Herunterladen Diese Seite drucken

Alpego S12002 Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 11

Werbung

4.1 POSIZIONE DI LAVORO - POSITION DU TRAVAIL
POSITION DES JOBS - WORKING POSITION
Il kit contenimento zolle nella posizione
di lavoro deve essere completamente
abbassato
.
Durante l'utilizzo le bandelle della
macchina vanno bloccate con
l'apposito spinotto
"flottanti".
Au travail le kit de maintien des mottes
doit être complètement baissé.
Utilisé en position flottante ou fixe
In Arbeitsposition Installationssatzseite
müssen die Platten vollständig gesenkt
werden. Während der Anwendung
Seite müssen die Platten mit dem
speziellen Keilstift
oder sie können ohne den Keilstift
(Gleitstellung) arbeiten
In the working position kit side plates
must be completely lowered. During the
utilization side plates must be locked
with the special cotter pin
can work without the cotter pin (floating
position)
4.2 POSIZIONE DI TRASPORTO - POSITION DE TRANSPORT
POSITION DES TRANSPORTES – POSITION OF TRANSPORT
Durante il trasporto della macchina su
strada le bandinelle laterali devono
essere alzate e bloccate con il relativo
A.
spinotto
Fare attenzione alle
etichette.
Pour le transport sur route basculer le
kit de maintien des mottes vers le haut
A.
et le verrouiller
étiquettes.
Wenn die Maschine auf die Straße
transportiert werden muß, müssen
seitliche Platten vollständig angehoben
werden und gesperrt werden mit dem
speziellen Keilstift
Aufmerksamkeit zu den Sicherheit
Kennsätzen, die auf seitliche Platten
plaziert werden
When the machine has to be
transported on the road, side plates
must be completely lifted and locked
with the special cotter pin
Pay attention to the safety labels
placed on side plates
4 - USO – UTILISATION – GEBRAUCH - USE
A
oppure lasciate
A.
A
gesperrt werden,
A
or they
Faire attention aux
A
. Pay
A.

Werbung

loading