimento Tensione elettrica pericolosa! Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di lavorare su parti sotto tensione! Avvertimento Componenti a rischio ESD! Evitare la carica elettrostatica! Il dispositivo contiene componenti che possono essere danneggiati da scariche elettrostatiche. Nota Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi! Nota...
  • Seite 227 Ulteriori informazioni sono disponibili su: www.siemens.com/bt/download • Scollegare il cavo di collegamento alla batteria prima del trasporto e della spedizione per trasportare il dispositivo in modo sicuro. Osservare le modifiche alle norme sulle merci pericolose e l'unità. Le modifiche possono essere fatte anche dopo la consegna dell'unità.
  • Seite 228 Istruzioni di sicurezza | IT L’apparecchio serve all’inoltro di dati di consumo provenienti da strumenti di misurazione adatti a tale scopo. L’apparecchio è destinato esclusivamente a tale scopo. Un'applicazione diversa da quella precedentemente descritta o una modifica del dispositivo sono considerate come uso non previsto.
  • Seite 229 Descrizione del dispositivo | IT (A) Foro per montaggio standard (H) Supporto per scheda SIM (B) Apertura di foratura alternativa (sostituzione (I) Pressacavo (solo WTX568..) dell'apparecchio) (C) Vano di alimentazione compreso il coperchio (solo (J) Connettore per cavo di alimentazione interno (solo WTX568..) WTX568..) (D) LED...
  • Seite 230 Descrizione del dispositivo | IT Radio Banda di frequenza Potenza di uscita RF massima ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Classe 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Classe 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 231 Montaggio | IT Condizioni ambientali • Accertare che presso il punto di montaggio sia disponibile una forza del segnale radio mobile sufficiente. – L'intensità del segnale radio mobile può essere determinata sul WTT568../WTX568.. tramite il menù Control con la funzione Radio mobile Monitor (vd.
  • Seite 232 Montaggio | IT 3. Collegare il connettore della scheda di alimentazione con il connettore per l’alimentazione sulla scheda principale utilizzando il cavo di alimentazione in dotazione. 4. Inserire il dado esagonale in dotazione dall'interno, in corrispondenza del foro passante sul corpo del WTT568../WTX568...
  • Seite 233 Montaggio | IT 19.04.2022...
  • Seite 234 Montaggio | IT Avvertimento Tensione elettrica pericolosa! Dopo l'apertura della custodia, alcune parti di questo apparecchio che possono essere sotto tensione di rete pericolosa diventano accessibili. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare lesioni personali e danni materiali. • Gli interventi su questo dispositivo devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato secondo le regole elettrotecniche in base al tipo di utilizzo che ne deve essere fatto.
  • Seite 235 Installazione | IT Il presupposto per il funzionamento del gateway è un account sul S GCP. Il gateway, per la messa in funzione, deve trovarsi in modalità „NEW“. Controllare la modalità di funzionamento premendo brevemente il tasto funzione. Il cicalino emette un suono breve e il display visualizza la modalità...
  • Seite 236 Installazione | IT Prikazi na zaslonu tijekom automatskog skeniranja L'apparecchio inizia a creare la connessione al S GCP. Il cicalino emette un suono breve, il LED lampeggia in verde e il display visualizza il messaggio "SYnC" con il simbolo dell'antenna lampeggiante Nel display viene visualizzato il simbolo per l'intensità...
  • Seite 237 Installazione | IT L'Auto Scan è riuscita se tutte le reti attese vengono rilevate con l'intensità del segnale minima sufficiente. Ora il gateway può essere montato alla parete. Se, in occasione dell'Auto Scan, non tutte le reti attese vengono rilevate con l'intensità del segnale minima sufficiente: •...
  • Seite 238 Installazione | IT (A) Numero progressivo delle reti rilevate (C) Intensità del segnale radio (B) ID rete Completamento della Auto Install La scansione delle reti viene conclusa dopo 5 minuti. Tutti i nodi di rete rilevati vengono visualizzati rispettivamente per 3 secondi in successione sul display. La pressione breve del tasto funzione consente di fare avanzare manualmente i livelli della visualizzazione.
  • Seite 239 Operazioni e funzionamento | IT Custodia aperta 1. Premere contemporaneamente su entrambi i punti di pressione laterali del coperchio della custodia fino a quando il coperchio si sblocca. 2. Aprire il coperchio della custodia. Nota Il coperchio della custodia può essere bloccato in 2 posizioni. Custodia chiuso 1.
  • Seite 240 Operazioni e funzionamento | IT Aprire il vano batteria o il vano di alimentazione 1. Premere la linguetta di rilascio del coperchio verso l'interno e contemporaneamente far scorrere il coperchio verso destra. 2. Sollevare il coperchio. Chiudere il vano batteria o il vano di alimentazione 1.
  • Seite 241 Operazioni e funzionamento | IT Verifica della modalità di funzionamento La modalità di funzionamento può essere verificata in qualsiasi momento premendo brevemente il tasto funzione. Il cicalino emette un suono breve e il display visualizza la modalità di funzionamento attuale (qui "NORMAL"). Per uscire dal display, premere di nuovo brevemente il tasto funzione o attendere 6 secondi.
  • Seite 242 Operazioni e funzionamento | IT Preparazione • Ottieni l'accesso alla posizione del dispositivo. – Ottenere le chiavi necessarie se necessario. – Tenere pronta una scala. • Utensili e materiale pronto. – 1 cacciavite a taglio – 1 set per la sostituzione della batteria •...
  • Seite 243 Operazioni e funzionamento | IT Messaggio LCD Significato errore Batteria scarica, contattare il servizio di assistenza tecnica per far sostituire la batteria. Segnale radio mobile basso. Spostare il WTT568../WTX568.. in un luogo con miglior segnale radio mobile e ripetere la procedura. Errore di connessione radio mobile, ripetere la procedura.
  • Seite 244 Operazioni e funzionamento | IT Passare al livello di visualizzazione "MOBILE" e avviare la funzione "Monitor radio mobile" con la pressione lunga del tasto funzione. • Il cicalino emette un suono breve. • Il LED lampeggia in verde. • Il display visualizza il messaggio "MOBILE" con il simbolo dell'antenna , l'intensità...
  • Seite 245 • Smaltire il dispositivo attraverso i canali previsti a questo scopo. • Osservare la legislazione locale e quella attualmente in vigore. • Smaltire le batterie usate nei punti di raccolta designati. Ulteriori documenti sullo smaltimento del prodotto sono disponibili su www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 246 Dichiarazione di conformità UE semplificata | IT Con la presente Siemens Switzerland Ltd dichiara che il gateway di rete WTT568../WTX568.. è conforme alle direttive 2014/53/UE (RED) e 2011/65/UE (RoHS). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 247 Turinys | LT Saugos instrukcijos............................248 1.1 Bendra saugos informacija......................... 248 1.2 Ličio baterijų saugos instrukcijos (WTT568..).................... 249 1.3 Paskirtis...............................250 Įrenginio aprašymas............................251 2.1 Komponentai ir valdikliai..........................251 2.2 Pristatymo apimtis............................251 2.3 Techniniai duomenys..........................251 Surinkimas................................ 253 3.1 Pasiruoškite surinkimui..........................253 3.2 Atlikite montavimą...
  • Seite 248 Saugos instrukcijos | LT Įspėjimas Pavojinga elektros įtampa! Prieš pradėdami dirbti su įtemptomis dalimis, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo! Įspėjimas Komponentai, kuriems gresia ESD! Venkite elektrostatinio įkrovimo! Prietaise yra komponentų, kuriuos gali pažeisti elektrostatinė iškrova. Pastaba Prietaisą naudokite tik uždarose patalpose! Pastaba Laikykitės šių...
  • Seite 249 • Naudojant įrenginyje sumontuotas ličio metalo baterijas, būtina laikytis pavojingų krovinių gabenimo ir perdirbimo taisyklių, taip pat saugos instrukcijų, taikomų dirbant su baterijomis. Daugiau informacijos galima rasti adresu: www.siemens.com/bt/download • Prieš gabenimą ir siuntimą atjunkite akumuliatoriaus jungiamąjį kabelį, kad galėtumėte saugiai transportuoti prietaisą.
  • Seite 250 Saugos instrukcijos | LT Prietaisas naudojamas perduoti vartojimo duomenis iš tinkamų matavimo prietaisų. Vartai skirti tik šiam tikslui. Bet koks naudojimas, išskyrus aprašytą aukščiau, arba prietaiso pakeitimas laikomas netinkamu naudojimu. Šis prietaisas gali būti naudojamas tik statybos paslaugų sistemose ir tik aprašytai programai. Šis prietaisas buvo sukurtas pagal III apsaugos klasės gaires (WTT568..
  • Seite 251 Įrenginio aprašymas | LT (A) Standartinio montavimo skylės gręžimas (H) SIM kortelės laikiklis (B) Alternatyvi gręžimo anga (vieneto keitimas) (I) Kabelio riebokšlis (tik WTX568..) (C) Maitinimo šaltinio skyrius su dangteliu (tik (J) Vidinio maitinimo tinklo jungiamojo kabelio jungtis WTX568..) (tik WTX568..) (D) LED (K) Maitinimo blokas (tik WTX568..) (E) Maitinimo šaltinio jungtis...
  • Seite 252 Įrenginio aprašymas | LT Radijas Dažnių juosta Maksimali RF išėjimo galia ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasė 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasė 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 253 Surinkimas | LT Aplinkos sąlygos • Įsitikinkite, kad surinkimo vietoje yra pakankamai korinio signalo stiprumo. – Galima reguliuoti signalo stiprumąWTT568../WTX568.. galima nustatyti per valdymo meniu naudojant mobiliojo telefono monitoriaus funkciją (žr. "Valdymo meniu", Puslapis 265). – Per silpnas signalas, kai WTT568../WTX568.. ekrane rodomas su "Low Sig "rodomas. –...
  • Seite 254 Surinkimas | LT 3. Naudodami pridedamą maitinimo laidą prijunkite maitinimo bloko plokštės kištukinę jungtį prie pagrindinės plokštės maitinimo šaltinio kištukinės jungties. 4. Įdėkite pridedamą šešiakampę veržlę iš vidaus prieš skylę ant korpuso WTT568../WTX568.. ir įstumkite veržlę į kreipiamąjį bėgelį iki galo. 5.
  • Seite 255 Surinkimas | LT Įspėjimas Pavojus gyvybei dėl elektros įtampos! Atidarius korpusą, tampa prieinamos šio prietaiso dalys, kurios gali būti pavojingos įtampos! • Darbus su šiuo prietaisu gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas! Laikykitės elektrotechninių taisyklių pagal naudojimo būdą! • Prieš atliekant bet kokius darbus WTX568.. atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo! •...
  • Seite 256 Surinkimas | LT 3. Užsukite kabelių šerdis. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kabelio tipas NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Maitinimo tinklo jungtis 4. Prisukite jungiamąją veržlę prie kabelio sandariklio. 5. Uždarykite maitinimo skyrių. 19.04.2022...
  • Seite 257 Montavimas | LT Norint valdyti šliuzą, reikalinga kliento sąskaitaS GCP būtinas. Vartai turi būti režime "NEW " randasi. Trumpai paspausdami funkcinį klavišą patikrinkite darbo režimą. Garsinis signalas skleidžia trumpą toną, o ekrane rodomas esamas darbo režimas (čia "NEW "). Norėdami išeiti iš ekrano, dar kartą trumpai paspauskite funkcinį mygtuką arba palaukite 6 sekundes.
  • Seite 258 Montavimas | LT Vartai dabar ieško tinklo mazgų savo radijo diapazone. Visi atpažinti ir įrašyti tinklo mazgai rodomi ekrane su atitinkama informacija 3 sekundes vienas po kito. Skenavimo procesas trunka 5 minutes. Viso nuskaitymo proceso metu šviesos diodas mirksi žaliai ir pakaitomis rodoma informacija apie aptiktus tinklus (ekrano kilpa).
  • Seite 259 Montavimas | LT Atlikite automatinį diegimą Pastaba Įrengimas ir skaitymo struktūra AMR tinklas turi būti visiškai uždarytas! 1. Paspauskite ir palaikykite funkcinį mygtuką 2 sekundes, kol šviesos diodas užsidegs žaliai. Prietaisas jungiasi prie S GCP čia. Tolesni veiksmai vykdomi automatiškai. Rodoma automatinio diegimo metu Prietaisas pradeda užmegzti ryšį...
  • Seite 260 Montavimas | LT Jei įvykdomos bandymo sąlygos, garsinis signalas sukuria trumpą toną, šviesos diodas mirksi žaliai ir pasirodo pranešimas „INSTALL "+"OK "rodomas. Dabar vartai gali būti montuojami ant sienos. Žinutė "INSTALL" + "OK" ekrane rodomas 60 minučių. Tada šliuzas perjungiamas į miego režimą. Šliuzą taip pat galima įjungti miego režimu rankiniu būdu, paspaudus ir laikant funkcinį...
  • Seite 261 Operacija ir veikimas | LT Atidarykite korpusą 1. Vienu metu paspauskite abu šoninius slėgio taškus ant korpuso dangtelio, kol dangtis atsidarys. 2. Atidarykite korpuso dangtį. Pastaba Korpuso dangtį galima užfiksuoti 2 padėtyse. Uždarykite korpusą 1. Norėdami uždaryti korpusą, nulenkite dangtelį žemyn. 19.04.2022...
  • Seite 262 Operacija ir veikimas | LT Atidarykite baterijų skyrių arba maitinimo šaltinį 1. Stumdami dangtelį į dešinę, paspauskite dangtelio atleidimo skirtuką į vidų. 2. Nuimkite dangtelį. Uždarykite baterijų skyrių arba maitinimo šaltinį 1. Uždėkite dangtelį ant apatinės dalies. 2. Užfiksuokite dangtelį, lengvai paspausdami į galinę padėtį. Pritvirtinkite sandariklį...
  • Seite 263 Operacija ir veikimas | LT Patikrinkite darbo režimą Galite bet kuriuo metu patikrinti darbo režimą, trumpai paspausdami funkcinį klavišą. Garsinis signalas skleidžia trumpą toną, o ekrane rodomas esamas darbo režimas (čia "NORMAL "). Norėdami išeiti iš ekrano, dar kartą trumpai paspauskite funkcinį mygtuką arba palaukite 6 sekundes.
  • Seite 264 Operacija ir veikimas | LT Paruošimas • Gaukite prieigą prie įrenginio vietos. – Gaukite raktus, kurių jums gali prireikti. – Paruoškite kopėčias. • Paruoškite įrankius ir reikmenis. – 1 plyšinis atsuktuvas – 1 baterijos keitimo rinkinys (RNG521.bat) • Paruoškite įrenginį. –...
  • Seite 265 Operacija ir veikimas | LT Pranešimas ekrane reikšmę Maža baterija. Norėdami pakeisti bateriją, kreipkitės į techninę pagalbą. Silpnas korinio ryšio signalas. Perkelkite tai WTT568../WTX568.. į vietą, kurioje yra geresnis korinio ryšio signalas, ir pakartokite procesą. Mobiliojo ryšio klaida, bandykite dar kartą. Pabandyti dar kartą vėliau. Po kelių nesėkmingų ryšių...
  • Seite 266 Operacija ir veikimas | LT Perjungti į ekrano lygį "MOBILE ". Paleiskite korinio tinklo stebėjimo funkciją, ilgai paspausdami funkcijos klavišą. • Garsinis signalas skleidžia trumpą toną. • Šviesos diodas mirksi žaliai. • Ekrane rodomas pranešimas "MOBILE "su antenos simboliu , korinio signalo stiprumą ir mobiliojo ryšio standarto, esančio toje vietoje, simbolis: –...
  • Seite 267 Pagal šalinimą prietaisas yra klasifikuojamas kaip elektronikos atliekos, kaip apibrėžta Europos direktyvoje. Todėl prietaiso negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. • Išmeskite įrenginį naudodami tam skirtus kanalus. • Laikykitės galiojančių vietinių įstatymų. • Panaudotas baterijas išmeskite tam skirtose surinkimo vietose. Daugiau dokumentų apie gaminio išmetimą rasite www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 268 Supaprastinta ES atitikties deklaracija | LT Siemens Switzerland Ltd pareiškia, kad tinklo vartai WTT568../WTX568.. atitinka direktyvas 2014/53/ES (RED) ir 2011/65/ES (RoHS). Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: http:// www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 269 Inhoud | NL Veiligheidsvoorschriften..........................270 1.1 Algemene veiligheidsinstructies........................270 1.2 Veiligheidsvoorschriften voor lithiumbatterijen (WTT568..)................ 271 1.3 Gebruik conform de voorschriften......................272 Beschrijving van het apparaat........................273 2.1 Componenten en bedieningselementen.....................273 2.2 Omvang van de levering..........................273 2.3 Technische gegevens..........................273 Bevestiging............................... 275 3.1 Voorbereiding montage..........................275 3.2 Wandmontage.............................
  • Seite 270 Veiligheidsvoorschriften | NL Waarschuwing Gevaarlijke elektrische spanning! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan onder spanning staande onderdelen uitvoert! Waarschuwing ESD bedreigde componenten! Vermijd elektrostatische lading! Het toestel bevat onderdelen die door elektrostatische ontlading beschadigd kunnen worden. Aanwijzing Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten! Aanwijzing...
  • Seite 271 • For de lithiummetalbatterier, der er installeret i enheden, skal bestemmelserne om transport af farligt gods og genbrug samt sikkerhedsinstruktioner for håndtering af batterier overholdes. Nadere informatie is beschikbaar op: www.siemens.com/bt/download • Ontkoppel de verbindingskabel naar de accu vóór transport en verzending om het toestel veilig te vervoeren.
  • Seite 272 Veiligheidsvoorschriften | NL Het apparaat dient voor de overdracht van verbruiksgegevens van meetapparatuur die hiervoor geschikt is. Het apparaat mag alleen voor dit doel worden gebruikt. Een andere dan de hierboven beschreven toepassing of een wijziging van het toestel worden beschouwd als een niet-beoogd gebruik.
  • Seite 273 Beschrijving van het apparaat | NL (A) Boorgat voor standaard montage (H) SIM-kaarthouder (B) Alternatieve booropening (apparaatuitwisseling) (I) Kabelwartel (alleen WTX568..) (C) Voedingsruimte incl. deksel (alleen WTX568..) (J) Aansluiting voor interne voedingskabel (alleen WTX568..) (D) LED (K) Voedingseenheid (alleen WTX568..) (E) Aansluiting voor stroomvoorziening (L) Batterij (alleen WTT568..) (F) Display...
  • Seite 274 Beschrijving van het apparaat | NL Radijo Frequentieband Maximaal RF uitgangsvermogen ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasse 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasse 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 275 Bevestiging | NL Omgevingscondities • Zorg ervoor dat er op de montageplek voldoende gsm-ontvangst is. – De sterkte mobiel radiosignaal kan aan de WTT568../WTX568.. via het control menu met de functie gsm- monitor worden berekend (zie "Bedieningsmenu", pagina 287). – Een te zwak signaal tijdens de werking van de WTT568../WTX568.. wordt op het display aangegeven met "Low Sig".
  • Seite 276 Bevestiging | NL 3. Verbind de stekerverbinding van het voedingsbord met de stekerverbinding voor de voeding op het moederbord met behulp van de meegeleverde voedingskabel. 4. Steek de meegeleverde zeskantmoer van binnenuit voor het doorvoergat op de behuizing van de WTT568../WTX568...
  • Seite 277 Bevestiging | NL 19.04.2022...
  • Seite 278 Bevestiging | NL Waarschuwing Gevaarlijke elektrische netspanning! Na het openen van de behuizing worden bepaalde delen van dit apparaat die onder gevaarlijke netspanning staan, toegankelijk. Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. •...
  • Seite 279 Installatie | NL Voorwaarde voor de werking van de gateway is een klantenrekening op de S GCP. Voor de ingebruikname van de gateway moet de gateway in de modus „NEW“ staan. Controleer de bedrijfmodus door even op de functietoets te drukken. De zoemer laat een korte toon horen en het display toont de huidige bedrijfsmodus (hier „NEW“).
  • Seite 280 Installatie | NL De gateway zoekt nu in zijn radiobereik naar netwerkknooppunten. Alle waargenomen en geregistreerde netwerken worden met hun respectieve informatie telkens 3 seconden lang na elkaar in het display weergegeven. De scanprocedure duurt 5 minuten. Tijdens de gehele scanprocedure knippert de LED groen, en de informatie over de geregistreerde netwerken wordt afwisselend weergegeven (display-loop).
  • Seite 281 Installatie | NL Voer Auto Install uit Aanwijzing De installatie en de opbouw van het AMR-netwerk dat moet worden afgelezen, moet helemaal voltooid zijn. 1. Druk op de functietoets en houd hem ca. 2 seconden (lang drukken) vast tot de LED groen brandt. Het apparaat maakt verbinding met de S GCP.
  • Seite 282 Installatie | NL Tegelijkertijd bouwt de gateway een verbinding op met de S GCP en geeft de resultaten van de netwerkscan voor controle van de geldigheid door aan de S GCP. Het resultaat van de controle wordt teruggestuurd naar de gateway.
  • Seite 283 Hantering en bediening | NL Open behuizing 1. Druk gelijktijdig op beide zijdelingse drukpunten van het behuizingsdeksel tot het deksel ontgrendelt. 2. Open het deksel van de behuizing. Aanwijzing Het deksel van de behuizing kan in 2 standen worden vergrendeld. Sluiten behuizing 1.
  • Seite 284 Hantering en bediening | NL Open het batterijcompartiment of voedingscompartiment 1. Druk op het ontgrendelingslipje van de afdekking naar binnen en schuif tegelijkertijd de afdekking naar rechts. 2. Til de afdekking op. Sluit het batterijcompartiment of voedingscompartiment 1. Plaats de afdekking op het onderste gedeelte om te passen. 2.
  • Seite 285 Hantering en bediening | NL Controle van de bedrijfsmodus U kunt op elk moment de bedrijfsmodus controleren, door kort te drukken op de functietoets. De zoemer laat een korte toon horen en het display toont de huidige bedrijfsmodus (hier „NORMAL“). Om het display te verlaten, drukt u nogmaals kort op de functietoets of wacht u 6 seconden.
  • Seite 286 Hantering en bediening | NL Voorbereiding • Toegang krijgen tot de locatie van het apparaat. – Zorg voor de nodige sleutels. – Hou een ladder klaar. • Hou gereedschap en materiaal klaar. – 1 sleufschroevendraaier – 1 batterijvervangingsset (RNG521.bat) • Maak de unit klaar. –...
  • Seite 287 Hantering en bediening | NL LCD bericht Betekenis fout Batterij leeg, neem contact op met de technische ondersteuning om de batterij te vervangen. Slecht mobiele radio signaal. Verplaats de WTT568../WTX568.. naar een locatie met beter mobiele radio signaal en herhaal de procedure. Mobiele radio probleem met de verbinding, herhaal de procedure Probeer het later opnieuw.
  • Seite 288 Hantering en bediening | NL Wissel naar het weergaveniveau „MOBILE" en start door lang op de functietoets te drukken de functie "Mobiele radio monitor". • De zoemer laat een korte toon horen. • De LED knippert groen. • Het display toont de melding „MOBILE“ met antennesymbool , de mobiele radio signaalsterkte en het symbool voor de plaatselijk beschikbare mobielenetwerk-...
  • Seite 289 • Verwijder het apparaat via de daarvoor bestemde kanalen. • Neem de plaatselijke en momenteel geldende wetgeving in acht. • Gooi gebruikte batterijen weg bij de aangewezen inzamelpunten. Meer documenten over de verwijdering van het product vindt u op www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 290 Vereenvoudigde EU-Verklaring van Overeenstemming | NL Siemens Switzerland Ltd verklaart hierbij dat de netwerkgateway WTT568../WTX568.. voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU (RED) en 2011/65/EU (RoHS). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 291 Innhold | NO Sikkerhetsinstruksjoner..........................292 1.1 Generell sikkerhetsinformasjon........................292 1.2 Sikkerhetsinstruksjoner for litiumbatterier (WTT568..)................293 1.3 Tiltenkt bruk..............................294 Enhetsbeskrivelse............................295 2.1 Komponenter og kontroller......................... 295 2.2 Leveringsomfang............................295 2.3 Tekniske spesifikasjoner..........................295 montering................................297 3.1 Forbered deg på montering........................297 3.2 Utfør veggmontering........................... 298 3.3 Elektrisk installasjon av WTX568.......................
  • Seite 292 Sikkerhetsinstruksjoner | NO Advarsel Farlig elektrisk spenning! Koble enheten fra strømnettet før du arbeider med strømførende deler! Advarsel Komponenter med risiko for ESD! Unngå elektrostatisk lading! Enheten inneholder komponenter som kan bli skadet av elektrostatisk utladning. Merk Bruk bare enheten i lukkede rom! Merk Hold disse instruksjonene i hele enhetens levetid! Installasjon...
  • Seite 293 • For de litiske metallbatteriene som er installert i anordningen, må forskrifter for farlig gods transport og gjenvinning og sikkerhetsanvisninger for håndtering av batterier overholdes. Ytterligere informasjon er tilgjengelig på: www.siemens.com/bt/download • Før transport og frakt, sett ut tilkoblingskabelen til batteriet for å bære enheten trygt. Merk endringer i de farlige varebestemmelsene og enheten.
  • Seite 294 Sikkerhetsinstruksjoner | NO Enheten brukes til å videresende forbruksdata fra passende måleenheter. Porten er utelukkende beregnet på dette formålet. All annen bruk enn den som er beskrevet ovenfor eller endring av enheten anses som feil bruk. Denne enheten kan bare brukes i bygningstjenestesystemer og bare for den beskrevne applikasjonen. Denne enheten ble designet i henhold til retningslinjene for beskyttelse klasse III (WTT568..
  • Seite 295 Enhetsbeskrivelse | NO (A) Borehull for standard montering (H) Funksjonstast (B) Alternativ boreåpning (enhetsbytte) (I) Kabelkjertel (kun WTX568..) (C) Strømforsyningsboks inkl. Deksel (kun WTX568..) (J) Koblinger for intern strømforsyningskabel (kun WTX568..) (D) LED (K) Strømforsyning (kun WTX568..) (E) Kontakt for strømforsyning (L) Batteri (kun WTT568..) (F) Vise (M) Batterirom inkl.
  • Seite 296 Enhetsbeskrivelse | NO Radio Frekvensbånd Maksimal RF -utgangseffekt ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasse 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasse 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 297 montering | NO Miljøforhold • Sørg for at det er tilstrekkelig mobilstyrke på samlingspunktet. – Signalstyrken kan justeres på WTT568../WTX568.. kan bestemmes via kontrollmenyen med mobilmonitorfunksjonen (se "Kontrollmeny", side 309). – Et signal som er for svakt når WTT568../WTX568.. vises på displayet med "Low Sig "er vist. –...
  • Seite 298 montering | NO 3. Bruk den medfølgende strømledningen til å koble støpselkontakten på strømkortet til kontakten for strømforsyningen på hovedkortet. 4. Plasser den medfølgende sekskantmutteren fra innsiden foran det gjennomgående hullet på huset til WTT568../WTX568.. og skyv mutteren inn i føringsskinnen så langt den kommer. 5.
  • Seite 299 montering | NO Advarsel Livsfare på grunn av elektrisk spenning! Etter at huset er åpnet, blir deler av denne enheten tilgjengelig som kan være under farlig spenning! • Arbeid på denne enheten må bare utføres av en kvalifisert elektriker! Følg elektrotekniske regler i henhold til brukstype! •...
  • Seite 300 montering | NO 3. Fest kabelkjernene. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kabeltype NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Nettilkobling 4. Skru til mutteren til kabelgjennomføringen. 5. Lukk strømforsyningsrommet. 19.04.2022...
  • Seite 301 Installasjon | NO En kundekonto kreves for å betjene gatewayenS GCP nødvendig. Gatewayen må være i modusen "NEW " befinner seg. Kontroller driftsmodusen ved å trykke kort på funksjonstasten. Summeren genererer en kort tone og displayet viser gjeldende driftsmodus (her "NEW "). For å...
  • Seite 302 Installasjon | NO Gatewayen leter nå etter nettverksnoder i sitt radioområde. Alle gjenkjente og registrerte nettverksnoder vises på displayet med tilhørende informasjon i 3 sekunder etter hverandre. Skanneprosessen tar 5 minutter. Under hele skanneprosessen blinker LED -en grønt og informasjonen om de oppdagede nettverkene vises vekselvis (display loop).
  • Seite 303 Installasjon | NO Utfør en automatisk installasjon Merk Installasjonen og strukturen til den som skal leses opp AMR Nettverket må være helt stengt! 1. Trykk og hold inne funksjonstasten i 2 sekunder til LED -lampen lyser grønt. Enheten kobles til S GCP her. De videre trinnene kjøres automatisk.
  • Seite 304 Installasjon | NO Den automatiske installasjonen lykkes hvis gatewayen inneholder alleS GCP angitte nødvendige nettverk. Hvis betingelsene for testen er oppfylt, gir summeren en kort tone, LED -en blinker grønt og meldingen "INSTALL "+"OK "er vist. Porten kan nå monteres på veggen. Meldingen "INSTALL"...
  • Seite 305 Drift og drift | NO Åpne huset 1. Trykk begge sider av trykkpunktene på husdekselet samtidig til dekselet låses opp. 2. Åpne husdekselet. Merk Husdekselet kan låses i 2 stillinger. Lukk huset 1. For å lukke huset, brett dekselet ned. 19.04.2022...
  • Seite 306 Drift og drift | NO Åpne batterirommet eller strømforsyningsrommet 1. Trykk dekselutløsertappen innover mens du skyver dekselet til høyre. 2. Løft av dekselet. Lukk batterirommet eller strømforsyningsrommet 1. Monter lokket på den nedre delen. 2. Fest dekselet på plass ved å trykke lett til sluttposisjonen. Fest forseglingen Merk Forsegl det WTT568../WTX568..
  • Seite 307 Drift og drift | NO Kontroller driftsmodus Du kan når som helst kontrollere driftsmodusen ved å trykke kort på funksjonstasten. Summeren genererer en kort tone og displayet viser gjeldende driftsmodus (her "NORMAL "). For å gå ut av displayet, trykk kort på funksjonstasten igjen eller vent i 6 sekunder. Driftsmoduser for gatewayen I denne modusen er gatewayen i leveringsstatus.
  • Seite 308 Drift og drift | NO forberedelse • Få tilgang til enhetens plassering. – Skaff eventuelle nøkler du måtte trenge. – Forbered en stige. • Ha verktøy og rekvisita klar. – 1 skrutrekker – 1 batteriskiftesett (RNG521.bat) • Klargjør enheten. – Bryt forseglingen. –...
  • Seite 309 Drift og drift | NO Melding på betydning displayet Lite batteri. Kontakt teknisk støtte for å bytte batteri. Svakt mobilsignal. Flytt det WTT568../WTX568.. til et sted med et bedre mobilsignal og gjenta prosessen. Feil i mobil tilkobling, prøv på nytt. Prøv igjen senere. Kontakt teknisk støtte etter flere mislykkede tilkoblinger.
  • Seite 310 Drift og drift | NO Bytt til visningsnivå "MOBILE ". Start mobilnettmonitorfunksjonen med et langt trykk på funksjonstasten. • Summeren gir en kort tone. • Lysdioden blinker grønt. • Displayet viser meldingen "MOBILE "med antennesymbol , cellulær signalstyrke og symbolet for mobilstandarden tilgjengelig på stedet: –...
  • Seite 311 Apparatet må derfor ikke kastes sammen med husholdningsavfall. • Kast enheten ved hjelp av kanalene som er gitt for dette formålet. • Følg den lokale og gjeldende lovgivningen. • Kast brukte batterier på angitte oppsamlingssteder. Du kan finne ytterligere dokumenter om avhending av produktet på www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 312 Forenklet EUs Compliance-erklæring | NO Siemens Switzerland Ltd erklærer herved at nettverksgatewayen WTT568../WTX568.. er i samsvar med direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS). Hele teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 313 Zawartość | PL Instrukcje bezpieczeństwa..........................314 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................314 1.2 Instrukcje bezpieczeństwa dla baterii litowych (WTT568..)................315 1.3 Przeznaczenie.............................316 Opis urządzenia............................... 317 2.1 Bestandteile und Bedienelemente......................317 2.2 Zakres dostawy............................317 2.3 Dane techniczne............................317 Montaż................................319 3.1 Przygotuj się do montażu...........................319 3.2 Wykonaj montaż...
  • Seite 314 Instrukcje bezpieczeństwa | PL Ostrzeżenie Niebezpieczne napięcie elektryczne! Przed pracami przy elementach pod napięciem należy odłączyć urządzenie od sieci! Ostrzeżenie Elementy zagrożone ESD! Unikać ładunków elektrostatycznych! Urządzenie zawiera elementy, które mogą zostać uszkodzone przez wyładowania elektrostatyczne. Wskazówka Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach! Wskazówka Instrukcje te należy zachować...
  • Seite 315 Więcej informacji można uzyskać pod adresem: www.siemens.com/bt/download • Przed transportem i wysyłką należy odłączyć kabel łączący z akumulatorem, aby bezpiecznie przewozić urządzenie. Przestrzegać zmian w przepisach dotyczących towarów niebezpiecznych i w jednostce.
  • Seite 316 Instrukcje bezpieczeństwa | PL Urządzenie służy do przesyłania danych o zużyciu z odpowiednich urządzeń pomiarowych. Brama przeznaczona jest wyłącznie do tego celu. Każde użycie inne niż opisane powyżej lub zmiana urządzenia są uważane za niewłaściwe użycie. To urządzenie może być używane tylko w systemach usług budynkowych i tylko do opisanego zastosowania. Urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z wytycznymi III klasy ochronności (WTT568..
  • Seite 317 Opis urządzenia | PL (A) Otwór do wiercenia dla standardowego montażu (H) Uchwyt na kartę SIM (B) Alternatywny otwór wiertniczy (wymiana jednostek) (I) Dławik kablowy (tylko WTX568..) (C) Komora zasilacza wraz z pokrywą (tylko (J) Złącze dla wewnętrznego przewodu zasilania WTX568..) sieciowego (tylko WTX568..) (D) LED...
  • Seite 318 Opis urządzenia | PL Radio Pasmo częstotliwości Maksymalna moc wyjściowa RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Klasa 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Klasa 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 319 Montaż | PL Warunki środowiska • Upewnij się, że w punkcie zbiórki jest wystarczająca siła sygnału komórkowego. – Siłę sygnału można regulować na WTT568../WTX568.. można określić za pomocą menu sterowania z funkcją monitora komórkowego (patrz "Menu sterowania", strona 331). – Sygnał, który jest zbyt słaby, gdy WTT568../WTX568.. Na wyświetlaczu pojawia się symbol „Low Sig Wyświetlany jest ".
  • Seite 320 Montaż | PL 3. Użyj dołączonego przewodu zasilającego, aby połączyć złącze wtykowe na płycie zasilacza ze złączem wtykowym zasilacza na płycie głównej. 4. Umieść dołączoną nakrętkę sześciokątną od wewnątrz przed otworem przelotowym w obudowie WTT568../WTX568.. i wciśnij nakrętkę do szyny prowadzącej do oporu. 5.
  • Seite 321 Montaż | PL Ostrzeżenie Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne! Po otwarciu obudowy dostępne stają się części tego urządzenia, które mogą znajdować się pod niebezpiecznym napięciem! • Prace przy tym urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka! Przestrzegaj przepisów elektrotechnicznych w zależności od rodzaju użytkowania! •...
  • Seite 322 Montaż | PL 1. Przełóż kabel przez dołączoną nakrętkę złączkową. 2. Przeprowadź kabel przez dławik kablowy, który jest już na WTX568.. jest zamontowany. 3. Zaciśnij żyły kabla. 65 mm 6 mm N PE L (A) Typ kabla NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Przyłącze sieciowe 4.
  • Seite 323 Instalacja | PL Do obsługi bramki wymagane jest konto klientaS GCP niezbędny. Brama musi być w trybie "NEW " są położone. Sprawdź tryb pracy, naciskając krótko przycisk funkcyjny. Brzęczyk wygeneruje krótki dźwięk, a na wyświetlaczu pojawi się aktualny tryb pracy (tutaj "NEW "). Aby wyjść...
  • Seite 324 Instalacja | PL Brama szuka teraz węzłów sieci w swoim zasięgu radiowym. Wszystkie rozpoznane i zarejestrowane węzły sieci są wyświetlane na wyświetlaczu z odpowiednimi informacjami przez 3 sekundy jeden po drugim. Proces skanowania trwa 5 minut. Podczas całego procesu skanowania dioda LED miga na zielono, a informacje o wykrytych sieciach są...
  • Seite 325 Instalacja | PL Przeprowadź automatyczną instalację Wskazówka Instalacja i struktura odczytywanego tekstu AMR Sieć musi być całkowicie zamknięta! 1. Naciśnij i przytrzymaj klawisz funkcyjny przez 2 sekundy, aż dioda LED zaświeci się na zielono. Urządzenie łączy się z S GCP tutaj. Dalsze kroki przebiegają...
  • Seite 326 Instalacja | PL W tym samym czasie brama nawiązuje połączenie z S GCP i wysyła wyniki skanowania sieci do S GCP . Wynik sprawdzenia poprawności jest wysyłany z powrotem do bramki. Automatyczna instalacja zakończy się pomyślnie, jeśli brama zawiera wszystkie S GCP określone wymagane sieci. Jeżeli warunki testu są...
  • Seite 327 Działanie i działanie | PL Otwórz obudowę 1. Nacisnąć jednocześnie oba boczne punkty nacisku na pokrywę obudowy, aż do odblokowania pokrywy. 2. Otwórz pokrywę obudowy. Wskazówka Pokrywę obudowy można zablokować w 2 pozycjach. Zamknij obudowę 1. Aby zamknąć obudowę, złóż pokrywę. 19.04.2022...
  • Seite 328 Działanie i działanie | PL Otwórz komorę baterii lub komorę zasilacza 1. Naciśnij zatrzask zwalniający pokrywę do wewnątrz, przesuwając pokrywę w prawo. 2. Zdejmij pokrywę. Zamknij komorę baterii lub komorę zasilacza 1. Załóż pokrywę na dolną część. 2. Zatrzaśnij pokrywę na miejscu, lekko dociskając do pozycji końcowej. Załóż...
  • Seite 329 Działanie i działanie | PL Sprawdź tryb pracy Tryb pracy można sprawdzić w dowolnym momencie, naciskając krótko przycisk funkcyjny. Brzęczyk wygeneruje krótki dźwięk, a na wyświetlaczu pojawi się aktualny tryb pracy (tutaj "NORMAL "). Aby wyjść z wyświetlacza, ponownie krótko naciśnij klawisz funkcyjny lub odczekaj 6 sekund.
  • Seite 330 Działanie i działanie | PL Węzeł sieci o sile sygnału radiowego: Symbol wycena 5 barów wyróżniający się 4 bary bardzo dobry 3 bary Dobrze 2 bary wystarczający 1 bar za nisko przygotowanie • Uzyskaj dostęp do lokalizacji urządzenia. – Zdobądź potrzebne klucze. –...
  • Seite 331 Działanie i działanie | PL Dokończ wymianę baterii 1. Zamknąć sprawę. 2. Załóż nową uszczelkę z zestawu do wymiany baterii. Nie można rozpocząć dalszych działań, gdy brama wykonuje operację. Jeśli użytkownik spróbuje uruchomić akcję naciśnięciem klawisza, podczas gdy urządzenie jeszcze wykonuje operację, brzęczyk generuje krótki dźwięk, dioda LED miga na czerwono i pojawia się...
  • Seite 332 Działanie i działanie | PL (A) Krótkie naciśnięcie klawisza (D) Funkcja "Skanuj" (B) Długie naciśnięcie klawisza (E) Funkcja "Info" (C) Funkcja "Mobile Radio Monitor" (F) Tryb cichy Możesz przejść do następnego poziomu wyświetlania, naciskając krótko przycisk w menu sterowania. Wybraną funkcję...
  • Seite 333 Działanie i działanie | PL Przełącz na poziom wyświetlania "EXIT ”. Zakończ menu sterowania długim naciśnięciem klawisza funkcyjnego. 19.04.2022...
  • Seite 334 Europejskiej . Dlatego urządzenia nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. • Zutylizować urządzenie za pomocą przeznaczonych do tego celu kanałów. • Należy przestrzegać lokalnych i aktualnie obowiązujących przepisów. • Zużyte baterie należy oddawać w wyznaczonych punktach zbiórki. Dalsze dokumenty do usuwania produktu można znaleźć na stronie www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 335 Uproszczona Deklaracja Zgodności UE | PL Firma Siemens Switzerland Ltd oświadcza niniejszym, że brama sieciowa WTT568../WTX568.. jest zgodne z dyrektywami 2014/53/UE (RED) i 2011/65/UE (RoHS). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 336 Conținut | RO Instructiuni de siguranta..........................337 1.1 Informații generale de siguranță.........................337 1.2 Instrucțiuni de siguranță pentru bateriile cu litiu (WTT568..)..............338 1.3 Utilizarea prevăzută............................ 339 Descrierea dispozitivului..........................340 2.1 Componente și controale..........................340 2.2 Domeniul de aplicare a livrării........................340 2.3 Date tehnice..............................340 Asamblare.................................
  • Seite 337 Instructiuni de siguranta | RO Avertizare Tensiune electrică periculoasă! Înainte de a lucra la piese sub tensiune, deconectați dispozitivul de la rețea! Avertizare Componente cu risc de ESD! Evitați încărcarea electrostatică! Dispozitivul conține componente care pot fi deteriorate prin descărcare electrostatică. Indicaţie Utilizați dispozitivul numai în încăperi închise! Indicaţie...
  • Seite 338 • Pentru bateriile litiu-metal instalate în unitate, trebuie respectate reglementările privind transportul de mărfuri periculoase și reciclarea, precum și instrucțiunile de siguranță pentru manipularea bateriilor. Informații suplimentare sunt disponibile la adresa: www.siemens.com/bt/download • Deconectați cablul de conectare la baterie înainte de transport și expediere pentru a transporta dispozitivul în siguranță.
  • Seite 339 Instructiuni de siguranta | RO Dispozitivul este utilizat pentru a transmite datele de consum de la dispozitive de măsurare adecvate. Gateway-ul este destinat exclusiv acestui scop. Orice utilizare alta decât cea descrisă mai sus sau o modificare a dispozitivului este considerată utilizare necorespunzătoare.
  • Seite 340 Descrierea dispozitivului | RO (A) Gaură de găurire pentru montare standard (H) Suport pentru cartela SIM (B) Deschidere alternativă de foraj (schimb de unități) (I) Presă de cablu (numai WTX568..) (C) Compartimentul de alimentare cu energie electrică, (J) Conector pentru cablul intern de conectare la inclusiv capacul (numai WTX568..) rețeaua electrică...
  • Seite 341 Descrierea dispozitivului | RO Radio Banda de frecventa Puterea maximă de ieșire RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Clasa 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Clasa 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 342 Asamblare | RO Conditii de mediu • Asigurați-vă că există suficientă putere a semnalului celular în punctul de asamblare. – Puterea semnalului poate fi reglată WTT568../WTX568.. poate fi determinat prin meniul de control cu funcția de monitorizare celulară (vezi "Meniul de control", pagina 354).
  • Seite 343 Asamblare | RO 3. Utilizați cablul de alimentare inclus pentru a conecta conectorul fișei de pe placa pachetului de alimentare la conectorul fișei pentru sursa de alimentare de pe placa principală. 4. Așezați piulița hexagonală închisă din interior în fața orificiului de trecere de pe carcasa WTT568../WTX568.. și împingeți piulița în șina de ghidare până...
  • Seite 344 Asamblare | RO Avertizare Pericol de viață din cauza tensiunii electrice! După deschiderea carcasei, părțile acestui dispozitiv devin accesibile, care ar putea fi sub tensiune periculoasă! • Lucrările la acest dispozitiv pot fi efectuate numai de către un electrician calificat! Respectați regulile electrotehnice în funcție de tipul de utilizare! •...
  • Seite 345 Asamblare | RO 1. Împingeți cablul prin piulița de îmbinare inclusă. 2. Introduceți cablul prin presetupa care se află deja pe WTX568.. este montat. 3. Strângeți miezurile cablului. 65 mm 6 mm N PE L (A) Tipul de cablu NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Conexiune la rețea 4.
  • Seite 346 Instalare | RO Pentru a opera gateway-ul este necesar un cont de clientS GCP necesar. Gateway-ul trebuie să fie în modul "NEW "sunt localizate. Verificați modul de funcționare apăsând scurt tasta funcțională. Buzzerul generează un ton scurt și afișajul arată modul de funcționare curent (aici "NEW "). Pentru a ieși din afișaj, apăsați scurt din nou tasta funcțională...
  • Seite 347 Instalare | RO Gateway-ul caută acum noduri de rețea în gama sa radio. Toate nodurile de rețea recunoscute și înregistrate sunt afișate pe afișaj cu informațiile corespunzătoare timp de 3 secunde unul după altul. Procesul de scanare durează 5 minute. Pe parcursul întregului proces de scanare, LED-ul clipește în verde și informațiile despre rețelele detectate sunt afișate alternativ (bucla de afișare).
  • Seite 348 Instalare | RO Efectuați o instalare automată Indicaţie Instalarea și structura fișierului de citit AMR rețeaua trebuie să fie complet închisă! 1. Țineți apăsată tasta funcțională timp de 2 secunde până când LED-ul luminează verde. Dispozitivul se conectează la S GCP aici. Următorii pași se execută...
  • Seite 349 Instalare | RO Instalarea automată are succes dacă gateway-ul conține toate fișierele S GCP rețele necesare specificate. Dacă sunt îndeplinite condițiile testului, soneria generează un ton scurt, LED-ul luminează intermitent verde și mesajul "INSTALL" + ”OK" este afisat. Poarta de acces poate fi acum montată pe perete. Mesajul "INSTALL „+”OK "este afișat pe afișaj timp de 60 de minute.
  • Seite 350 Funcționare și funcționare | RO Deschideți carcasa 1. Apăsați simultan ambele puncte de presiune laterale de pe capacul carcasei până când capacul se deblochează. 2. Deschideți capacul carcasei. Indicaţie Capacul carcasei poate fi blocat în 2 poziții. Închideți carcasa 1. Pentru a închide carcasa, pliați capacul în jos. 19.04.2022...
  • Seite 351 Funcționare și funcționare | RO Deschideți compartimentul bateriei sau compartimentul de alimentare 1. Apăsați clapeta de eliberare a capacului spre interior în timp ce glisați capacul spre dreapta. 2. Ridicați capacul. Închideți compartimentul bateriei sau compartimentul de alimentare 1. Așezați capacul în partea inferioară. 2.
  • Seite 352 Funcționare și funcționare | RO Moduri de operare ale gateway-ului În acest mod, gateway-ul este în starea de livrare. După ce bateria a fost conectată, gateway-ul stabilește o conexiune laS GCP și obține modul curent de laS GCP . Dacă cel dinS GCP modul setat și pentru gateway "NEW ", instalarea este pornită apăsând și menținând apăsată...
  • Seite 353 Funcționare și funcționare | RO Pregătire • Obțineți acces la locația dispozitivului. – Obțineți orice chei de care aveți nevoie. – Pregătește o scară. • Aveți la dispoziție unelte și consumabile. – 1 șurubelniță cu fante – 1 set de înlocuire a bateriei (RNG521.bat) •...
  • Seite 354 Funcționare și funcționare | RO Mesaj pe ecran sens Baterie descarcata. Contactați asistența tehnică pentru a înlocui bateria. Semnal celular slab. Mută asta WTT568../WTX568.. într-o locație cu un semnal celular mai bun și repetați procesul. Eroare conexiune celulară, reîncercați procesul. Încercați mai târziu. Contactați asistența tehnică...
  • Seite 355 Funcționare și funcționare | RO Treceți la nivelul afișajului "MOBILE ". Porniți funcția de monitorizare a rețelei celulare cu o apăsare lungă a tastei funcționale. • Buzzer-ul emite un ton scurt. • LED-ul luminează intermitent verde. • Pe afișaj apare mesajul „MOBILE "cu simbolul antenei , puterea semnalului celular și simbolul pentru standardul celular disponibil la locație: –...
  • Seite 356 împreună cu deșeurile menajere. • Eliminați dispozitivul folosind canalele furnizate în acest scop. • Respectați legislația locală și valabilă în prezent. • Aruncați bateriile uzate în punctele de colectare desemnate. Alte documente pentru eliminarea produsului pot fi găsite la adresa www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 357 Declarația de conformitate simplificată a UE | RO Siemens Switzerland Ltd declară prin prezenta că gateway-ul de rețea WTT568../WTX568.. respectă directivele 2014/53/UE (RED) și 2011/65/UE (RoHS). Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 358 Obsah | SK Bezpečnostné inštrukcie..........................359 1.1 Všeobecné bezpečnostné informácie......................359 1.2 Bezpečnostné pokyny pre lítiové batérie (WTT568..)................360 1.3 Zamýšľané použitie.............................361 Popis zariadenia...............................362 2.1 Komponenty a ovládacie prvky........................362 2.2 Rozsah dodávky............................362 2.3 Technické údaje............................362 Zhromaždenie..............................364 3.1 Pripravte sa na montáž..........................364 3.2 Vykonajte montáž...
  • Seite 359 Bezpečnostné inštrukcie | SK Varovanie Nebezpečné elektrické napätie! Pred prácami na častiach pod napätím odpojte prístroj od siete! Varovanie Súčasti ohrozené ESD! Vyvarujte sa elektrostatickému nabíjaniu! Prístroj obsahuje komponenty, ktoré sa môžu poškodiť elektrostatickým výbojom. Poznámka Prístroj prevádzkujte iba v uzavretých miestnostiach! Poznámka Tento návod si uschovajte po celú...
  • Seite 360 Ďalšie informácie sú k dispozícii na: www.siemens.com/bt/download • Pred prepravou a prepravou odpojte pripojovací kábel k batérii, aby ste zariadenie bezpečne prepravili. Dodržiavajte zmeny predpisov o nebezpečnom tovare a jednotke. Zmeny je možné...
  • Seite 361 Bezpečnostné inštrukcie | SK Zariadenie slúži na prenos údajov o spotrebe z vhodných meracích zariadení. Brána je určená výhradne na tento účel. Akékoľvek iné použitie, ako je popísané vyššie, alebo zmena zariadenia sa považuje za nevhodné. Toto zariadenie sa môže používať iba v systémoch budov a iba pre popísanú aplikáciu. Toto zariadenie bolo navrhnuté...
  • Seite 362 Popis zariadenia | SK (A) Vyvŕtanie otvoru pre štandardnú montáž (H) Držiak karty SIM (B) Alternatívny otvor na vŕtanie (výmena jednotiek) (I) Káblové vývodky (iba WTX568..) (C) Priehradka na napájanie vrátane krytu (iba (J) Konektor pre vnútorný sieťový pripojovací kábel WTX568..) (iba WTX568..) (D) LED...
  • Seite 363 Popis zariadenia | SK Rádio Frekvenčné pásmo Maximálny výstupný výkon RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Trieda 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Trieda 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 364 Zhromaždenie | SK Podmienky životného prostredia • V mieste montáže zaistite dostatočnú silu mobilného signálu. – Intenzitu signálu je možné nastaviť na WTT568../WTX568.. je možné určiť pomocou ponuky ovládania pomocou funkcie mobilného monitora (viď "Ovládacie menu", strana 376). – Signál, ktorý je príliš slabý, keď WTT568../WTX568.. sa na displeji zobrazuje s „Low Sig “sa zobrazí. –...
  • Seite 365 Zhromaždenie | SK 3. Pomocou dodaného napájacieho kábla pripojte konektor na doske zdroja k konektoru napájania na hlavnej doske. 4. Priloženú šesťhrannú maticu umiestnite zvnútra pred priechodný otvor na puzdro WTT568../WTX568.. a zatlačte maticu do vodiacej lišty až na doraz. 5.
  • Seite 366 Zhromaždenie | SK Varovanie Ohrozenie života elektrickým prúdom! Po otvorení krytu sa sprístupnia časti tohto zariadenia, ktoré by mohli byť pod nebezpečným napätím! • Práce na tomto zariadení môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár! Dodržujte elektrotechnické pravidlá podľa druhu použitia! • Pred každou prácou na WTX568.. odpojte zariadenie od elektrickej siete! •...
  • Seite 367 Zhromaždenie | SK 3. Upnite jadrá káblov. 65 mm 6 mm N PE L (A) Typ kábla NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Sieťové pripojenie 4. Zaskrutkujte prevlečnú maticu na káblovú priechodku. 5. Zatvorte priečinok napájacieho zdroja. 19.04.2022...
  • Seite 368 Inštalácia | SK Na prevádzku brány je potrebný zákaznícky účetS GCP nevyhnutné. Brána musí byť v režime "NEW “sa nachádzajú. Skontrolujte prevádzkový režim krátkym stlačením funkčného tlačidla. Bzučiak vydá krátky tón a displej zobrazí aktuálny prevádzkový režim (tu "NEW "). Ak chcete ukončiť...
  • Seite 369 Inštalácia | SK Brána teraz hľadá sieťové uzly vo svojom rádiovom dosahu. Všetky rozpoznané a zaznamenané sieťové uzly sa zobrazujú na displeji so zodpovedajúcimi informáciami 3 sekundy za sebou. Proces skenovania trvá 5 minút. Počas celého procesu skenovania LED dióda bliká nazeleno a striedavo sa zobrazujú informácie o zistených sieťach (slučka displeja).
  • Seite 370 Inštalácia | SK Vykonajte automatickú inštaláciu Poznámka Je potrebné prečítať si inštaláciu a štruktúru AMR sieť musí byť úplne uzavretá! 1. Stlačte a podržte funkčné tlačidlo na 2 sekundy, kým sa LED dióda nerozsvieti na zeleno. Zariadenie sa pripája k S GCP tu. Ďalšie kroky sa spustia automaticky.
  • Seite 371 Inštalácia | SK Ak sú splnené podmienky testu, bzučiak vydá krátky tón, dióda LED bliká zelene a zobrazí sa správa "INSTALL" + "OK" sa zobrazí. Bránu je teraz možné namontovať na stenu. Správa "INSTALL" + "OK" sa zobrazí na 60 minút. Potom sa brána uvedie do režimu spánku. Bránu je možné prepnúť...
  • Seite 372 Prevádzka a prevádzka | SK Otvorte kryt 1. Stlačte oba bočné tlakové body na kryte krytu súčasne, kým sa kryt neodomkne. 2. Otvorte kryt puzdra. Poznámka Kryt krytu je možné zaistiť v 2 polohách. Zatvorte kryt 1. Kryt zatvoríte sklopením krytu nadol. 19.04.2022...
  • Seite 373 Prevádzka a prevádzka | SK Otvorte priehradku na batérie alebo napájací zdroj 1. Zatlačte kryt doprava a zatlačte uvoľňovaciu zarážku krytu dovnútra. 2. Zdvihnite kryt. Zatvorte priehradku na batérie alebo napájací zdroj 1. Nasaďte kryt na spodnú časť. 2. Zacvaknite kryt na miesto ľahkým zatlačením do koncovej polohy. Pripevnite tesnenie Poznámka Zapečatiť...
  • Seite 374 Prevádzka a prevádzka | SK Skontrolujte prevádzkový režim Prevádzkový režim môžete kedykoľvek skontrolovať krátkym stlačením funkčného tlačidla. Bzučiak vydá krátky tón a displej zobrazí aktuálny prevádzkový režim (tu "NORMAL "). Ak chcete ukončiť zobrazenie, znova krátko stlačte funkčné tlačidlo alebo počkajte 6 sekúnd.
  • Seite 375 Prevádzka a prevádzka | SK príprava • Získajte prístup k polohe zariadenia. – Získajte všetky potrebné kľúče. – Pripravte si rebrík. • Majte pripravené nástroje a zásoby. – 1 plochý skrutkovač – 1 súprava na výmenu batérie (RNG521.bat) • Pripravte jednotku. –...
  • Seite 376 Prevádzka a prevádzka | SK Správa na displeji význam Slabá batéria. Ak chcete vymeniť batériu, kontaktujte technickú podporu. Slabý bunkový signál. Posuňte to WTT568../WTX568.. na miesto s lepším bunkovým signálom a postup zopakujte. Chyba mobilného pripojenia, skúste to znova. Skúste to znova neskôr. Po viacerých neúspešných spojeniach kontaktujte technickú...
  • Seite 377 Prevádzka a prevádzka | SK Prepnúť na úroveň zobrazenia "MOBILE “. Spustite funkciu monitorovania mobilnej siete dlhým stlačením funkčného klávesu. • Bzučiak vydá krátky tón. • LED dióda bliká nazeleno. • Na displeji sa zobrazí správa „MOBILE “so symbolom antény , sila bunkového signálu a symbol bunkového štandardu dostupný...
  • Seite 378 Z hľadiska likvidácie je prístroj klasifikovaný ako odpadová elektronika v zmysle Európskej smernice . Prístroj sa preto nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. • Zlikvidujte zariadenie pomocou kanálov určených na tento účel. • Dodržujte miestne platné právne predpisy. • Použité batérie odovzdajte na určených zberných miestach. Ďalšie dokumenty na likvidáciu výrobku nájdete na www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 379 Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ | SK Siemens Switzerland Ltd týmto vyhlasuje, že sieťová brána WTT568../WTX568.. je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ (RED) a 2011/65/EÚ (RoHS). Plné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http:// www.siemens.com/bt/download...
  • Seite 380 Vsebina | SL Varnostna navodila............................381 1.1 Splošne varnostne informacije........................381 1.2 Varnostna navodila za litijeve baterije (WTT568..)..................381 1.3 Predvidena uporaba........................... 382 Opis naprave..............................383 2.1 Sestavni deli in upravljalni elementi......................383 2.2 Obseg dobave............................383 2.3 Tehnični podatki............................383 Montaža................................
  • Seite 381 • Za litij-kovinske baterije, nameščene v napravi, je treba upoštevati predpise za prevoz in recikliranje nevarnega blaga ter varnostna navodila za ravnanje z baterijami. Dodatne informacije so na voljo na: www.siemens.com/bt/download • Pred prevozom in pošiljanjem odklopite priključni kabel baterije, da napravo varno prepeljete. Upoštevajte sprem •...
  • Seite 382 Varnostna navodila | SL Pozor Nevarnost eksplozije! • Če baterije ne zamenjate pravilno, obstaja nevarnost eksplozije! • Baterije sme zamenjati samo usposobljeno osebje. • Uporabljajte samo litijeve baterije, ki jih priporoča proizvajalec! • Priključek se namesti samo v enem položaju, da se zagotovi pravilna namestitev polarnosti. Zato pri priključevanju ne uporabljajte pretirane sile.
  • Seite 383 Opis naprave | SL (A) Vrtalna luknja za standardno montažo (H) Držalo za kartico SIM (B) Alternativno vrtanje (zamenjava naprave) (I) Kabelska uvodnica (samo WTX568..) (C) Predal za napajanje, vključno s pokrovom (samo (J) Priključek notranjega napajalnega kabla (samo WTX568..) WTX568..) (D) LED lučka (K) Napajalnik (samo WTX568..)
  • Seite 384 Opis naprave | SL Radio Frekvenčni pas Največja izhodna moč RF ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Razred 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Razred 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 385 Montaža | SL Okoliški pogoji • Poskrbite za to, da je na mestu montaže zadosten mobilni radio sprejem. – Moč signala mobilni radio se lahko na napravi preveri s pomočjo nadzornega menija s funkcijo mobilni radio monitor (glejte "Nadzorni meni", stran 397).
  • Seite 386 Montaža | SL 3. S priloženim napajalnim kablom priključite priključek za napajanje na priključek za napajanje na matični plošči. 4. Vstavite priloženo šestkotno matico od znotraj pred luknjo na ohišju WTT568../WTX568... Potisnite matico v označeno vodilo do konca. 5. Privijačite kabelsko uvodnico skozi zunanjo odprtino na zunanji strani ohišje WTT568../WTX568... Opozorilo Podometni kabli ali cevi (elektrika, voda,...) se lahko poškodujejo! Pred montažo na steno se prepričajte, da na območju predvidenih položajev vgradnje ni podometnih...
  • Seite 387 Montaža | SL Opozorilo Nevarna električna napetost! Po odprtju ohišja postanejo nekateri deli te naprave dostopni, in so lahko pod nevarno napetostjo. Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. • Posege na tej napravi sme izvajati samo profesionalni električar v skladu z elektrotehničnimi pravili, ki veljajo za posamezen način uporabe.
  • Seite 388 Montaža | SL 1. Kabel potisnite skozi priloženo spojno matico. 2. Nato kabel pripeljite skozi že nameščeno WTX568.. kabelsko uvodnico. 3. Pritrdite kable v konektor, kot kaže slika. 65 mm 6 mm N PE L (A) Tip kabla NYM-J3 x 1,5 mm (B) Omrežni priključek 4.
  • Seite 389 Namestitev | SL Predpostavka za uporabo prehoda je uporabniški račun stranke na S GCP. Ob zagonu naprave mora biti v načinu „NEW“. Preverite način delovanja, tako da na kratko pritisnete funkcisjko tipko. Brenčalo proizvede kratek zvočni signal, zaslon pa prikazuje trenuten način delovanja (tukaj „NEW“). Za izhod iz zaslona na kratko pritisnite funkcijsko tipko ali počakajte 6 sekund.
  • Seite 390 Namestitev | SL Naprava bo sedaj v svojem radijskem območju poiskal omrežna vozlišča. Vsa prepoznana in zaznana omrežja bodo z ustreznimi informacijami na zaslonu zaporedno prikazana 3 sekunde. Postopek skeniranja traja 5 minut. Med postopkom skeniranja LED lučka utripa zeleno, informacije o zaznanih omrežjih pa so izmenično prikazane (zaslon hitrega odčitavanja).
  • Seite 391 Namestitev | SL Izvedite samodejno inštalacijo Nasvet Inštalacija in vzpostavitev želenega omrežja AMR morata biti v celoti zaključena. 1. V ta namen pritisnite in držite funkcijska tipka prib. 2 sek. (dolg pritisk), dokler LED lučka ne zasveti zeleno. Naprava se poveže z S GCP. Nadaljnji koraki se izvedejo samodejno.
  • Seite 392 Namestitev | SL Samodejna inštalacija je uspešna, če prehod prejme vsa potrebna omrežja, ki so določena v S GCP. Ko so pogoji preverjanja izpolnjeni, brenčalo proizvede kratek zvočni signal, LED lučka utripa zeleno in na zaslonu se prikaže sporočilo „INSTALL“ + „OK“. Prehod lahko montirate le na steno.
  • Seite 393 Delovanje in uporaba | SL Odpri ohišje 1. Istočasno pritisnite na obe strani pritiskanja pokrova ohišja, dokler se pokrov ne odklene. 2. Odprite pokrov ohišja. Nasvet Pokrov ohišja je mogoče zakleniti v 2 položaju. Zapri ohišje 1. Za zapiranje ohišja zložite pokrov navzdol. 19.04.2022...
  • Seite 394 Delovanje in uporaba | SL Odprite predalček za baterije ali predela za napajanje 1. Potisnite jeziček za sprostitev pokrova navznoter, pri tem pa pomaknite pokrov v desno. 2. Dvignite pokrov. Zaprite prostor za baterije ali predela za napajanje 1. Namestite pokrov na spodnjem delu. 2.
  • Seite 395 Delovanje in uporaba | SL Preverjanje načina delovanja Način delovanja lahko preverite kadarkoli, tako da na kratko pritisnete funkcijska tipka. Brenčalo proizvede kratek zvočni signal, zaslon 4 pa prikazuje trenuten način delovanja (tukaj „NORMAL“). Za izhod iz zaslona na kratko pritisnite funkcijska tipka ali počakajte 6 sekund.
  • Seite 396 Delovanje in uporaba | SL Priprava • Pridobite dostop do lokacije naprave. – Pridobite vse potrebne ključe. – Pripravite si lestev. • Pripravite orodje in materiale. – 1 izvijač – 1 komplet za zamenjavo baterije (RNG521.bat) • Pripravite enoto. – Zlomite plombo. –...
  • Seite 397 Delovanje in uporaba | SL Sporočilo na LCD Pomen napake Baterija skoraj prazna, stopite v stik s servisom, da zamenja baterijo. Slab signal. Premaknite WTT568../WTX568.. na mesto z boljšim signalom in ponovite postopek. Napaka povezave, ponovite postopek ali poskusite znova pozneje. Po nekaj neuspešnih poskusih stopite v stik s podporo.
  • Seite 398 Delovanje in uporaba | SL Preklopite na raven prikaza „MOBILE" in z dolgim pritiskom na funkcijsko tipko vklopite funkcijo „Mobilni radijski monitor“. • Brenčalo proizvede kratek zvočni signal. • LED lučka utripa zeleno. • Zaslon prikazuje sporočilo „MOBILE“ s simbolom antene , močjo signala mobilni radijski in simbolom za standard mobilne tehnologije, ki je razpoložljiv na lokaciji: –...
  • Seite 399 Glede odstranjevanja je naprava razvrščena kot odpadna elektronika v smislu evropske direktive . Naprave zato ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. • Napravo zavrzite po kanalih, predvidenih v ta namen. • Upoštevajte lokalno in trenutno veljavno zakonodajo. • Odslužene baterije odvrzite na določena zbirališča. Dodatne dokumente za odstranjevanje izdelka lahko najdete na www.siemens.com/bt/download. 19.04.2022...
  • Seite 400 Poenostavljena izjava EU o skladnosti | SL Siemens Switzerland Ltd izjavlja, da je omrežni naprave WTT568../WTX568.. skladna z direktivama 2014/53/EU (RED) in 2011/65/EU (RoHS). Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 401 Içerik | TR Güvenlik talimatları............................402 1.1 Genel güvenlik bilgileri..........................402 1.2 Lityum piller için güvenlik talimatları (WTT568..)..................403 1.3 Kullanım amacı............................404 Cihaz açıklaması.............................. 405 2.1 Bileşenler ve Kontroller..........................405 2.2 Teslimat kapsamı............................405 2.3 Teknik özellikler............................405 Toplantı................................407 3.1 Montaj için hazırlanın..........................407 3.2 Duvar montajı...
  • Seite 402 Güvenlik talimatları | TR UYARI Tehlikeli elektrik gerilimi! Canlı parçalar üzerinde çalışmadan önce, cihazı elektrik şebekesinden ayırın! UYARI ESD riski altındaki bileşenler! Elektrostatik yüklenmeden kaçının! Cihaz, elektrostatik deşarjdan zarar görebilecek bileşenler içerir. Cihazı sadece kapalı odalarda kullanın! Bu talimatları cihazın tüm hizmet ömrü boyunca saklayın! Kurulum Bu cihaz profesyonel olarak ve belirtilen kurulum yönergelerine uygun olarak kurulmalıdır ve bu nedenle yalnızca eğitimli ve kalifiye personel tarafından kurulmalıdır.
  • Seite 403 • Cihazda kurulu olan lityum-metal piller için, tehlikeli malların taşınması ve geri dönüşümü için düzenlemeler ve geri dönüşüm ve akülerin taşınması için güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. Daha fazla bilgi şu adreste bulunur: www.siemens.com/bt/download • Taşıma ve gönderimden önce, cihazı güvenli bir şekilde taşımak için bağlantı kablosunu bataryaya ayarlayın.
  • Seite 404 Güvenlik talimatları | TR Cihaz, tüketim verilerini uygun ölçüm cihazlarından iletmek için kullanılır. Ağ geçidi yalnızca bu amaç için tasarlanmıştır. Yukarıda açıklananlar dışındaki herhangi bir kullanım veya cihazda herhangi bir değişiklik, uygunsuz kullanım olarak kabul edilir. Bu cihaz yalnızca bina hizmetleri sistemlerinde ve yalnızca açıklanan uygulama için kullanılabilir. Bu cihaz, koruma sınıfı...
  • Seite 405 Cihaz açıklaması | TR (A) Standart montaj için delme açıklığı (H) SIM kart sahibi (B) Alternatif Sondaj Açma (Cihaz Değiştirme) (I) Kablo rakoru (sadece WTX568..) (C) Güç Kaynağı Kutusu dahil. Kapak (sadece (J) Dahili şebeke bağlantı kablosu için konnektörler WTX568..) (sadece WTX568..) (D) LED (K) Güç...
  • Seite 406 Cihaz açıklaması | TR Radyo Frekans bandı Maksimum RF çıkış gücü ISM (868,3 ± 0,3) MHz +14 dBm (25 mW) 2G 900 MHz; 1800 MHz Sınıf 4 (33 dBm ±2 dB) 3G 900 MHz (B8); 2100 MHz (B1) Sınıf 3 (24 dBm +1/-3 dB) 4G 700 MHz (B28A);...
  • Seite 407 Toplantı | TR Çevre koşulları • Montaj noktasında yeterli hücresel sinyal gücü olduğundan emin olun. – Sinyal gücü ayarlanabilir WTT568../WTX568..hücresel monitör işleviyle kontrol menüsü aracılığıyla belirlenebilir (bakınız "Kontrol menüsü", sayfa 419). – olduğunda çok zayıf olan bir sinyal WTT568../WTX568.. ekranda ile gösterilir "Low Sig" görüntülenir. –...
  • Seite 408 Toplantı | TR 3. Güç paketi kartındaki fiş konektörünü ana karttaki güç kaynağı için fiş konektörüne bağlamak için verilen güç kablosunu kullanın. 4. Ekteki altıgen somunu, gövdenin muhafazasındaki açık deliğin önüne içeriden yerleştirin. WTT568../WTX568.. ve somunu gidebildiği kadar kılavuz rayın içine itin. 5.
  • Seite 409 Toplantı | TR UYARI Elektrik gerilimi nedeniyle hayati tehlike! Muhafazayı açtıktan sonra, bu cihazın tehlikeli voltaj altında olabilecek parçalarına erişilebilir! • Bu cihaz üzerindeki çalışmalar sadece kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılabilir! Kullanım türüne göre elektroteknik kurallara uyunuz! • üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce WTX568.. cihazı şebekeden ayırın! •...
  • Seite 410 Toplantı | TR 3. Kablo çekirdeklerini sıkıştırın. 65 mm 6 mm N PE L (A) Kablo türü NYM-J 3 x 1,5 mm (B) Şebeke bağlantısı 4. Rakor somununu kablo rakoruna vidalayın. 5. Güç kaynağı bölmesini kapatın. 19.04.2022...
  • Seite 411 Kurulum | TR Ağ geçidini çalıştırmak için bir müşteri hesabı gereklidirS GCP gerekli. Ağ geçidi modunda olmalıdır "NEW " bulunan. Fonksiyon tuşuna kısaca basarak çalışma modunu kontrol edin. Sesli uyarı kısa bir ses çıkarır ve ekran mevcut çalışma modunu gösterir (burada "NEW "). Ekrandan çıkmak için fonksiyon tuşuna tekrar kısaca basın veya 6 saniye bekleyin.
  • Seite 412 Kurulum | TR Ağ geçidi şimdi kendi radyo aralığındaki ağ düğümlerini arıyor. Tanınan ve kaydedilen tüm ağ düğümleri, arka arkaya 3 saniye boyunca ilgili bilgilerle birlikte ekranda gösterilir. Tarama işlemi 5 dakika sürer. Tüm tarama işlemi sırasında, LED yeşil renkte yanıp söner ve algılanan ağlarla ilgili bilgiler dönüşümlü olarak görüntülenir (ekran döngüsü).
  • Seite 413 Kurulum | TR Otomatik kurulum gerçekleştirin Kurulumu ve okunacak yapısı AMR ağ tamamen kapatılmalıdır! 1. LED yeşil yanana kadar fonksiyon tuşunu 2 saniye basılı tutun. Cihaz şuna bağlanır: S GCP burada. Sonraki adımlar otomatik olarak çalışır. Otomatik kurulum sırasında görüntülenir Cihaz, cihazla bağlantı...
  • Seite 414 Kurulum | TR Ağ geçidi aşağıdakilerin tümünü içeriyorsa, otomatik yükleme başarılıdır S GCP belirtilen gerekli ağlar. Testin koşulları karşılanırsa, sesli uyarı kısa bir ses çıkarır, LED yeşil renkte yanıp söner ve "INSTALL "+"OK "görüntülenir. Ağ geçidi artık duvara monte edilebilir. Mesaj "INSTALL"...
  • Seite 415 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Muhafazayı aç 1. Kapak kilidi açılana kadar gövde kapağındaki her iki yanal basınç noktasına aynı anda basın. 2. Muhafaza kapağını açın. Gövde kapağı 2 konumda kilitlenebilir. Muhafazayı kapatın 1. Muhafazayı kapatmak için kapağı aşağı katlayın. 19.04.2022...
  • Seite 416 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Pil bölmesini veya güç kaynağı bölmesini açın 1. Kapağı sağa kaydırırken kapak serbest bırakma tırnağını içeri doğru bastırın. 2. Kapağı kaldırın. Pil bölmesini veya güç kaynağı bölmesini kapatın 1. Kapağı alt kısma takın. 2. Son konuma hafifçe bastırarak kapağı yerine oturtun. Mührü...
  • Seite 417 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Çalışma modunu kontrol edin Çalışma modunu istediğiniz zaman fonksiyon tuşuna kısaca basarak kontrol edebilirsiniz. Sesli uyarı kısa bir ses çıkarır ve ekran mevcut çalışma modunu gösterir (burada "NORMAL "). Ekrandan çıkmak için fonksiyon tuşuna tekrar kısaca basın veya 6 saniye bekleyin. Ağ...
  • Seite 418 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Hazırlık • Cihaz konumuna erişin. – İhtiyacınız olabilecek tüm anahtarları edinin. – Bir merdiven hazırlayın. • Alet ve malzemeleri hazır bulundurun. – 1 oluklu tornavida – 1 pil değiştirme seti (RNG521.bat) • Cihazı hazırlayın. – Mührü kır. –...
  • Seite 419 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Ekrandaki mesaj anlam Düşük pil. Pili değiştirmek için teknik desteğe başvurun. Zayıf hücresel sinyal. Bunu hareket ettir WTT568../WTX568.. daha iyi bir hücresel sinyale sahip bir konuma getirin ve işlemi tekrarlayın. Hücresel bağlantı hatası, işlemi yeniden deneyin. Daha sonra tekrar deneyin. Birden çok başarısız bağlantıdan sonra teknik desteğe başvurun.
  • Seite 420 Çalıştırma ve çalıştırma | TR Ekran düzeyine geç "MOBILE ". İşlev tuşuna uzun basarak hücresel ağ izleme işlevini başlatın. • Zil kısa bir ses çıkarır. • LED yeşil renkte yanıp söner. • Ekranda " mesajı görüntülenir.MOBILE "anten sembolü ile , hücresel sinyal gücü ve konumda bulunan hücresel standart sembolü: –...
  • Seite 421 Bertaraf açısından cihaz, Avrupa Direktifi anlamında atık elektronik olarak sınıflandırılmıştır. . Bu nedenle cihaz, evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. • Bu amaçla sağlanan kanalları kullanarak cihazı atın. • Yerel ve halihazırda geçerli olan mevzuata uyun. • Kullanılmış pilleri belirlenen toplama noktalarına atın. Ürünün elden çıkarılması için daha fazla belge www.siemens.com/bt/download adresinde bulunabilir. 19.04.2022...
  • Seite 422 Basitleştirilmiş AB Uyumluluk Beyanı | TR Siemens Switzerland Ltd işbu belge ile ağ ağ geçidi WTT568../WTX568.. 2014/53/EU (RED) ve 2011/65/EU (RoHS) direktiflerine uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: http:// www.siemens.com/bt/download 19.04.2022...
  • Seite 423 Siemens Schweiz AG Smart Infrastructure Global Headquarters Theilerstrasse 1a 6300 Zug Switzerland Telefon: +41 (0) 58 724 2424 Web: www.siemens.com/buildingtechnologies © 2022 Siemens Switzerland Ltd...
  • Seite 424   Dimensions of WTX568.. (in mm) Dimensions of WTT568.. (in mm)
  • Seite 425   Dimensions of WTX568../WTT568.. (in mm) - Device opened Position 1: Position 2:...
  • Seite 426   [FR] Protocole de mise en service | [HR] Zapisnik o puštanju u rad | [SL] Zapisnik o prvem zagonu | [NL] Ingebruiknameprotocol...
  • Seite 427   [BG] Протокол за въвеждане в експлоатация | [CZ] Předávací protokol | [EL] Πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία | [FI] Käyttöönottoprotokolla...
  • Seite 428   [NO] Idriftsettelse-protokoll | [PL] Protokół uruchomienia | [SK] Protokol o uvedeniu do prevádzky | [HU] Üzembe helyezési jegyzőkönyv...
  • Seite 429   [TR] Devreye alma raporu | [LT] Paleidimo į eksploataciją protokolas | [RO] Protocol de punere în funcțiune | [RU] Отчёт о вводе в эксплуатацию...
  • Seite 430   [DE] Inbetriebnahmeprotokoll | [EN] Commissioning report | [ES] Protocolo de puesta | [IT] Protocollo di messa   LUM5-SIAM-DES-G50G2...

Diese Anleitung auch für:

M-bus rf wtx568 serie