Inhaltszusammenfassung für Omnimount NPM1- NPMMICRO
Seite 1
NPM1- NPMMICRO SMALL PROJECTOR MOUNT, MICRO PROJECTOR MOUNT OM # OM1100234, OM1100236 PN # NPM1,NPMMICRO = L27-OM1100234,OM1100236-PRO-111810vC VERSION INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Seite 2
Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista en este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente.
Seite 3
PORTUGUÊS Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo. No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações contidas no presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto. As informações contidas no presente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação.
Seite 4
SLOVENSKA Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln. Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti.
Seite 5
WEIGHT CAPACITY MAXIMUM WEIGHT CAPACITY POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG) NPMMICRO 20 (LBS) / 9.1 (KG) NPM1 40 (LBS) / 18.1 (KG) CAUTION! MAXIMUM WEIGHT CAPACITY 20 lbs 40 lbs 9.1 kg 18.1 kg USE WITH PROJECTORS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.
Seite 6
TOOLS NEEDED Tools Needed Herramientas necesarias Outils requis Benötigte Werkzeuge Benodigde gereedschappen Strumenti necessari Potrzebne narzędzia Potřebné nástroje Szükséges eszközök Απαιτούμενα εργαλεία Ferramentas necessárias Nødvendigt værktøj Tarvittavat työkalut Verktyg som krävs Instrumente necesare Необходими уреди Vajalikud tööriistad Nepieciešamie rīki Reikalingi įrankiai Potrebno orodje Potrebné...
Seite 7
SYMBOLS Caution Level Adjust Tighten Drill Precaución Nivel Ajuste Ajustar Agujerear Attention Niveau Ajustez Serrer Percer Vorsicht Wasserwaage justieren Sie Festziehen Bohren Voorzichtig Waterpas Regel Vastdraaien Boor Attenzione Livellare Regolare Serrare Forare Przestroga Poziomnica Wyreguluj Dokręć Wywierć Pozor Vodováha Upravte polohu Utáhnout Vrtat Figyelmeztetés...
Seite 8
HARDWARE M3-M4 M2.5 Allen Key M3 Allen Key M4 Allen Key CONTENTS Contents Part # Description Ceiling Plate Set Screw PFC Coupler Ceiling Plate Cover Security Screw Tilt Assembly Plate Mounting Plate...
Seite 9
STEP 1 Find stud and mark edge and center locations Wood Stud Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro. Panel de madera Poutre de bois Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre. Holzbalken Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.
Seite 10
STEP 2 Drill pilot hole Realice el agujero piloto Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Wywierć otwór pilotowy Vyvrtejte vodicí otvor Fúrja ki a vezetőlyukat. Ανοίξτε οπή οδηγό Executar um furo piloto DRILL BIT Bor styrehul NOT INCLUDED...
Seite 11
STEP 4 Tighten Fastener Ajuste el sujetador Serrez l'attache Ziehen Sie die Befestigung fest Draai de bevestiging vast Serrare il dispositivo di fissaggio Zaciśnij łącznik Utáhněte upevnění Szorítsa meg a rögzítőt. Βιδώστε τον σφιγκτήρα Apertar aperto Stram fæstneren Kiristä kiinnitin Spänn fäste Strângeţi dispozitivul de fixare...
Seite 12
STEP 6 Attach Fijar Attacher Befestigen Bevestig Fissare Zamontuj Připevnit Szerelje fel Προσαρτήστε Prender Påsæt Kiinnitä Fäst Ataşaţi Прикрепете Kinnitage Pievienojiet Pritvirtinti Lens Direction Pritrdite Pripevniť Приложить Ekleyin Fest ارﺑﻂ 联接 取り付け IMPORTANT! TIGHTEN UNTIL SNUG MINIMUM 2 TURN ENGAGEMENT See Figure A for Adjustment of Lens Direction STEP 7 Attach...
Seite 13
STEP 8 Assemble Arme Assemblez Montieren Zet in elkaar Assemblare Złóż Smontujte Szerelje össze Συναρμολογήστε Montar Saml Kokoa Montera Asamblaţi Монтаж Pange kokku Montāža Surinkti Montaža Zostavte Сборка Monte Edin Montere ﺗﺠﻤﻴﻊ 装配 組み立てる...
Seite 14
STEP 9 Adjust to Desired Location or Tilt Ajuste a la inclinación o ubicación deseada Ajustez à la position désirée ou inclinez An die gewünschte Position anpassen oder neigen Stel in op de gewenste plaats of kantel Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění...
Seite 15
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.