Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
205 plus VPS
5.959-856 08/01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 205 plus VPS

  • Seite 1 205 plus VPS 5.959-856 08/01...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska 30 - 33 50 - 53 Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- för senare användning eller för eventuell annan ägare.
  • Seite 3 4 - 13 4 - 13 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
  • Seite 4 DEUTSCH Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Sieb 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Reinigungsmittel-Saugschlauch...
  • Seite 5 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 basžnç çžkžåžna 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Su balantžsž 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní...
  • Seite 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Aparafusar a mangueira de alta Wasserzulauf anschließen pressione pressão...
  • Seite 7 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
  • Seite 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
  • Seite 9 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Püskürtme namlusunu takýnýz Ställ strömställaren på...
  • Seite 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione ‹ ‹ ‹ Com alta pressão nenhum Con l’alta pressione il detergente Kein Reinigungsmittel mit produto de limpeza è...
  • Seite 11 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
  • Seite 12 Deutsch Italiano Português Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Seite 13 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Sicherungsknopf Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Kabeltrommel abwickeln.
  • Seite 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Seite 16 Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Seite 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich- Spannung (bei 1~50/60 Hz) 230-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,6 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Seite 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Seite 19 Water supply Switching on Wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Press safety button on the handgun and pull the for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile, pump. To prevent this we expressly urge you to use lever.
  • Seite 20 Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Seite 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage (at 1~50/60 Hz) 230-240 V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health Connected load 1.6 kW our responsible sales company are applicable.
  • Seite 22 la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité La vanne de surpression empêche en outre l’appareil contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation de dépasser la pression de service admissible. section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²;...
  • Seite 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage protéger des objets susceptibles de ricocher lors- • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Seite 24 Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
  • Seite 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50/60 Hz) 230-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,6 kW vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Seite 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire per un lavaggio delicato e radicale – per es. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- • Rilasciare la leva. superfici di carrozzerie e vetrate. È possibile ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana miscelare il detergente.
  • Seite 28 Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50/60 Hz) 230-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,6 kW di garanzia pubblicate dalla nostra società...
  • Seite 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele- itend: verd) met de volgende afmetingen: –...
  • Seite 31 Watertoevoer Uitschakelen Rotorsproeier Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- • Laat de hendel los. voor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels of digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op muren.
  • Seite 32 Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
  • Seite 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Spanning (1~50/60 Hz) 230-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- chine op grond van haar concipiëring en constructie Aansluitvermogen 1,6 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even- en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato detallados en la placa de características del aparato. Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación Cerciorarse de que la toma de corriente está provista (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima de un conductor de protección (tierra).
  • Seite 35 Conectar el aparato Cepillo de lavado ¡Peligro de lesiones! El chorro de agua expelido produce un efecto • Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario para la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo, retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá de la pistola y oprimir el gatillo.
  • Seite 36 Guardar el aparato Detergentes Localización de averías ¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciados completamente de agua pueden sufrir daños a Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- consecuencia de las bajas temperaturas. Por eso y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, aconsejamos guardar el aparato durante la estación...
  • Seite 37 Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que Tensión (1~50 /60 Hz) 230-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía la máquina designada a continuación cumple, tanto Potencia de conexión 1,6 kW establecidas por las correspondientes Sociedades...
  • Seite 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
  • Seite 40 Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Seite 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50/60 Hz) 230-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,6 kW das pela nossa companhia distribuidora competen- cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-...
  • Seite 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Vandforsyning fra åben beholder Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Rengøringsiddel-sugeslange placér den i l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. rengøringsmiddelbeholderen. l Drej strålerøret i retningen mod „–“ til stop. l Træk netstikket ud.
  • Seite 44 Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Seite 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på Spænding (1~ 50/60 Hz ) 230-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som grund af sin udformning og konstruktion i den ud- Tilslutningseffekt 1,6 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi- førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- Netsikring (træg) 10 A...
  • Seite 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng rengjøringsmiddelslangen ned i l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. rengjøringsmiddelbeholderen l Vri strålerøret i retning “–” til anslag. l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Seite 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Seite 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50/60 Hz) 230-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,6 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Seite 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51 l Lufta först maskinen. Anslutning av tillbehör Vid arbetets slut – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Följande tillbehör ingår beroende på modell l Ställ huvudströmbrytaren på 0. trycksanslutning. vid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (se l Dra ur nätkontakten. –...
  • Seite 52 Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
  • Seite 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50/60 Hz) 230-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss Effektförbrukning 1,6 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Seite 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Seite 55 Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l Käännä suihkuputkea suuntaan »–« vasteeseen l aseta pääkytkin asentoon »0«. l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. ast.
  • Seite 56 Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Seite 57 Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Jännite (1~50/60 Hz) 230-240 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,6 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï, ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò. óôçí...
  • Seite 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Áíôéìåôþðéóç âëáâþí Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Êáèáñéóìüò Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò Ðñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ó÷åôéêÜ...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ÔÜóç (1~50/60 Hz) 230-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 kW áðü...
  • Seite 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazžn kullanžmž Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazžn montajž...
  • Seite 63 Su temini Cihazžn dudurulmasž Dikkat ! • Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Çalžåma basžncžnžn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu “+” yönünde çeviriniz. Çalžåma basžncžnžn düåürmek için: Püskürtme namlusunu “-” yönünde çeviriniz. Cihazžn kapatžlmasž Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma • • • • • “-”...
  • Seite 64 Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii Aržza durumunda ne yapžlmalž Temizlik • Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz • Bakžm Yedek parçalar Temizlik malzemeleri 64 - Türkçe...
  • Seite 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž Geçerli AB yönetmelikleri. Güç deerleri Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. Yetkili servis Kullanžlmžå olan uyumlu standartlar: Ebatlar Elektirik planž Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
  • Seite 66 ¹o¨o, ÿepeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ ÿpeÿø¹c¹­ºe¹ ÿpe­¾òe¸å÷ o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o ºªæå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ªoÿºc¹å¯o¨o pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø. c µaó幸o¼ åµoæøýåe¼, ÿpeÿø¹c¹­º÷óe¼ ÿoÿaªa¸å÷ Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¢p¾µ¨ ­oª¾ ­¸º¹p¿, å c ÿoÿepeñ¸¾¯ ceñe¸åe¯ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a ªoc¹a¹oñ¸o¼...
  • Seite 67 oªoc¸a¢²e¸åe Pa¢oñee ªa­æe¸åe Po¹aýåo¸¸aø ¸acaª®a šc¹po¼c¹­o ¯o²¸o c¸a¢²a¹¿ ­oªo¼, ¸aÿpå¯ep, åµ ¥o­¾òe¸åe pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø: ªæø ñåc¹®å ÿo­epx¸oc¹e¼ c ¹pºª¸o ºªaæøe¯¾¯å ­oªoÿpo­oªa åæå o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa c ­oªo¼. ÿo­ep¸å¹e c¹­oæ ÿåc¹oæe¹a ­ ¸aÿpa­æe¸åå “+”. µa¨pøµ¸e¸åø¯å, ¸aÿpå¯ep, µa¯òeæ¾x ÿæå¹ caªo­¾x ¥o¸å²e¸åe pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø: ªopo²e®...
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®o Ñåc¹®a ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾ ¥epeª ªoæ¨å¯ xpa¸e¸åe¯, ¸aÿpå¯ep, µå¯o¼: å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 pe®o¯e¸ªºe¯...
  • Seite 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50/60 ¦ý) 230-240   æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹­å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾e O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,6 ®¹ o¢øµa¹eæ¿c¹­a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼, ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A o¹­e¹c¹­e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ­ ªa¸¸o¼ Žæacc µaóå¹¾ c¹pa¸e.
  • Seite 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Seite 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Forgófúvóka A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- magárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásával nehezen eltávolítható szennyeződésekhez – lyból történhet. biztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolás pl. mohás járólapokhoz vagy homlokzatokhoz. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- ellen.
  • Seite 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Seite 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és Feszültség (1-50/60 Hz) 230-240 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott Becsatlakozási teljesítmény 1,6 kW által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Seite 75 Nasávání vody z otevřené nádoby Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Sací hadici pro čisticí prostředek zavěste do nádoby l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ na čisticí...
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovída- Napětí (1~50/60 Hz) 230-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- jí na základě své koncepce a konstrukčního provedení, Příkon 1,6 kW lušnou distribuční...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Cev za čistilno sredstvo potopite v posodo s l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», čistilnim sredstvom.
  • Seite 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Seite 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na- Napetost (1~50/60 Hz) 230-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi Priključna moč...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płyty duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. nigdy włączać...
  • Seite 84 Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
  • Seite 85 Dane techniczne Serwis Podłączenie elektryczne Gwarancja Napięcie (1~50/60 Hz) 230-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Moc przyłącza 1,6 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Bezpiecznik sieciowy 10 A Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Klasa ochrony gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Dacă a i utilizat detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Introduce i ventilul de dozare a detergentului l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ înrt-un recipient cu apă...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärcher punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 230-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Nasávaciu hadicu pre čistiaci prostriedok zaveste l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « do nádoby na čistiaci prostriedok ».
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpo- Napätie (1~50/60 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- vedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného Príkon 1,6 kW šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálne vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedeným Sieťová...
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 l Filter ovjesite u spremnik. Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po l Glavni prekidač podesite na „0“. – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da l Izvucite mrežni utikač.
  • Seite 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli Prikključak za struju Jamstvo i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skla- Priključna vrijednost 1,6 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Seite 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabaviti l Izvicite utikač. u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).
  • Seite 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i Priključna snaga 1,6 kW ni uslovi grancije.
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Îáùè óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Óñëîâèÿ...
  • Seite 103 Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà ïðåïàðàòè – Ïîäãîòîâêà Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Âêëþ÷âàíå Ñúõðàíåíèå Âíèìàíèå! Èçêëþ÷âàíå Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå – Áúëãàðñêè åçèê - 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Âèæ ñòð. 106 – ñõåìèòå. Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìà Ðåçåðâíè ÷àñòè è ãðàäèíàòà Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêè Ïîääðúæêà...
  • Seite 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Ãàðàíöèÿ Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Äàííè çà ìîùíîñòòà Ïðîäóêò: Òèï: Ñåðâèçè Âàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ: Ðàçìåðè Ïðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè: Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner Áúëãàðñêè åçèê - 105...
  • Seite 111 6.647-710.0 6.388-216.0 5.731-040.0 6.389-870.0 2.883-111.0 2.883-111.0 5.321-445.0 5.321-445.0 5.029-842.0 6.303-122.0 4.763-990.0 6.362-534.0 4.762-271.0 4.760-441.0 2.880-296.0 6.390-464.0 5.037-137.0 4.775-389.0 6.363-031.0 6.362-498.0 5.332-464.0 11.06.2001...