Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original-
Bedienungsanleitung
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
WineSafe 75 (663)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN WineSafe 12 black

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 00622-624-647-663 13-11-2023 EU Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ................9     Allgemeines ......................9     Informationen zu dieser Anleitung ................ 9     Warnhinweise ......................9     Haftungsbeschränkung ..................10     Urheberschutz ....................... 10     Sicherheit..................... 10     Bestimmungsgemäße Verwendung ..............11  ...
  • Seite 4 Information on this manual .................. 23     Warning notices ....................23     Limitation of liability ..................... 24     Copyright protection ..................... 24     Safety ....................24     Intended use ......................24     General Safety information .................. 25  ...
  • Seite 5 15.4 Protection intellectuelle ..................37     Sécurité ....................37     16.1 Utilisation conforme ....................37     16.2 Consignes de sécurités générales ..............38     16.3 Sources de danger ....................39     16.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et  ...
  • Seite 6 22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............51     22.2 Indicazioni generali di sicurezza ................51     22.3 Fonti di pericolo ....................52     22.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione     22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica .................
  • Seite 7 28.1 Fuentes de peligro ....................65     28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de   explosión ..........................65   28.1.2 Peligro de electrocución ..................66     28.2 Puesta en marcha ....................66  ...
  • Seite 8 34.2.3 Gevaar door elektrische stroom ................78     Ingebruikname ..................78     35.1 Veiligheidsvoorschriften ..................79     35.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............79     35.3 Uitpakken ....................... 79     35.4 Verwijderen van de verpakking ................79  ...
  • Seite 9 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineSafe dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 10 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 11 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum  Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Seite 12 Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom ►...
  • Seite 13 Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder ► andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht ► entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere ►...
  • Seite 14 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WineSafe wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
  • Seite 15 ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 3.5 Aufstellung 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ...
  • Seite 16 3.5.3 Anbringung des Griffes Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
  • Seite 17 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Seite 18 Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten für 5 sec. Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln. Mit den Drucktasten: passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an. Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab.
  • Seite 19  Abzugsöffnung/Ventilator Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.  Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser- Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts. ...
  • Seite 20 Gerät erreicht nicht mehr Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. die eingestellte Die Tür wird zu oft geöffnet. Temperatur: Die Tür wurde nicht komplett geschlossen. Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab. Der Weinkühlschrank ist nicht mit genügend Abstand aufgestellt. Tauen Sie das Gerät ab. Vibrationen &...
  • Seite 21 Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
  • Seite 22 Original Operating Manual WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 23 8 Operating Manual 8.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 8.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineSafe (referred to hereafter as the...
  • Seite 24 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 8.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Seite 25 WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
  • Seite 26 Please note Only customer service departments authorized by the ► manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. Defective components must always be replaced with original ►...
  • Seite 27 Do not store or use gasoline or any other flammable vapours ► and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. 9.3.2 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:...
  • Seite 28  3 wooden shelves (622, 624), 4 wooden shelves (663)  8 wooden shelves (647)  Operating Instructions with handle and screws Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
  • Seite 29  Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.  The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 15 cm around the appliance. ...
  • Seite 30 10.5.2 Wine shelves Usual shelf Lower shelf Storage depends on the bottle size and kind. 10.5.3 To remove a shelf Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws). Please note ►...
  • Seite 31 11 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. 11.1 Operating elements and displays The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal: Please note ► Use the buttons to set the temperature in the range of 5-20°C.
  • Seite 32 12.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. ► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
  • Seite 33 13 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 13.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
  • Seite 34 Condensation formed inside Under the environment with high level of humidity or the the cabinet door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls. Open the door as rarely as possible. Error code E2 Desired temperature is not reached.
  • Seite 35 Mode d'emploi original WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 36 15 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 37 15.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 38 16.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de ► défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Seite 39 16.3 Sources de danger 16.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 40 16.3.2 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble ►...
  • Seite 41 17.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit :  Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.  Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.  Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ...
  • Seite 42  AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil.Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.  Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.  La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
  • Seite 43 17.5.4 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles. Rayonnages normale rayonnages inférieure Stockage sur la taille et le type de bouteille. 17.5.5 Enlèvement des rayonnages en bois Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite légèrement le rayonnage et sortez le.
  • Seite 44 17.7 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. 17.8 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► Les touches permettent un réglage entre 5 et 20°C . ►...
  • Seite 45 18.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ►...
  • Seite 46 18.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à...
  • Seite 47 Givre sur la surface de Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement l’armoire à vin humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin. Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux. Gargouillement indiquant la Bruit du compresseur lorsqu’il commence à...
  • Seite 48 Istruzioni d’uso originali WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 49 21 Istruzioni d´uso 21.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 50 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 51 22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
  • Seite 52 Indicazione Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata ► soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ►...
  • Seite 53 Pericolo Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente ► infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere. Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili ► vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
  • Seite 54 23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il WineSafeviene fornito standard con le seguenti componenti:  Armadietto vino WineSafe (bloccabile)  3 ripiani di appoggio in legno (622, 624), 4 ripiani di appoggio in legno (663),  8 ripiani di appoggio in legno (647) ...
  • Seite 55  Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
  • Seite 56 23.5.4 Ripiani di legno Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi. Stoccaggio sul formato bottiglia e gentile. Ripiani normale ripiani inferiore 23.5.5 Estrarre il ripiano di legno Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti).
  • Seite 57 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 23.7 Comandi e display Indicazione ► I tasti consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C. ► Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. ►...
  • Seite 58 24.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 24.2 La pulizia ...
  • Seite 59 24.2.1 Muovere l’apparecchio Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
  • Seite 60 Brina sulla superficie Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un refrigeratore per vino ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno morbido.
  • Seite 61 Manual del usuario WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 62 27 Manual del usuario 27.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineSafe le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 63 27.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 64 28.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Seite 65 28.1 Fuentes de peligro 28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido.
  • Seite 66 28.1.2 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el ►...
  • Seite 67 28.5 Desembalaje Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:  Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.  La nevera debe transportarse derecha solamente.  Limpie el interior con agua templada y un trapo suave. ...
  • Seite 68  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.  El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
  • Seite 69 28.8 Conexión eléctrica  Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Seite 70 El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino.
  • Seite 71  Recipiente colector de condensación (K) Retire periódicamente con un paño el agua de condensación del recipiente colector. Éste se encuentra en la parte trasera de la máquina, abajo a la derecha. Descongelado manual:  Deje el aparato descongelar cada 6 meses.
  • Seite 72 La luz no funciona. Comuníquelo al servicio al cliente. Vibraciones & El aparato Compruebe que el aparato esté nivelado. es demasiado ruidoso & Compruebe el ventilador. Piezas sueltas. La puerta no cierra El aparato toca a la pared. La junta de la puerta está correctamente.
  • Seite 73 Originele Gebruiksaanwijzing WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663)
  • Seite 74 33 Gebruiksaanwijzing 33.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineSafe als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Seite 75 VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Seite 76 34.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter  koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING ►...
  • Seite 77 Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, ► zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de ►...
  • Seite 78 GEVAAR Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ► ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen. Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke ► gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere apparaten.
  • Seite 79 35.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 35.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WineSafe wordt met de volgende onderdelen geleverd: ...
  • Seite 80 35.5 Plaatsen 35.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met voldoende draagkracht voor de apparaat.
  • Seite 81 35.5.2 Stelpoten Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt. 35.5.3 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft.
  • Seite 82 moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.  Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm²...
  • Seite 83 Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur. Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
  • Seite 84 Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.  Opvangbak voor condensatievocht (K) Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak.
  • Seite 85 Storing Mogelijke oorzaak De koelprestatie is Test u de temperatuurinstelling. onvoldoende resp. het De omgeving vereist eventueel een andere instelling apparaat bereikt de De deur wordt te vaak geopend. ingestelde temperatuur niet De deur was niet helemaal dicht. Meer. De deurdichting dicht onvoldoende. De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
  • Seite 86 gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.