Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIRS 700VE/VW EKO 3.0:

Werbung

CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
RIRS 700VE/VW EKO 3.0
Données techniques
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
La société se réserve le droit de modifi er les données techniques.
Subject to technical modification
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
RIRS 700VE-VW EKO 3.0_P0036_AL_0002

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salda RIRS 700VE/VW EKO 3.0

  • Seite 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 700VE/VW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung La société...
  • Seite 2 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] Sommaire Содержание Transport et stockage Транспортировка и хранение Description Описание Mesures de sécurité Меры предосторожности Composants Компоненты Conditions d’exploitation Условия работы Maintenance Обслуживание Filtres Фильтры Ventilateurs Вентилятор Échangeur de chaleur Теплообменник...
  • Seite 3 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 [ en ] [ de ] Contents Inhalt Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions Betriebsbedingungen Maintenance Bedienung Filters Filter Ventilator Heat exchanger Wärmetauscher Electrical heater (RIRS 700VE EKO 3.0) Elektroheizung (RIRS 700VE EKO 3.0)
  • Seite 4 Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das un aérotherme. помещениях. Рекуператор не может 1) Ventilation unit RIRS 700VE/VW EKO 3.0; zusätzlich bestellt wird) gehören: применяться как нагреватель воздуха. 2) Schlüssel - 1 pcs; Le kit standard (sans équipement optionnel) 3) TJ - 1 pcs.
  • Seite 5 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 possible. денной изоляцией. lay in water. - Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, • Éviter un contact direct avec le flux d’air in- - Не берите подключенный в электросеть - Do not place or operate unit on unsteady NIE mit nassen Händen anfassen!
  • Seite 6 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 sans particules de matières solides, adhési- без частиц твердых, липких и волокнистых tures, and humidity are given in the table festen, klebenden sowie faserigen Materialien) ves et fibreuses). материалов). (Tab. 1). in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.
  • Seite 7 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Avant de commencer les travaux de mainte- • Перед началом работ по обслуживанию или • Be sure the unit is disconnected from power • Wird einmal jährlich gereinigt. nance ou de réparation, s’assurer que la cen- ремонту...
  • Seite 8 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 • La batterie électrique ne nécessite pas • Электрический нагреватель не требует допол- • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- d’entretien supplémentaire. Il suffit de rem- нительного обслуживания. Необходимо только...
  • Seite 9 * автоматический выключатель с характеристикой B/C * automatic switch with characteristic B/C *Automatikschalter mit B/C Charakteristik Thermal efficiency of RIRS 700VE/VW EKO 3.0 was calculated at 400m³/h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -20 /90%) La société se réserve le droit de modifi er les Производитель...
  • Seite 10 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Extraction вытяжной exhaust Abluft Largeur Ширина L [mm] Width Breite Hauteur Высота H [mm] Height Höhe Profondeur Classe et dimensions Глубина L2 [mm] des fi ltres Depth Класс фильтров и Tiefe размеры Filter class and dimen-...
  • Seite 11 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 1100 RIRS 700V R EKO 3.0 RIRS 700V R EKO 3.0 414,50 www.salda.lt...
  • Seite 12 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes - L’installation ne doit être effectuée que par du - Монтажные работы должны выполняться personnel formé et qualifi é. только опытными и квалифицированными...
  • Seite 13 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 IV - ventilateur d’extraction IV - вентилятор вытяжного воздуха IV - exhaust air fan IV - Abluftventilator PV - вентилятор приточного воздуха PV - supply air fan PV - Zuluftventilator PV - ventilateur de soufflage RR - роторный теплообменник...
  • Seite 14 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 AKS/SAKS VVP/VXP (RIRS 700VW EKO 3.0) (RIRS 700VW EKO 3.0) KCO2 RC02-F2 1141 RCO2-D-F2 Convertisseur de pression dif- férentielle Дифференциальный датчик Silencieux rond Convertisseur CO Vanne 2-3 voies Servomoteur électrique давления 2-3-ходовой клапан Глушитель преобразователь Электромоторный привод...
  • Seite 15 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 NOTE : lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » à fréon n’est pas admise, Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / batterie à eau chaude de l’air soufflé ».
  • Seite 16 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 La température (réglée et mesurée par les открывается обходная заслонка или, если в sensor, but also according to the extracted air dargestellt. sondes) est indiquée en degrés Celsius (°C) устройстве есть роторный теплообменник, sensor (see FLEX panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume)
  • Seite 17 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 pression. устройство работает тогда, когда температура Sommerbetriebsart genannt. Il y a aussi la possibilité de connecter un con- забираемого наружного воздуха ниже Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit установленной температуры (см. Описание in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden vertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs FLEX, пункт...
  • Seite 18 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 de calcul mathématique qui évalue l’efficacité utile de l’échangeur de chaleur, et les circon- stances de constitution d’un point de rosée/ givre sur l’échangeur de chaleur. Lorsque cette fonction est active, deux modes de « dégivrage »...
  • Seite 19 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 F i g . 4 Р и с . 4 F i g . 4 A b b . 4 Microrupteurs 1 et 2 Микровыключатели 1 и 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2...
  • Seite 20 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 [ fr ] - Indication de la batterie électrique [ ru ] - Индикация нагревателя 1-active, Heater 01h_Read_Coils [ en ] - Heater indication o-passive [ de ] - Anzeige des Heizers [ fr ] - Réglages de la vitesse des ventilateurs [ ru ] - Настройки...
  • Seite 21 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 • OBSERVATION : il n’est possible de con- ПРИМЕЧАНИЕ: подключить и (или) отключить NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach necter et/ou déconnecter le boîtier de com- пульт дистанционного управления можно, nected and (or) disconnected only after discon- der Abschaltung der Speisung fürs HKLK-...
  • Seite 22 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 température de l’air soufflé et les convertisseurs Температурные датчики, преобразовате- tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) de qualité de l’air (s’ils sont utilisés en plus) le ли качества воздуха. Датчики температуры...
  • Seite 23 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Bornes de l’unité VCC* Клеммы OBK terminals Klemmen Sortie Виход Collier de serrage Скоба Hose clamp Schlauchschelle Entrée Вход Direction du fl ux d’air Направление потока воздуха Airflow direction Luftstromrichtung Unité de Ventilation, de Chauffage et du Conditionnement d’air Aгрегат...
  • Seite 24 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 • [ fr ] - Vérifier la tension de contrôle de la batterie électrique du contrôleur RG1. • Connecter le multimètre aux bornes situées dans le contrôleur RG1 et aux bornes B0.10 et COM. La valeur de la tension doit doit changer graduellement en fonction de la température de l’air souhaitée et de la valeur mesurée par les sondes.
  • Seite 25 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Disfonctionnement de la sonde de température de • [ fr ] - Déconnecter la tension d’alimentation. l’air soufflé (TJ) • Déconnecter la fiche appropriée de la sonde de l’automatique. Неисправность датчика температуры • Mesurer et vérifier la résistance de la sonde selon l’appartenance indiquée ci-dessous (Fig.
  • Seite 26 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Seite 27 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 LED2 Clapet d’air fermé LED2 Воздушная заслонка закрыта LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Clapet d’air ouvert Воздушная заслонка открыта Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 LED4...
  • Seite 28 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Protection contre la surchauffe de la batterie électrique Защита электрического нагревателя от перегрева Electrical heater guard from overheating Überhitzungsschutz des Elektroheizers Protection de l’échangeur de chaleur rotatif Защита роторного теплообменника Rotor guard Schutz des Rotorwärmetauschers BOOST, pradedamas intensyvus vedinimas BOOST,начинается...
  • Seite 29 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 Protection supplémentaire de l’échangeur de chaleur Дополнительная защита теплообменника Additional heate exchanger guard Wärmetauscher-Zusatzschutz Protection contre l’encrassage des filtres Защита загрязнения фильтров Filter guard Filter-Schmutzschutz Protection des ventilateurs Защита вентиляторов Fans guard Fans guard Sonde de température de l’air repris Температурный...
  • Seite 30 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 La capacité du dispositif de commutation Каждые 3-4 месяца необходимо визуально The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische (contacteur) doit être évaluée de manière visuel определить работоспособность коммута- (contactor) should be visually inspected every Bewertung der Funktionstüchtigkeit von der...
  • Seite 31 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...
  • Seite 32 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...
  • Seite 33 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Seite 34 RIRS 700VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...