Herunterladen Diese Seite drucken
Sym XC05W1-EU Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XC05W1-EU Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILISADOR
XC05W1-EU SERIES
XC05W1-NL SERIES
XC12W1(W)-EU SERIES
XC20W1-EU SERIES
XC20W1-ZA/ZAC SERIES
50/125i/200i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sym XC05W1-EU Serie

  • Seite 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DO UTILISADOR XC05W1-EU SERIES XC05W1-NL SERIES XC12W1(W)-EU SERIES XC20W1-EU SERIES XC20W1-ZA/ZAC SERIES 50/125i/200i...
  • Seite 2 CONTENTS 1. Contents ........................1 2. Control location ......................3 3. Before riding ........................4 4. Safe riding ........................4 5. Driving ........................... 5 6. Use genuine spare parts ....................5 7. Use of each component ....................6 Gauges .......................... 6 Operation of ignition switch ...................
  • Seite 3 1. CONTENTS Checking the lubrication of body’s various mechanisms ..........20 Checking the spark plug ....................20 Checking the air cleaner ....................20 10. When there is an abnormal condition or a trouble ............21 Diagnosis when engine does not start ................. 21 11.
  • Seite 4 2. CONTROL LOCATION Helmet hook Storage box Front light/ Position light Air Cleaner Front turn signal light Engine number Side stand Engine start Fuel tank cap control switch Frame number Ignition switch Tail/Stop light Battery Main stand Oil level Starter switch Rear brake level High&...
  • Seite 5 3. BEFORE RIDING This manual describes the correct usage of this scooter including safety riding, simple inspection methods and so on. For a more comfortable and safety riding, please read this manual carefully. For your benefit, please ask your SANYANG dealer the operating manual and carefully read the following: ...
  • Seite 6 Also, it may result in unexpected troubles and lower the scooter’s performance.  Always use SYM Genuine Spare Parts to keep your scooters pure blood and to ensure its long service life.
  • Seite 7 7. USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling125c.c./200c.c.scooter’s basic operation, and they could vary from different individual models. Please consult the end of this manual.) §GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.
  • Seite 8 mode or “CLOCK” display mode. In time display mode, when the scooter is stationary , long press the "MODE" button more than 2 seconds, then it enter the time setting MODE, at this time press “MODE” button 1second, it can switching over setting mode(Hour→minutes tens digit→minute single digits).
  • Seite 9 CAUTION:  Never operate the ignition switch key when the motorcycle is running. To turn the ignition switch to “OFF” and “LOCK” position will shut off the electrical system and that may result in a dangerous accident. Therefore, the ignition switch can only be turned off after the motorcycle has been completely stopped.
  • Seite 10  Seat open Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the seat will Seat open switch be open. CAUTION: This button will return to original position after  Be sure to remove the key after the seat releasing.
  • Seite 11 §SAFETY HELMET HOOK§  Stop the scooter, and hook the safety helmet Hook chin belt the hook. CAUTION:  Do not hang the safety helmet onto this hook when riding to avoid damaging motorcycle and loosing safety helmet’s function.  §...
  • Seite 12 《Engine Brake》 Return the throttle valve handle back to its original position, and apply engine brake. It is necessary to apply brake both for front wheel and for rear wheel intermittently when riding on a long or stiff slope. IMPORTANT POINTS AND CAUTIONS FOR STARTING ENGINE CAUTION: ...
  • Seite 13 8. THE BEST WAY TO DRIVE OFF  Turn on the turn signal light before moving, and make sure no vehicle is coming from behind. Then, drive off. §THE CONTROL OF THROTTLE VALVE HANDLE § Acceleration : To increase speed. When riding on an inclined road, turn the throttle valve handle slowly to allow the engine to output its power.
  • Seite 14 CAUTION:  If any problem founded during routine inspection, correct the problem before using the motorcycle again, have your motorcycle checked and repaired by the “SYM dealer or authorized service personnel” if necessary. §ENGINE OIL INSPECTION AND CHANGE §  INSPECTION: 1.
  • Seite 15  Install the drain bolt and tighten it. Fill new transmission oil (170c.c.), and install the infusion bolt and tighten it. (make sure that bolts are tightened and check that there’s no leakage.)  Recommend Oil: Genuine SYM HYPOLD GEAR OIL (SAE 85W-140)
  • Seite 16 §INSPECTION AND ADJUSTMENT OF BRAKE FREE PLAY§ INSPECTION: (Brake lever free play must checked with the engine shut off.)  Brake lever and pedal free play for front and rear wheels. ◆If checking the hand-braking lever for front wheels, its free play (the stroke of hand-braking lever from no braking to initial braking) should be 10~20mm.
  • Seite 17 §DISK BRAKE INSPECTION§( Applicable for model equipped with disc brake.  Visual check brake lines for leakage, or damage, check brake lines connections for looseness using a wrench or similar tool, and check whether steering handle vibration in driving, or any parts’ interference may have damage the brake lines.
  • Seite 18 §INSPECTION AND MAINTENANCE OF BATTERY §  The scooter is equipped with a maintenance-free type battery, so it is unnecessary to check and add electrolyte. Have your scooter checked by SYM Authorized Dealer or Franchised Dealer should any abnormality is found.
  • Seite 19  Check steering handle if it is being pulled too tight by the brake cables.  Take your scooter to SYM Authorized Dealer or Franchised Dealer for a check or adjustment if any abnormal conditions are found.
  • Seite 20 §CHECKING AND CHANGING FUSES § Turn off ignition switch, and check fuses if they are intact. Replace the blown fuse with a new one having the same specified amperage rating (10A/15A/20A). Using a fuse of more than (10A/15A/20A) amperes, a brass or iron wire to replace a blown fuse is strictly prohibited to avoid damaging the electrical system and the circuit.
  • Seite 21 §CHECKING FOR FUEL LEAKAGE§  Check fuel tank, fuel cup, fuel hose, carburetor for leakage. §CHECKING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS§  Check the body’s pivot points if they have enough lubrication. (for example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.). §CHECKING THE SPARK PLUG§...
  • Seite 22 【Have your scooter checked by SYM authorized dealer or franchised dealer immediately if there are no problems with the above items and engine still can not be started.】 11. SUGGESTIONS ON ENGINE FUEL ...
  • Seite 23 13. CAUTIONS FOR RIDING SCOOTER 1. Raise the scooter with the main stand, and sit on the saddle. Push the scooter forwarding to raise the main parking stand. CAUTION:  Never rotate the throttle valve handle at will to increase the engine RPM before driving off. 2.
  • Seite 25 § § Anti-lock brake system ABS is designed to help prevent the wheel from locking up when hard brakes are applied while running straight. The ABS automatically regulates brake force. Intermittently gaining gripping force and braking force helps prevent wheel lock-up and allows stable steering control while stopping. Brake control function is identical to that of a conventional motorcycle.
  • Seite 26 14. COOLING SYSTEM INSPECTION(For:XC12WW-EU) (Check the cooling system for leakage) 1.Support vehicle with main stand on a level ground. 2.Check radiator and piping for leakage. 3.Check the ground where the vehicle is parked for water dripped from the vehicle. Radiator tank REPLENISHMENT OF COOLANT .
  • Seite 27 CAUTION:  Use soft water when mixing coolants.  Please pay attention to using poor quality coolant may shorten the service life of the radiator.  Coolant should be changed once a year normally.  Add coolant to reserved tank. ...
  • Seite 28 The above maintenance schedule is established by taking the monthly 1000 kilometers as a reference which ever comes first. ※ Have your scooter checked and adjusted periodically by your SYM Authorized Dealer or Franchised Dealer to maintain the scooter at the optimum condition.
  • Seite 29 16. SPECIFICATION Model XC12W1-EU Item Specification Length 1990 mm Width 730 mm Height 1075/1115(with visor) mm Wheel base 1350mm Net Weight 128kg(front 51kg rear 77kg) Model Single cylinder,4- stroke, forced air cooled engine Fuel required Unleaded gasoline Displacement 124.65 c.c. Compression ratio 10.68±0.2 :1 Maximum HP...
  • Seite 30 17. SPECIFICATION Model XC12WW-EU Item Specification Length 1990 mm Width 730 mm Height 1075/1115(with visor) mm Wheel base 1350mm Net Weight 135kg(front 53kg rear 82kg) Model Single cylinder,4- stroke, forced liquid cooled engine Fuel required Unleaded gasoline Displacement 124.65 c.c. Compression ratio 11.3±0.2 :1 Maximum HP...
  • Seite 31 18. SPECIFICATION Model XC20W1- ZA/XC20W-ZAC/XC20W1-EU Item Specification Length 1990mm Width 730mm Height 1075/1115(with visor) mm Wheel base 1350mm Net Weight 134kg(front 53kg rear 81kg) Model Single cylinder,4- stroke, forced air cooled engine Fuel required Unleaded gasoline Displacement 168.9 c.c.(Bore:61mm Stroke:57.8mm) Compression ratio 10.16±0.2 :1 Maximum HP...
  • Seite 32 19. SPECIFICATION Model XC05W1-EU XC05W1-NL Item Specification Length 1990mm Width 730mm Height 1075/1115(with visor) mm Wheel base 1330mm Net Weight 119kg(front48kg rear 71kg) Model Single cylinder,4- stroke, forced air cooled engine Fuel required Unleaded gasoline Displacement 49.46 c.c.(Bore:37mm Stroke:46mm) Compression ratio 12.6±0.2 :1 Maximum HP 2.6kw/7500 rpm...
  • Seite 33 SOMMAIRE 1. Sommaire ........................1 2. Emplacement des composants ..................3 3. Avant utilisation ......................4 4. Utilisation en toute sécurité ................... 4 5. Conduite ........................5 6. Utilisation des pièces de rechange d'origine ..............5 7. Fonctionnement de chaque composant ................ 6 Instruments ........................
  • Seite 34 1. SOMMAIRE Contrôle de la lubrification des différents mécanismes du châssis ......20 Contrôle de la bougie ....................20 Contrôle du filtre à air ....................20 10. En cas d’anomalie ou d’incident ................. 21 Diagnostic en cas de non démarrage du moteur ............21 11.
  • Seite 35 2. EMPLACEMENT DES COMPOSANTS Crochet pour casque Casier de Feu avant / selle Feu de position Filtre à air Clignotant avant Numéro de série du Béquille latérale moteur Bouchon de réservoir de Commutateur de carburant commande de démarrage Numéro de Commutateur châssis de démarrage...
  • Seite 36 3. AVANT UTILISATION Ce manuel décrit comment utiliser correctement ce scooter et fournit des consignes de sécurité, d’entretien, etc. Pour une conduite confortable et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel. Dans votre intérêt, demandez le manuel d’utilisation à votre concessionnaire SANYANG et lisez attentivement les rubriques suivantes : ...
  • Seite 37 Pour conserver les performances de la machine, la qualité, la matière et la précision d’usinage de chaque pièce doivent se conformer aux exigences de conception. Les « pièces de rechange SYM d’origine » ont été réalisées dans les mêmes matériaux de haute qualité que ceux utilisés pour les pièces d’origine de ce scooter.
  • Seite 38 7. FONCTIONNEMENT DE CHAQUE COMPOSANT (Les pages suivantes présentent le fonctionnement d’un scooter SYM 125/200 cm temps à refroidissement par air ; il peut varier selon les modèles. Veuillez vous référer à la fin de ce manuel.) §INSTRUMENTS§ L’esthétique de l’indicateur de vitesse peut varier selon les modèles mais son emplacement est généralement le même.
  • Seite 39 En mode d'affichage normal, appuyer sur le bouton « SET » et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde pour passer du mode d'affichage de la tension au mode d'affichage de l'heure ou inversement. En mode d'affichage de l'heure, lorsque le scooter est l'arrêt, appuyer sur le bouton « MODE » et le maintenir enfoncé...
  • Seite 40 ATTENTION :  Ne jamais actionner la clé de contact lorsque la machine se déplace. Le déplacement de la clé de contact en position « OFF » et « LOCK » désactive le circuit électrique, ce qui peut entraîner un accident grave. Aussi, le contact peut être coupé uniquement lorsque la machine est totalement arrêtée.
  • Seite 41  Selle ouverte Commutateur Établir le contact et enfoncer le commutateur. Puis, ouvrir la selle. d’ouverture de selle Ce commutateur revient dans sa position d’origine ATTENTION : une fois relâché.  Veiller à retirer la clé une fois la selle Appuyer sur la selle pour la verrouiller verrouillée.
  • Seite 42 §CROCHET POUR CASQUE§  Arrêter le scooter et accrocher le casque par sa Crochet sangle de maintien sur le crochet. ATTENTION :  Ne pas accrocher le casque sur le crochet en conduite pour éviter de détériorer la machine et le casque. ...
  • Seite 43 《Frein moteur》 Ramener la poignée d’accélérateur dans sa position d’origine et utiliser le frein moteur. Il est nécessaire de serrer le frein avant et le frein arrière par intermittence en conduite sur une pente à fort pourcentage ou longue. POINTS IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION : ...
  • Seite 44 8. LE MEILLEUR MOYEN DE DÉMARRER  Activer les clignotants avant tout changement de direction et vérifier que la voie de circulation est libre. Puis démarrer. §COMMANDE DE LA POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR§ Accélération : Pour augmenter la vitesse. En conduite sur une route en pente, tourner la poignée d’accélérateur lentement pour permettre au moteur de développer sa puissance.
  • Seite 45  Si un problème est identifié lors d’une inspection de routine, corriger le problème avant d’utiliser la machine, la faire vérifier et réparer par un « concessionnaire SYM ou un atelier agréé » si nécessaire. §CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR§...
  • Seite 46  Reposer la vis de vidange et la serrer. Verser de l’huile de transmission neuve (170 cm ), reposer la vis de remplissage et la resserrer. (Vérifier le serrage des vis et l’absence de fuite.)  Huile recommandée : Genuine SYM HYPOID GEAR OIL (SAE 85W-140).
  • Seite 47 §INSPECTION ET RÉGLAGE DE LA GARDE DU FREIN§ INSPECTION: (Vérifier le jeu du levier de frein moteur à l’arrêt.)  Garde au levier et à la pédale de frein pour les roues avant et arrière. ◆ Levier de frein manuel pour la roue avant : la garde (course du levier de frein entre absence et début du freinage) doit être égale à...
  • Seite 48 §INSPECTION DU FREIN À DISQUE§  Inspection visuelle des tuyauteries de frein pour identifier toute fuite ou détérioration, contrôle du serrage des raccords des tuyauteries de frein à l’aide d’une clé dynamométrique ou d’un outil similaire, recherche de vibrations du guidon en conduite, recherche de tout contact avec d’autres pièces susceptible de détériorer les tuyauteries de frein.
  • Seite 49 §INSPECTION ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE§  Le scooter est équipé d’une batterie sans entretien, il est donc inutile de vérifier et de régler le niveau d’électrolyte. Faire vérifier la machine par un concessionnaire SYM agréé ou un concessionnaire franchisé en cas d’anomalie.
  • Seite 50  Vérifier que le braquage du guidon n’est pas entravé par les câbles de frein.  Confier la machine à un concessionnaire franchisé ou un réparateur SYM agréé pour un contrôle ou un réglage en cas d’anomalie.
  • Seite 51 §CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES FUSIBLES§ Couper le contact et vérifier l’état des fusibles. Remplacer tout fusible grillé par un fusible neuf de même ampérage (10 A/15 A/20 A). Il est interdit de remplacer un fusible grillé par un fusible de plus de 10 A/15 A/20 A, un fil de cuivre ou de fer afin d’éviter de détériorer le circuit électrique.
  • Seite 52 §RECHERCHE D'UNE FUITE DE CARBURANT§  Rechercher une fuite au niveau du réservoir de carburant, du flexible d'alimentation ou du carburateur. §CONTRÔLE DE LA LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS MÉCANISMES DU CHÂSSIS§  Vérifier la lubrification des points d’articulation du châssis. (Par exemple, points d’articulation de la béquille principale, de la béquille latérale, du levier de frein, etc.) §CONTRÔLE DE LA BOUGIE§...
  • Seite 53 ? être grillé. 【Faire vérifier immédiatement la machine par un concessionnaire franchisé ou un réparateur SYM agréé si la cause du non démarrage du moteur ne figure pas parmi celles indiquées ci-dessus.】 11. RECOMMANDATIONS SUR LE CARBURANT ...
  • Seite 54 13. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU SCOOTER 1. Placer la machine sur la béquille principale et s’asseoir sur la selle. Pousser la machine vers l’avant pour relever la béquille principale. ATTENTION :  Ne jamais tourner la poignée d’accélérateur dans le vide pour augmenter le régime moteur avant de démarrer.
  • Seite 55 Système de freinage antiblocage § § Le système ABS est conçu pour éviter tout blocage des roues en cas de freinage appuyé en ligne droite. Il ajuste automatiquement la force de freinage. Les forces d'adhérence et de freinage déployées de manière intermittente par le système ABS empêchent le blocage des roues et garantissent une maîtrise constante de la direction au freinage.
  • Seite 56 14. INSPECTION DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT (pour XC12WW-EU) (Vérifier l’étanchéité du circuit de refroidissement) Garer le scooter sur la béquille principale sur un sol plat. Vérifier l’étanchéité du radiateur et des durites. Vérifier s’il y a des tâches de liquide de refroidissement sur le sol. Réservoir de radiateur REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ...
  • Seite 57 ATTENTION :  Utiliser de l'eau douce pour réaliser la solution de liquide de refroidissement.  Faire attention de ne pas utiliser du liquide de refroidissement de mauvaise qualité qui pourrait diminuer la longévité en service du radiateur.  Le liquide de refroidissement doit être remplacé tous les ans. ...
  • Seite 58 Le programme d’entretien ci-dessus repose sur une périodicité d'un mois ou 1 000 kilomètres, selon ☆ première échéance. ※ Afin de préserver son état optimal de fonctionnement, la machine doit être contrôlée et réglée régulièrement par un concessionnaire franchisé ou réparateur SYM agréé. Légende : I ~ Inspection, nettoyage et réglage R ~ Remplacement N ~ Nettoyage (remplacement si nécessaire)
  • Seite 59 16. SPÉCIFICATIONS Modèle XC12W1-EU Élément Spécifications Longueur 1990 mm Largeur 730 mm Hauteur 1075/1115 (avec rétroviseurs) mm Empattement 1350 mm Poids net 128 kg (avant : 51 kg arrière : 77 kg) Modèle Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par air forcé Carburant requis Sans plomb Cylindrée...
  • Seite 60 17. SPÉCIFICATIONS Modèle XC12WW-EU Élément Spécifications Longueur 1990 mm Largeur 730 mm Hauteur 1075/1115 (avec rétroviseurs) mm Empattement 1350 mm Poids net 135 kg (avant : 53 kg arrière : 82 kg) Modèle Moteur monocylindre, 4 temps, refroidissement par eau forcé Carburant requis Sans plomb Cylindrée...
  • Seite 61 18. SPÉCIFICATIONS Modèle XC20W1- ZA/XC20W-ZAC/XC20W1-EU Élément Spécifications Longueur 1990 mm Largeur 730 mm Hauteur 1075/1115 (avec rétroviseurs) mm Empattement 1350 mm Poids net 134 kg (avant : 53 kg arrière : 81 kg) Modèle Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par air forcé Carburant requis Sans plomb Cylindrée...
  • Seite 62 19. SPÉCIFICATIONS Modèle XC05W1-EU XC05W1-NL Élément Spécifications Longueur 1990 mm Largeur 730 mm Hauteur 1075/1115 (avec rétroviseurs) mm Empattement 1330 mm Poids net 119 kg (avant 48 kg arrière 71 kg) Modèle Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par air forcé Carburant requis Sans plomb Cylindrée...
  • Seite 63 INHALT 1. Inhalt ........................... 61 2. Lage der Bedienelemente ................... 63 3. Vor dem Fahren ......................64 4. Sicheres Fahren ......................64 5. Fahren ........................65 6. Nur Originalersatzteile verwenden ................65 7. Verwendung der einzelnen Komponenten ..............66 Anzeigen ........................66 Betätigung des Zündschlüssels ..................
  • Seite 64 1. INHALT Überprüfung der Schmierung der verschiedenen Gelenke ......... 80 Überprüfung der Zündkerze ..................80 Überprüfung des Luftfilters ..................80 10. Störungen oder Probleme ................... 81 Diagnose bei Startschwierigkeiten des Motors ............81 11. Empfehlungen zum verwendeten Kraftstoff ..............81 12.
  • Seite 65 2. LAGE DER BEDIENELEMENTE Haken für Frontscheinwerfer / Staufach Schutzhelm Positionsleuchte Luftfilter Vorderrad-Blinker Motornummer Seitenständer Startsperre-Schalter Kraftstofftankdeckel Rahmennummer Zündschlüssel Rück-/Bremslicht Batterie Hauptständer Ölstand Starterschalter Hinterrad- Bremshebel Fern- und Abblendlicht / Vorderrad- Bremshebel Schalter für Blinker / Sitz Öffnen / Hupe Auspuff...
  • Seite 66 3. VOR DEM FAHREN Die vorliegende Anleitung beschreibt die richtige Verwendung dieses Rollers, einschließlich Empfehlungen für sicheres Fahren, einfachen Kontrollmethoden und anderem. Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um alle Möglichkeiten dieses Rollers für angenehmeres und sichereres Fahren nutzen zu können. Lassen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung von Ihrem SANYANG-Händler aushändigen und lesen Sie bitte folgende Abschnitte besonders aufmerksam durch: ...
  • Seite 67 Teile ist weder die Qualität, noch die Haltbarkeit gewährleistet. Auch können sich unerwartete Störungen ergeben oder die Leistungsfähigkeit des Rollers kann gemindert werden.  Immer SYM Originalersatzteile verwenden, um den Roller unverfälscht zu bewahren und ihm lange Lebensdauer zu sichern.
  • Seite 68 7. VERWENDUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN (Das Folgende gilt für den grundlegenden Betrieb des Rollers mit dem luftgekühlten 4-Takt-Einzylindermotor, 125/200 ccm, von SYM. Bei verschiedenen einzelnen Modellen sind Abweichungen möglich. Sehen Sie hierzu bitte am Ende dieser Anleitung.) §ANZEIGEN§ Der hier abgebildete Tachometer kann bei den verschiedenen Modellen von anderer Form sein, befindet sich jedoch normalerweise an der gleichen Stelle.
  • Seite 69 Wird bei Normalanzeige die Taste „SET“ während 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, so wird zwischen der Anzeige der Batteriespannung und der Uhrzeit umgeschaltet. Bei Anzeige der Uhrzeit am stehenden Roller ist die Taste „MODE“ während über 2 Sekunden gedrückt zu halten, um zur Zeiteinstellung zu gelangen, wobei zum Weiterschalten zwischen den Einstellschritten (Stunden - erste Stelle der Minuten - zweite Stelle der Minuten) die Taste „MODE“...
  • Seite 70 VORSICHT:  Den Zündschlüssel auf keinen Fall bei fahrendem Roller betätigen. Wird der Zündschlüssel auf „OFF“ oder „LOCK“ gedreht, so nimmt dies die elektrische Anlage außer Betrieb, was einen gefährlichen Unfall verursachen kann. Am Zündschalter darf erst nach vollständigem Halt des Rollers abgeschaltet werden. ...
  • Seite 71  Sitz öffnen Den Zündschlüssel zu Position „ON“ drehen und diesen Knopf drücken. Hierauf öffnet Sitz öffnen der Sitz. VORSICHT: Dieser Knopf kehrt nach seiner Freigabe in seine  Nicht vergessen nach Schließen des Ausgangsposition zurück. Sitzes den Schlüssel abzuziehen. Den Sitz nach unten drücken, wonach er automatisch ...
  • Seite 72 §HAKEN FÜR SCHUTZHELM§  Nach Anhalten des Rollers den Schutzhelm mit Haken seinem Kinnriemen an diesen Haken hängen. VORSICHT:  Nicht mit am Haken hängendem Schutzhelm fahren, da dies den Roller schädigen könnte und der Helm seine Schutzfunktion nicht mehr erfüllt.
  • Seite 73 《Motorbremse》 Den Gasgriff ganz zurückdrehen und somit die Motorbremse anwenden. Beim Abwärtsfahren auf einer langen oder steilen Gefällstrecke sollten Vorder- und Hinterradbremse abwechselnd verwendet werden. WICHTIGE PUNKTE UND VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM STARTEN DES MOTORS VORSICHT:  Vor dem Starten des Motors den richtigen Füllstand von Motoröl und Kraftstoff prüfen. ...
  • Seite 74 8. BESTE METHODE ZUM LOSFAHREN  Vor dem Wegfahren vom Parkplatz immer den Blinker betätigen und darauf achten, dass kein Fahrzeug von hinten kommt. Dann wegfahren. §BETÄTIGUNG DES GASDREHGRIFFS § Beschleunigung: Zum Erhöhen der Geschwindigkeit. Beim Befahren einer Steigung den Gasgriff langsam hochdrehen, um es dem Motor zu ermöglichen seine gesamte Kraft zu entfalten.
  • Seite 75 Treten bereits behobene Störungen erneut auf? VORSICHT:  Bei der Routinekontrolle festgestellte Probleme sollten vor erneuter Verwendung des Rollers behoben werden. Gegebenenfalls ist der Roller vom „SYM-Händler oder zugelassenen Kundendienstpersonal“ reparieren zu lassen. §KONTROLLE UND WECHSEL DES MOTORÖLS§  PRÜFUNG: 1.
  • Seite 76  Die Ablassschraube wieder einschrauben und festziehen. Neues Getriebeöl einfüllen (170 ccm) und die Schraube der Einfüllöffnung eindrehen und festziehen. (Sicherstellen, dass die Schrauben festgezogen sind und keine Lecks vorliegen.)  Empfohlenes Getriebeöl: Genuine SYM HYPOLD GEAR OIL (SAE 85W-140)
  • Seite 77 §PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DES SPIELS DER BREMSE§ PRÜFUNG: (Das Spiel des Bremshebels muss bei abgestelltem Motor geprüft werden.)  Spiel von Bremshebel und -pedal der Vorder- und Hinterradbremse. ◆ Der Bremshebel der Vorderradbremse sollte ein Spiel (von Ruhestellung bis Bremsbeginn) von 10 - 20 mm aufweisen.
  • Seite 78 Bremsschläuche fest angeschlossen sind. Sollten die Schläuche durch Bewegungen des Lenkers oder Reiben anderer Teile beschädigt sein, so ist der Roller zur Durchführung der nötigen Reparaturarbeiten sofort dem SYM-Händler zu überlassen. VORSICHT:  Langsam mit dem Roller auf trockener Straße fahren und Vorder- und Hinterradbremse betätigen und sicherstellen, dass sie richtig...
  • Seite 79  Dieser Roller hat eine wartungsfreie Batterie, bei welcher sich ein Überprüfen oder Nachfüllen des Elektrolyts erübrigt. Sollten irgendwelche Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, den Roller von einem zugelassenen SYM-Händler oder SYM-Vertragshändler überprüfen lassen. (Reinigen der Batterieanschlüsse)  Die Batterieanschlüsse abnehmen und jeglichen Schmutz oder Korrosionsspuren entfernen.
  • Seite 80 überprüfen, ob er zu lose oder zu schwergängig ist oder nach einer Seite zieht.  Überprüfen, dass der Lenkausschlag nicht durch die Bremszüge beeinträchtigt wird.  Bei Auffinden irgendwelcher ungewöhnlichen Punkte den Roller dem zugelassenen SYM-Händler oder Vertragshändler zur Überprüfung und Einstellung überlassen.
  • Seite 81 §PRÜFEN UND WECHSELN DER SICHERUNGEN§ Den Zündschlüssel abziehen und die Sicherungen prüfen. Durchgebrannte Sicherungen durch neue Sicherungen gleichen Nennstroms ersetzen (10A/15A/20A). Es ist streng verboten eine Sicherung durch eine solche größeren Nennwerts oder einen Messing- oder Eisendraht zu ersetzen, da hierdurch die elektrische Anlage und die jeweilige Schaltung geschädigt werden können.
  • Seite 82 §PRÜFUNG AUF KRAFTSTOFFLECKS§  Den Kraftstofftank, dessen Deckel, die Kraftstoffleitungen und den Vergaser auf Lecks absuchen. §ÜBERPRÜFUNG DER SCHMIERUNG DER VERSCHIEDENEN GELENKE§  An allen Gelenkstellen des Rollers prüfen, ob sie richtig geschmiert sind. (Zum Beispiel an den Gelenken des Hauptständers, des Seitenständers, der Bremshebel usw.). §PRÜFEN DER ZÜNDKERZE§...
  • Seite 83 Gasgriff gedreht? Hupe nicht, so kann die Sicherung durchgebrannt sein. 【Den Roller sofort von einem zugelassenen SYM-Händler oder SYM-Vertragshändler überprüfen lassen, falls alle oben geprüften Punkte in Ordnung sind und der Roller weiterhin nicht startet.】 11. EMPFEHLUNGEN ZUM VERWENDETEN KRAFTSTOFF ...
  • Seite 84 13. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM FAHREN DES ROLLERS Sich auf den Sitz des auf seinem Hauptständer stehenden Rollers setzen. Den Roller vorwärts schieben, um den Hauptständer einzuklappen. VORSICHT:  Hierbei nicht den Gasgriff drehen, um die Drehzahl des Motors vor dem Wegfahren zu erhöhen. Den Roller von der linken Seite besteigen und sich richtig auf den Sitz setzen, den rechten Fuß...
  • Seite 85 ABS-Bremssystem § § Das ABS-System soll bei starkem Bremsen auf gerader Strecke ein Blockieren der Bremsen vermeiden. Das ABS-System regelt automatisch die Bremskraft. Dabei wird beim Bremsen die Bremskraft so gesteuert, dass ein Blockieren der Räder verhindert und die Lenkkontrolle beibehalten wird.
  • Seite 86 15. ÜBERPRÜFUNG DES KÜHLSYSTEMS (für XC12WW-EU) (Das Kühlsystem auf Lecks absuchen.) 1. Den Roller auf ebenem Boden über dem Hauptständer abstellen. 2. Am Kühler und an den Leitungen nach Lecks suchen. 3. Am Abstellplatz des Rollers auf dem Boden nach Spuren austropfenden Wassers suchen. Kühlerbehälter NACHFÜLLEN VON KÜHLFLÜSSIGKEIT ...
  • Seite 87 VORSICHT:  Das Kühlmittel nur mit weichem Wasser mischen.  Nicht vergessen, dass eine Kühlflüssigkeit schlechter Qualität die Lebensdauer des Kühlsystems verkürzen kann.  Normalerweise sollte die Kühlflüssigkeit einmal jährlich gewechselt werden.  Kühlmittel zum Ausgleichbehälter zugeben.  Die Wartung des Kühlsystems kann am Fahrzeug vorgenommen werden. ...
  • Seite 88 Nach obigem Wartungsplan ist jeweils an dem zuerst, nach zurückgelegter Kilometerzahl oder verflossener Zeit, erreichten Zeitpunkt zu handeln. ※ Den Roller regelmäßig von einem zugelassenen SYM-Händler oder Vertragshändler überprüfen lassen, um sicherzustellen, dass er optimal arbeitet. Code: P ~ Prüfung, Reinigung und Einstellung E ~ Ersetzen R ~ Reinigen (Auswechseln, falls nötig)
  • Seite 89 21. TECHNISCHE DATEN Modell XC12W1-EU Punkt Technische Daten Länge 1990 mm Breite 730 mm Höhe 1075/1115 (einschließlich Schutzschild) mm Radstand 1350mm Leergewicht 128 kg (vorn 51 kg hinten 77kg) Modell Gebläsegekühlter 4-Takt-Einzylindermotor Benötigter Kraftstoff Unverbleites Benzin Hubraum 124,65 ccm Verdichtungsverhältnis 10,68 ±...
  • Seite 90 22. TECHNISCHE DATEN Modell XC12WW-EU Punkt Technische Daten Länge 1990 mm Breite 730 mm Höhe 1075/1115 (einschließlich Schutzschild) mm Radstand 1350mm Leergewicht 135 kg (vorn 53kg hinten 82kg) Modell Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Einzylindermotor Benötigter Kraftstoff Unverbleites Benzin Hubraum 124,65 ccm Verdichtungsverhältnis 11,3 ± 0,2 :1 Maximale Leistung 8,3 kW / 8000 U/min Maximales Drehmoment...
  • Seite 91 23. TECHNISCHE DATEN Modell XC20W1- ZA/XC20W-ZAC/XC20W1-EU Punkt Technische Daten Länge 1990mm Breite 730mm Höhe 1075/1115 (einschließlich Schutzschild) mm Radstand 1350mm Leergewicht 134 kg (vorn 53 kg hinten 81 kg) Modell Gebläsegekühlter 4-Takt-Einzylindermotor Benötigter Kraftstoff Unverbleites Benzin Hubraum 168,9 ccm (Bohrung: 61mm Hub: 57,8 mm) Verdichtungsverhältnis 10,16 ±...
  • Seite 92 24. TECHNISCHE DATEN Modell XC05W1-EU XC05W1-NL Punkt Technische Daten Länge 1990mm Breite 730mm Höhe 1075/1115 (einschließlich Schutzschild) mm Radstand 1330mm Leergewicht 119 kg(vorn 48 kg hinten 71 kg) Modell Gebläsegekühlter 4-Takt-Einzylindermotor Benötigter Kraftstoff Unverbleites Benzin Hubraum 49,46 ccm (Bohrung: 37mm Hub: 46mm) Verdichtungsverhältnis 12,6 ±...
  • Seite 93 INHOUD 1. Inhoudsopgave ......................91 2. Locatie Bedieningsorganen ..................93 3. Voor het rijden ......................94 4. Veilig rijden ......................... 94 5. Rijden .......................... 95 6. Gebruik originele onderdelen ..................95 7. Gebruik van elke component ..................96 Sensoren ........................96 Bediening van de contactschakelaar ................
  • Seite 94 1. INHOUD Smeerpunten van verschillende mechanismen controleren ........110 Ontstekingskaars (bougie) controleren ..............110 Luchtfilter controleren ....................110 10. In geval van een defect of storing ................111 Wanneer de motor niet start ..................111 11. Welke brandstof ......................111 12.
  • Seite 95 2. Locatie bedieningsorganen Helmhaak Opbergruimte Koplamp/ Positielicht Luchtfilter Richtingaanwijzerlampjes voor Motornummer. Zijstandaard Bedieningsschakelaar Benzinetankdop motor starten Framenummer Contactschakelaar Achterlicht/ Remlicht Accu Hoofdstandaard Oliepeil Starterschakelaar Achterremhendel Hoog & Laagstralende Voorremhendel koplamp/ Richtingaanwijzer/ Zadel open/ Claxonschakelaar Uitlaat...
  • Seite 96 Wij adviseren u om na 300 km rijden met uw nieuwe motorfiets naar de SYM dealer te gaan voor een controle en afstelling van uw motorfiets. Na de eerste beurt dient u om de 3000 km naar de dealer te gaan voor periodiek onderhoud.
  • Seite 97 Als u goedkope of onechte onderdelen koopt in de handel kan de kwaliteit en duurzaamheid daarvan niet gewaarborgd worden. Niet originele onderdelen kunnen onverwachte problemen veroorzaken en de prestaties van de motorfiets verlagen.  Gebruik dus altijd SYM Originele Onderdelen om de maximale prestaties en levensduur van uw motorfiets te waarborgen.
  • Seite 98 7. Gebruik van elke component (Hieronder wordt de bediening beschreven van de SYM 4-takt luchtgekoelde 125c.c./200c.c. scooter, die kan verschillen van de diverse individuele modellen. Gelieve hiervoor de eindpagina's van deze handleiding te raadplegen) §SENSOREN § De afbeelding van het paneel van de snelheidsmeter kan verschillen naar gelang van het model, maar deze bevindt zich op dezelfde plaats.
  • Seite 99 In de normale weergavestatus drukt u de knop "SET" 0,5 seconden in. Hiermee schakelt u om tussen "VOLTAGE" weergave of "CLOCK" weergave. In de tijdweergavefunctie, wanneer de scooter stationair draait, drukt u de knop "MODE" langer dan 2 seconden in, en kies vervolgens de functie Tijdinstelling. Druk vervolgens de knop "MODE" 1 seconde lang in.
  • Seite 100 WAARSCHUWING:  Gebruik de contactsleutel niet wanneer de motor draait. Het contact naar “OFF” en “LOCK” draaien tijdens het draaien van de motor zou het elektrisch systeem afsluiten wat kan resulteren in een zwaar ongeval. Daarom mag het contact alleen afgezet worden wanneer de motorfiets volledig stil staat.
  • Seite 101  Zadel open Schakelaar Draai het contact op “ON” en druk deze knop neer. Het zadel gaat dan open. openen zadel Deze knop keert terug naar de oorspronkelijke stand WAARSCHUWING: na het loslaten.  Verzeker u ervan de sleutel bij te Druk op het zadel om het automatisch te hebben nadat u het zadel hebt vergrendeld.
  • Seite 102 §HAAK VEILIGHEIDSHELM§  Stop de scooter en haak de kinriem van de Haak veiligheidshelm vast aan de haak. WAARSCHUWING:  Maak geen gebruik van de helmhaak wanneer u rijdt, anders kunt u de motorfiets beschadigen en de helmhaakfunctie verliezen.  BENZINETANKDOP §...
  • Seite 103 《Motorrem》 Draai het gashendel tot de oorspronkelijke stand en gebruik de motorrem. Het is noodzakelijk om de rem afwisselend aan te trekken voor het voor- en achterwiel wanneer u een lange of steile helling afdaalt. AANDACHTSPUNTEN EN VOORZORGEN BIJ HET STARTEN WAARSCHUWING: ...
  • Seite 104 8. DE BESTE MANIER OM TE VERTREKKEN  Gebruik de richtingaanwijzer voordat u wegrijdt en verzeker u ervan dat er geen voertuig achter u komt. U kunt dan wegrijden. §BEDIENING VAN HET GASHENDEL § Acceleratie: Om de snelheid op te voeren. Wanneer u op een hellend vlak rijdt draait u zachtjes aan het gashendel om de motor toe te laten rustig zijn kracht vrij te geven.
  • Seite 105  Wanneer u een probleem tegenkomt tijdens de routinecontrole, los dit dan eerst op voor u gaat rijden, laat indien nodig uw motorfiets nakijken en herstellen door een officiële “SYM dealer of erkend onderhoudspersoneel” indien nodig. §MOTOROLIE CONTROLEREN EN VERVANGEN §...
  • Seite 106  Installeer de aftapbout en draai hem vast. Vul met nieuwe transmissieolie, installeer de infusiebout en maak deze vast. (controleer of de bouten goed bevestigd zijn en of er geen lekken zijn).  Aanbevolen olie: Genuine SYM HYPOLD GEAR OIL (SAE 85W-140)
  • Seite 107 §VRIJE SLAG VAN DE REMMEN CONTROLEREN EN AFSTELLEN§ CONTROLE: (Om de speling van de remmen te controleren moet de motor uitgeschakeld zijn).  Speling van de handrem voor voorwiel en achterwiel ◆ Bij het controleren van de handrem voor het voorwiel moet de speling (de afstand van de remhendel vanuit niet-remstand naar beginnende remstand) 10-20mm bedragen.
  • Seite 108 Als dat het geval is brengt u uw motorfiets naar een officiële SYM dealer voor reparatie of onderhoud. WAARSCHUWING:  Controleer het functioneren van de remmen tijdens het rijden op een droog wegdek en aan (lek, schade, loszittende remvoering)...
  • Seite 109 §INSPECTIE EN ONDERHOUD VAN DE ACCU §  Deze scooter is uitgerust met een onderhoudsvrije batterij dus u hoeft deze niet te controleren en elektrolyt toe te voegen Laat uw motorfiets controleren door een officiële SYM dealer mocht u abnormaliteiten opmerken.
  • Seite 110 één kant helt.  Controleer of de stuurbewegingen niet door de remkabels belemmerd worden.  Als er iets aan de hand is met uw motorfiets, laat hem door een SYM dealer nakijken en/of repareren.
  • Seite 111 §ZEKERINGEN CONTROLEREN EN VERVANGEN § Zet het contact uit en controleer of de zekeringen intact zijn. Vervang de gesprongen zekering door een nieuwe van hetzelfde type en dezelfde amperage (10A/15A/20A). Om schade aan het elektrische systeem en het circuit te vermijden is het strikt verboden om een zekering van meer dan (10A/15A/20A) ampère of een van koper of staal te gebruiken.
  • Seite 112 §BENZINE LEKKAGE CONTROLEREN§  Controleer de benzinetank, de tankdop, de brandstofleidingen en carburateur op lekkage. §SMEERPUNTEN VAN VERSCHILLENDE MECHANISMEN CONTROLEREN§  Controleer of alle scharnierende onderdelen voldoende zijn gesmeerd. (Voorbeeld: middenbok-as, zijstandaard, remhendels, etc.). §BOUGIE CONTROLEREN§  Verwijder de dop van de bougie (verwijder de bougie met behulp van het speciale gereedschap in de gereedschapskit).
  • Seite 113 Deze scooter is ontworpen voor gebruik met LOODVRIJE benzine of Octaan nr. 90 of hoger.  Wanneer de motorfiets op een hoogte wordt gebruikt (waar de luchtdruk lager is) dient de lucht/benzine verhouding aangepast te worden voor een optimaal vermogen. 12. TRANSMISSIEOLIE  Aanbevolen olie: GENUINE SYM HYPOID GEAR OIL (SAE 85W-140)
  • Seite 114 13. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET BERIJDEN VAN EEN MOTORFIETS Zet de motorfiets op de hoofdstandaard en ga op het zadel zitten Duw de motorfiets naar voor om de hoofdstandaard in te klappen WAARSCHUWING:  Draai nooit aan het gashendel om de toeren op te drijven voor u wegrijdt. Stap langs de linkerkant op uw scooter en zet u behoorlijk op het zadel, houd uw rechtervoet goed op de grond om te vermijden dat de scooter valt.
  • Seite 115 ABS systeem ABS werd ontworpen om te vermijden dat de wielen blokkeren als er krachtig wordt geremd (bv. noodrem) terwijl rechtdoor wordt gereden. Het ASB systeem reguleert automatisch de remkracht. Intermitterende toenemende grijpkracht en remmende kracht vermijden het blokkeren van het wiel en geven stabiliteit over het stuur bij het stoppen.
  • Seite 116 14. KOELSYSTEEM CONTROLEREN(Voor:XC12WW-EU) (Controleer het koelsysteem op lekkage) 1. Parkeer het voertuig met de hoofdstandaard op een vlakke grond. 2. Controleer de radiateur en de leidingen op lekkage. 3. Controleer of de plaats waarop de scooter geparkeerd is nat is van het water uit het voertuig. Radiateurtank KOELVLOEISTOF BIJVULLEN ...
  • Seite 117 WAARSCHUWING:  Gebruik zacht water voor het mengen van koelvloeistof.  Opgelet: als u een koelvloeistof van lage kwaliteit gebruikt, heeft dit een negatieve invloed op de levensduur van uw radiator.  Normaal gezien moet de koelvloeistof een keer per jaar vervangen worden. ...
  • Seite 118 (1000 kilometer) wat zich het eerst voortdoet. ※ Om de motorfiets in optimale conditie te houden raden we u aan om een periodiek onderhoud te laten uitvoeren bij uw erkende SYM Dealer of gefranchiseerde Dealer. Code: I ~ Inspectie, schoonmaken en afstellen...
  • Seite 119 16. SPECIFICATIE Model XC12W1-EU Item Specificaties Lengte 1.990 mm Breedte 730 mm Hoogte 1075/1115(met windscherm) mm Wielbasis 1.350mm Netto gewicht 128kg(voor 51kg achter 77kg) Model Een enkele cilinder, 4-takt, motor met geforceerde motorkoeling Vereiste brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 124,65 c.c. Compressie ratio 10,68±0,2 :1 Maximum PK...
  • Seite 120 17. SPECIFICATIES Model XC12WW-EU Item Specificaties Lengte 1.990 mm Breedte 730 mm Hoogte 1075/1115(met windscherm) mm Wielbasis 1.350mm Netto gewicht 135kg(voor 53kg achter 82kg) Model Een enkele cilinder, 4-takt, motor met geforceerde motorkoeling Vereiste brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 124,65 c.c. Compressie ratio 11,3±0,2 :1 Maximum PK...
  • Seite 121 18. SPECIFICATIES Model XC20W1- ZA/XC20W-ZAC/XC20W1-EU Item Specificaties Lengte 1.990mm Breedte 730mm Hoogte 1075/1115(met windscherm) mm Wielbasis 1.350mm Netto gewicht 134kg(voor 53kg achter 81kg) Model Een enkele cilinder, 4-takt, motor met geforceerde motorkoeling Vereiste brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 168,9 c.c.(Boring:61mm Slag:57,8mm) Compressie ratio 10,16±0,2 :1 Maximum PK...
  • Seite 122 19. SPECIFICATIES Model XC05W1-EU XC05W1-NL Item Specificaties Lengte 1.990mm Breedte 730mm Hoogte 1075/1115(met windscherm) mm Wielbasis 1.330mm Netto gewicht 119kg(voor 48kg achter 71kg) Model Een enkele cilinder, 4-takt, motor met geforceerde motorkoeling Vereiste brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 49,46 c.c. (Boring: 37mm Slag: 46mm) Compressie ratio 12,6±0,2 :1 Maximum PK...
  • Seite 123 ÍNDICE 1. Índice ........................121 2. Localização dos comandos ..................123 3. Antes de montar e conduzir a mota ................124 4. Condução segura ..................... 124 5. Condução ......................... 125 6. Peças sobresselentes genuínas ................125 7. Utilização de cada componente ................126 Indicadores e medidores ..................
  • Seite 124 1. ÍNDICE Verificação da lubrificação dos diversos mecanismos do corpo ......140 Verificação da vela de ignição .................. 140 Verificação do filtro de ar ..................140 10. Quando ocorre uma anomalia ou um problema ............141 Diagnóstico quando o motor não arranca ..............141 11.
  • Seite 125 2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS Gancho para capacete Compartimento de Farol bagagem dianteiro / luz de presença Filtro de ar Pisca frontal Número de série Descanso lateral do motor Tampa do Interruptor de depósito de controlo do arranque gasolina motor Número do Interruptor de chassi ignição...
  • Seite 126 3. ANTES DE MONTAR E CONDUZIR A MOTA Este manual descreve o modo correto de conduzir a sua moto incluindo instruções de segurança, métodos simples de verificação e outras recomendações. Para uma condução confortável e segura pedimos-lhe que leia atentamente este manual. Para seu benefício, peça ao seu concessionário SANYANG o manual de funcionamento da mota e leia atentamente os seguintes capítulos: ...
  • Seite 127 Além de provocarem avarias inesperadas e baixar o nível de desempenho da sua mota.  Utilize sistematicamente peças genuínas SYM para conservar o caráter genuíno da sua mota e garantir a sua longevidade.
  • Seite 128 7. UTILIZAÇÃO DE CADA COMPONENTE (Abaixo descreve-se o funcionamento básico de uma mota de 125 cc/200cc SYM com motar a 4 tempos ventilado por ar, que pode variar nos modelos personalizados. Por favor consulte a parte final deste manual.) §INDICADORES E MEDIDORES §...
  • Seite 129 Em modo visualização das horas, manter o botão "SET" (configurar) pressionado durante meio segundo, aparece o modo de visualização "VOLTAGE" (Tensão) ou o "CLOCK" (relógio). Em modo visualização do relógio, com a mota estacionada, manter o botão "MODO" carregado durante mais de 2 segundos: exibe-se o MODO acertar as horas, nesse instante carregar o botão “MODO”...
  • Seite 130 ATENÇÃO!  Não mude a posição da chave de ignição enquanto circula. Quando roda a chave para as posições “OFF” e “LOCK” corta o sistema elétrico, podendo provocar acidentes graves. Portanto, a chave de ignição só pode ser dirigida para essas posições quando a mota estiver completamente imobilizada.
  • Seite 131  Abrir assento Interruptor Coloque o interruptor de ignição em posição “ON" e carregue neste botão. A tranca do abertura do assento assento abre-se. Este botão volta automaticamente à sua posição ATENÇÃO!  Não se esqueça de retirar a chave inicial quando se larga.
  • Seite 132 §GANCHO CAPACETE§  Pare a mota e suspenda a presilha do capacete Gancho no gancho. ATENÇÃO!  Não deixe o capacete pendurado neste gancho enquanto conduz para não danificar a mota nem perder a função protetora do capacete.  §TAMPA DO DEPÓSITO DE GASOLINA§ 1.Insira a chave na fechadura do assento e abra o assento, em seguida gire a tampa do depósito de combustível em sentido anti-horário e retire-a.
  • Seite 133 《Travar com o motor》 Reponha o manípulo de aceleração na sua posição de origem e utilize o efeito de travagem do motor. É necessário acionar ambos os travões, dianteiro e traseiro, de maneira intermitente, quando roda sobre pistas com declive importante e longo. OBSERVAÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES ANTES DE ARRANCAR O MOTOR ATENÇÃO!
  • Seite 134 8. O MELHOR MÉTODO DE ARRANQUE  Acenda o pisca antes de avançar ou recuar com a mota e certifique-se de que não há veículos circulando na sua retaguarda. Em seguida avance ou recue. §CONTROLO DO PUNHO DE ACELERAÇÃO § Aceleração: Para aumentar a velocidade.
  • Seite 135  Se encontrar alguma avaria durante a inspeção de rotina, solucione o problema antes de voltar a usar a mota. Se necessário, mande verificar e reparar a mota por um concessionário SYM ou por pessoal homologado pela SYM. §VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR §...
  • Seite 136  Insira o parafuso de drenagem e aperte-o. Encha com óleo de transmissão novo (170c.c.), depois insira a porca de infusão e enrosque-a até ao fundo. (Certifique-se do bom aperto das porcas e e que não existem fugas de óleo.)  Óleo recomendado: ÓLEO PARA MOTOR HYPOLD GENUÍNO SYM (SAE 85W-140)
  • Seite 137 §VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO CURSO LIVRE DO TRAVÃO§ INSPEÇÃO: (O curso livre da manete de travagem deve ser verificado com o motor desligado.)  Curso livre da manete e do pedal de travagem das rodas dianteira e traseira. ◆ A folga de curso para a manete manual de travagem da roda dianteira (o curso da manete de travagem da posição não travada até...
  • Seite 138 §INSPEÇÃO DO DISCO DO TRAVÃO§ (Para os modelos equipados com travão de disco.  Verificação visual dos tubos do travão para detetar fugas ou danos, verificar as conexões entre cabos e apertá-las se estiverem frouxas, com uma chave inglesa ou ferramenta similar, e verificação se as vibrações no guiador durante a condução ou a’...
  • Seite 139  A mota está equipada com uma bateria isenta de manutenção pelo que não é necessário verificar o nível nem adicionar eletrólito. Se encontrar alguma avaria contacte imediatamente o seu concessionário SYM. (Limpeza dos terminais da bateria)  Retire os terminais da bateria e limpe-os se estiverem sujos ou corroídos.
  • Seite 140  Verifique se os cabos dos travões não empecilham o curso de manobra do guiador.  Mande verificar ou afinar a sua mota SYM num concessionário habilitado quando deteta problemas ou anomalias no seu funcionamento.
  • Seite 141 §VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DOS FUSÍVEIS § Desligue o interruptor de ignição e verifique se os fusíveis estão intactos. Troque o fusível queimado por um novo de amperagem idêntica (10A/15A/20A). A utilização de um fusível de amperagem superior (10A/10A/15A/20A), de um arame ou de um fio de ferro para substituir o fusível queimado é estritamente proibido porque esses aparatos podem deteriorar o sistema e circuito elétrico.
  • Seite 142 §DETEÇÃO DE FUGAS DE COMBUSTÍVEL§  Inspecionar o depósito, tampa e orifício e o carburador para detetar eventuais fugas de combustível. §VERIFICAÇÃO DA LUBRIFICAÇÃO DOS DIVERSOS MECANISMOS DO CORPO§  Inspecione as peças móveis do corpo para verificar se estão bem lubrificadas. (por exemplo: os pontos de rotação no descanso central, no descanso lateral e na manete de travagem…etc.).
  • Seite 143  Se a mota é conduzida a grande altitude (onde a pressão atmosférica é inferior), sugerimos reajustar a mistura ar/gasolina para maximizar o desempenho do motor. 12. ÓLEO DE TRANSMISSÃO  ÓLEO recomendado: ÓLEO PARA MOTOR HYPOLD GENUÍNO SYM (SAE 85W-140)
  • Seite 144 13. PRECAUÇÕES RELATIVAS À CONDUÇÃO DA MOTA Erga a mota com o descanso central e sente-se no selim. Desloque a mota para a frente para levantar o descanso de estacionamento. ATENÇÃO!  Nunca rode o punho de aceleração arbitrariamente para aumentar a potência do motor antes de começar a rodar.
  • Seite 145 Sistema anti-bloqueio do travão § § O sistema ABS foi concebido para prevenir que a roda bloqueie quando se aplica o travão em linha reta. O ABS regula automaticamente a força do travão. A intermitência das forças de preensão e de travagem ajudam a prevenir o bloqueio da roda e permitem estabilizar o guiador até...
  • Seite 146 14. INSPEÇÃO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Para XC12WW-EU) (Inspecione o sistema de refrigeração para eventuais fugas de líquido) 1. Assente a mota sobre o descanso central em terreno plano. 2. Inspecione o radiador e tubagens em busca de fugas eventuais. 3. Inspecione o solo à volta e sob o veículo para detetar um eventual escorrimento de líquido. Reservatório radiador ENCHIMENTO COM REFRIGERANTE ...
  • Seite 147 ATENÇÃO!  Adicione água macia ao refrigerante.  Não utilize refrigerante de má qualidade para não reduzir a vida útil do radiador.  O refrigerante deve ser mudado, normalmente, uma vez por ano.  Acrescentar refrigerante no reservatório do radiador. ...
  • Seite 148 ☆ O calendário de manutenção apresentado acima é preconizado para a referência preferencial de 1000 km por mês, se esta data for anterior. ※ Faça a revisão periódica da sua mota num concessionário ou revendedor franquiado pela SYM para conservá-la em excelente estado de marcha.
  • Seite 149 16. ESPECIFICAÇÕES Modelo XC12W1-EU Item Especificações Comprimento 1990 mm Largura 730 mm Altura 1075/1115(incluindo o visor) mm Base rodas 1350mm Peso líquido 128kg(frente 51kg retaguarda 77kg) Modelo Motor monocilíndrico, a 4 tempos, refrigerado por ar forçado Combustível requerido Gasolina sem chumbo Cilindrada 124.65 c.c.
  • Seite 150 17. ESPECIFICAÇÕES Modelo XC12WW-EU Item Especificações Comprimento 1990 mm Largura 730 mm Altura 1075/1115(incluindo o visor) mm Base rodas 1350mm Peso líquido 135kg(frente 53kg retaguarda 82kg) Modelo Motor monocilíndrico, a 4 tempos, refrigerado por ar forçado Combustível requerido Gasolina sem chumbo Cilindrada 124.65 c.c.
  • Seite 151 18. ESPECIFICAÇÕES Modelo XC20W1- ZA/XC20W-ZAC/XC20W1-EU Item Especificações Comprimento 1990mm Largura 730mm Altura 1075/1115(incluindo o visor) mm Base rodas 1350mm Peso líquido 134kg(frente 53kg retaguarda 81kg) Modelo Motor monocilíndrico, a 4 tempos, refrigerado por ar forçado Combustível requerido Gasolina sem chumbo Volume de percurso 168.9 c.c.(Diâmetro:61mm Curso:57.8mm) Taxa de compressão...
  • Seite 152 19. ESPECIFICAÇÕES Modelo XC05W1-EU XC05W1-NL Item Especificações Comprimento 1990mm Largura 730mm Altura 1075/1115(incluindo o visor) mm Base rodas 1330mm Peso líquido 119Kg(frente(frente 48kg retaguarda 71kg) Modelo Motor monocilíndrico, a 4 tempos, refrigerado por ar forçado Combustível requerido Gasolina sem chumbo Cilindrada 49.46 c.c.(Diâmetro:37mm Curso:46mm) Taxa de compressão...