Herunterladen Diese Seite drucken

Denon PMA-480R Wartungsanleitung Seite 3

Integrierter stereo-verstarker

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NOTE:
1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on.
2. Turn the power on and off from the remote control unit.
3. Unplug the power cord when you do fot plan to use the unit fora long
period of time.
CAUTION:
#f only the MUTE/STANDBY LED is lit, this means that the power is
turned off from the remote contorl unit. Turn the power on from the
remote controt unit.
HINWEIS:
1, Lassen Sie den Netzschalter
(POWER}
am
Hauptgerat stets einge-
schaltet.
2. Schalten Sie den Strom mit dem Fernbedienungsgerat ein-und aus.
3. Trennen Sie des Netzkabel vorn Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das
Gerat Gber einen langeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
VORSICHT:
Wenn nur das Stummschalt-/Bereitschafts-LED (MUTE/STANDBY)
leuchtet, so bedeutet dies, da& der Strom vom Fernbedienungsge-
rét aus ausgeschaltet worden ist. Schatten Sie den Strom vom
Fernbedienungsgerat aus ein.
REMARQUE:
1. S'assurer que le commutateur
d'atimentation (POWER)
sur lunité
principale soit toujours dans la position activée.
2. Allumer et éteigner l'appareil avec la télécommande.
3. Débrancher te cordon d'alimentation lorsque l'appereil ne sera pas
utilisé pendant une longue période.
ATTENTION:
Si seu! 1@ témain (LED) de sourdine/veille (MUTE/STANDBY) est
aliumé,
cela signifie que
l'appareil est mis hors circuit par ta
télécommande.
Allumer !'appareil avec ta télécommande.
NOTA:
1, Tenete sempre l'interruttore della corrente (POWER) deli'unita princi-
pale nella posizione di attivazione.
2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando.
3. Scollegate il filo di atimentazione quando avete intenzione di non usare
Vapparecchio per un lungo periodo.
AvvISO:
Se sono illuminati solo i LED di attenuazione/attesa
(MUTE/
STANDBY), questo significa che la corrente e' stata spenta con il
telecomando. Riaccendete la corrente usando i! telecomando.
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Leave at least 10cm of space between this unit and any other component
placed above.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
BEIM EINBAU
Lassen einen Mindestabstand von 10 cm zwischen diesem Gerat und der
anderen
Komponente,
die daraufgesteilt wird.
PRECAUTIONS
D'INSTALLATION
Prévoir un espace d'au moins 10cm entre I'unité et tout autre appareil se
trouvant au-dessus.
PRECAUZIONI
PER LINSTALLAZIONE
Lasciate uno spazio libero di almeno 10 cm fra quest'unita e qualsiasi altro
componente che é@ collocato supra la stessa.
s
NOTA:
1,
2.
3.
Mantenga siempre activade el interruptor de alimentacién (POWER) en
la unidad principal.
Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto.
Cuando Ia unidad vaya a estar fuera de uso por un periode prolongado
de tiempo, desconecte ei cable de alimentacién.
PRECAUCION:
Cuando sdlo el indicador LED de silenciamiento/modo de espera
(MUTE/STANDBY) esté encendido, significara que lta alimentacion
@ la unidad ha sido desconectada desde
la unidad de controt
temoto. Conecte la alimentacion desde la unidad de control remoto.
OPMERKING:
. Zorg er altijd voor dat de stroomschakelaar (POWER) van het hoofdtoe-
stel in de ingeschakelde stand staat.
Schakel de stroom in en uit m.b.v. de afstandsbediening.
Trek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende sen lange
periode niet te gebruiken.
WAARSCHUWING:
Indien enkel de dempings-(MUTE)/STANDBY LED brandt, betekent
dit det de spanning met de afstandsbediening is uitgeschakeld.
Schakel de spanning in met de afstandsbediening.
OBSERVERA:
L&t alttid str6mbrytaren
(POWER}
pa huvudenheten
vara paslagen.
Sid tili/fran strSémmen med
hjalp av fjarrkontrotien.
Koppla loss natkabein om apperaten inte skall anvandas under tang tid.
OBSERVERA:
Om endast MUTE/STANDBY-lampan
lyser betyder det att strém-
men har sténgts av via fjarrkontrolien. Strommen maste d& sids p3
via fjarrkontrotlen
igen.
NOTA:
1
2.
3.
Mantenha o interruptor da Corrente
(POWER)
na unidade
principal
sempre ligado.
Ligue e desligue a corrente a partir da unidade de controlo remoto.
Desconecte o fio de forga quando intentar nao utilizar a unidade por
longo tempo.
PRECAUCAO:
Se apenas se iluminar o LED de surdina/espera (MUTE/STANDBY}.
isto significa que a forga se desligou a partir do controle remoto.
Ligue a forga a partir do controle remoto.
PRECAUCIONES
PARA
LA INSTALACION
Deje por to menos
10 cm. de espacio entre esta unidad y cualquier otro
componente
situado sobre ella.
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij plaatsing dient u een ruimte van minstens 10 cm open te laten tussen dit
toestel en een ander erop geplaatst komponent.
FORSIKTIGHETSATGARDER VID INSTALLATIONEN
Se till att det finns minst 10 cm mellanrum mellan apparaten och en ev.
annan apparat som stalls ovanpa.
CUIDADOS NA INSTALAGAO
Deixe um espaco de pelo menos 10 cm entre esta unidade e qualquer outro
componente colocado acima.
\!
Wibttrg,
10cm or more
10cm oder mehr
10cm
ou plus
10cm
o pit
10cm
o pit
10cm of meer
10cm eller mer
NOTE ON USE/HINWEISE
ZUM GEBRAUCH/ OBSERVATIONS
RELATIVES A L'UTILISATION
NOTE SULL''USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS
TE GEBRUIKEN/OBSERVERA
OBSERVAGGES QUANTO AO USO
Avoid high temperatures
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Beachten Sie, daB eine zureichende Luftzir-
kulation
gewahrleistet
wird,
wenn
das
Gerat auf ein Regal gestelit wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d'une dispersion de chaleur
suffisante
lors de l'installation
sur
une
étagere.
Evitate di esporre
I'unita
a temperature
alte.
Assicuratevi che ci sia un'adeguata disper-
sione det calore quando installate I'unita in
un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersién del calor
cuando esté instalado en ta consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik héga temperaturer.
Se till att det finns mdjlighet
till god
varmeaviedning vid montering i ett rack.
Evite temperatures
attas
Conceda
suficiente
dispersao
de
calor
quando 0 equipamento for instelado numa
Prateleira.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabet
um,
Haiten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler
le cordon d'alimentation
avec
Précaution.
Tanir ta prise lors du débranchement
du
cordon.
Manneggiate it filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje e! cordon de energia con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte e!
cordén de energia.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld
Hantera nétkabein varsamt.
Haiti
kabeln
nar den
kopplas
fran el-
uttaget.
Manuseie com cuidada o fio condutor de
energia.
Segure a tomada ao desconectar o fio.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten
Sie das Gerét von
Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l'appareil contre I'humidité, l'eau
et la poussiére.
Tenete I'unita jontana dalt'umidita, dall'ac-
qua e dalla polvere.
Mantenga
el equipo
tibre de
humedad,
@gua y polvo.
Laat 'geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsatt inte apparaten fér fukt, vatten och
damm.
Mantenha o epsrelho livre de qualquer
umidade,
égua ou poeira.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
Wenn das Gerat eine langere Zeit nicht
verwendet werden
soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d'alimentation lors-
que l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Disinnestate it filo di alimentazione quando
avete I'intenzione di non usare il filo di
alimentazione
per
un
lungo
periodo: di
tempo.
Desconecte el cord6én de energia cuando
no utilice e! equipo
por mucho
tiempo.
Neem
altijd het netsnoer uit het stopkon-
takt wanneer
het apparaat gedurende een
lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla
ur natkabein
om
apparaten
inte
kommer att anvindas i lang tid.
Desligue o tio condutor de forga quando o
aparelho néo tiver que ser usado por um
longo periodo
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstande in das Gerat
kommen lassen.
Ne pas tsisser des objets étrangers dans
appareit.
£' importante che nessun oggetto é inserito.
all'interno deli'unita.
No
deje
objetos
extranos
dentro
del
equipo.
taat
geen
vreemde
voorwerpen
in dit
apparaat
vatien.
Se tilt att frammande fdremal inte tranger
in i apparaten.
Nao deixe objetos estranhas no aparelho.
-
Do not let insecticides, benzene, and thin-
ner come in contact with the set
Lassen Sie das Gerit nicht mit Insektiziden,
Banzin oder Verdiinnungsmittetn in Be-
rdhrung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzéne et un diluant avec \'appareil.
Assicuratevvi
che
I'unita
non
venga
in
comtatto con insetticidi, benzoio o solventi.
No permita
el contacto
de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of vertverdunner met dit apparaet
in kontakt komen.
Se tilt att inte insektsmedel pa spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hdlje.
Nao
permita
que
inseticidas,
benzina
e
dissolvente entrern em contacto com
o
aparetho.
|
ds
"(For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Seliftungsdtfnungen durten nicht ver-
deckt werden.
Ne pas obstruer les trous d'aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruye los orificios de ventilacién.
Be ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Tapp inte till ventilations6ppningarna.
Nao obstrua os orificios de ventilacéo.
i
<,
\
o
|
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemais das Gerat auseinan-
der zu nehmen oder auf jegliche Ant zu
verdndern.
Ne jamais démonter ou modifier l'appareil
d'une maniére ou d'une autre.
Non smontate mai, né modificate l'unita in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit
dit
apparaat
dernonteren
of
op
andere wijze modifiéren.
Ta
inte
isér apparaten
och
férsok
inte
bygga om
den.
Nunca desmonte ou modifique o aparelho
de alguma forma.
SEY
8 A
cd Ea
a
eS
Ne
a
Ce
ey

Werbung

loading