Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL 41.734.50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41.734.50:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Hauswasserwerk
Istruzioni per lʼuso
C
Centralina idrica
Manual de instrucciones
m
Sistema doméstico de bombeo de agua
Manual de instruções
O
Bomba de rega
Art.-Nr.: 41.734.50
21.07.2008
17:09 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
1140 N
BG-WW

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.734.50

  • Seite 1 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Hauswasserwerk Istruzioni per lʼuso Centralina idrica Manual de instrucciones Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções Bomba de rega 1140 N Art.-Nr.: 41.734.50 I.-Nr.: 01018 BG-WW...
  • Seite 2 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Seite 3 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Seite 5 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 4. Technische Daten 1. Druckanschluss Netzanschluss 230V ~ 50 Hz 2. Wasserablassschraube Aufnahmeleistung 1100 Watt 3. Manometer 4. Sauganschluss Fördermenge max. 4000 l/h 5. Wassereinfüllschraube Förderhöhe max. 43 m 6. Druckschalter Förderdruck max.
  • Seite 6 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss 8. Reinigung, Wartung und Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss Ersatzteilbestellung direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätes Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine angeschlossen werden.
  • Seite 7 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 7 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 8 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
  • Seite 9 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Seite 10 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 10 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de Potenza assorbita 1.100 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
  • Seite 11 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 11 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dellʼapparecchio.
  • Seite 12 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 12 8.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
  • Seite 13 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 13 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
  • Seite 14 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Seite 15 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato (fig. 1) 4. Características técnicas 1. Toma de presión Tensión de red 230 V ~ 50 Hz 2. Tornillo para la purga de agua Consumo 1100 vatios 3. Manómetro 4. Empalme para la aspiración Caudal de transporte máx.
  • Seite 16 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 16 5.2 Conexión del conducto de presión 8. Mantenimiento, limpieza y pedido El conducto de presión (de mín. 3/4”) debe estar de piezas de repuesto conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
  • Seite 17 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 17 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
  • Seite 18 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 18 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Seite 19 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
  • Seite 20 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho (figuras 1) 4. Dados técnicos 1. Ligação de pressão Ligação à rede: 230 V ~ 50 Hz 2. Parafuso para a saída da água Potência absorvida 1100 Watt 3. Manómetro 4.
  • Seite 21 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 21 5.2 Ligação do tubo de pressão 7. Substituição do cabo de ligação à O tubo de pressão (de, no mín. 3/4”) tem de ser rede conectado directamente ou através de um niple roscado à respectiva ligação (rosca interior de Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
  • Seite 22 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 22 8.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca. Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado.
  • Seite 23 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:09 Uhr Seite 23 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Seite 24 = 88 dB 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V Landau/Isar, den 10.03.2008 Weichselgartner Wang General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.734.50 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4173450-37-4155050-08 Subject to change without notice...
  • Seite 25 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 25 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 26 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 26 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Seite 27 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 27 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
  • Seite 28 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 28 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 29 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 29 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 30 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 30 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 31 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 31 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 32 Anleitung_BG_WW_1140_N_SPK2:_ 21.07.2008 17:10 Uhr Seite 32 EH 07/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

Bg-ww 1140 n