Montageanleitung (Original) /
Installation instructions (translation from original)
RST16
Modularer Geräteanschluss 2- ... 5-polig
Modular device connector 2- ... 5-pole
HINWEIS /
Das Bauteil darf nur von geschulten Elektrofachkräften installiert, in Betrieb genom-
•
men und gewartet werden.
•
Das Personal muss diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Der Geräteanschluss ist zur Automatenverdrahtung geeignet (Push-In-Federkontakt).
•
Weitere Informationen finden Sie auch in der Rastermaßzeichnung des Innenadapters
im eShop unter
eshop.wieland-electric.com
•
Zusätzliche technische Hinweise unter:
• This component may only be installed, operated or maintained by qualified person-
nel.
• Operating personnel must have read and understood these instructions.
• The device connector is suitable for automatic wiring machines (push-in spring con-
tact). Further information can also be found in the spacing diagram for the inner
adapter in the eShop at
eshop.wieland-electric.com
• Related technical information is available at:
VORSICHT /
•
Installationssteckverbindersysteme sind kein Ersatz für nationale Stecker-/Steckdo-
sensysteme für den Hausgebrauch.
Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht
•
belegten Stecker- oder Buchsenteilen Verschlussstücke (Zubehör) montiert werden!
•
Die Steckverbinder müssen durch weitere Maßnahmen vor Biegekräften geschützt
werden (z.B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend
etc.).
•
Versionen mit und ohne Kontaktabdichtung können optisch nicht unterschieden wer-
den.
Beachten Sie die jeweiligen länderspezifischen Installationsvorschriften.
•
•
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder ste-
cken Sie die Verbindung niemals unter Last!
• Installation plug connector systems are no substitute for national plug/outlet systems
for domestic use.
• To maintain the IP-rating type of enclosure, cover caps (accessory) must be mounted
on all unoccupied connectors!
• The connectors must not be exposed to bending forces (e.g. do not attach loads to
the cable, no free-dangling cable windings etc.).
• Versions with and without contact sealing cannot be visually distinguished.
• Observe the country-specific regulations for installation.
• The connectors are not suitable for current interrupting. Never connect or disconnect
under load!
WAR NUNG / WAR NING
•
Steckverbinder mit unterschiedlichen Spannungen dürfen nicht verbunden werden!
Der spannungsführende Steckverbinder darf erst am Gerät angeschlossen werden,
•
wenn sowohl Außen- wie auch Innenadapter vollständig miteinander verrastet sind.
• Connectors with different voltages must not be connected!
• The live connector may not be connected to the device until both the inner and outer
adapters have been completely locked together.
1 Teileübersicht /
Overview of parts
1
2
2 Abisolierlängen (mm) /
Insulation strip lengths (mm)
A
B
3 Anschließbare Leiterquerschnitte /
Gemäß Norm DIN EN 60999-1 /
According to standard DIN EN 60999-1
Anschlusskanal A (groß) /
Connection channel A (large)
Anschlusskanal B (klein) /
Connection channel B (small)
HINWEIS /
Lösen und Wiederanschließen starrer Leiter fünf Mal zulässig. Nur einmaliges Stecken
für feindrähtige Leiter ohne Aderendhülse (ultraschallverdichtet) und feindrähtige Lei-
ter mit Aderendhülse zulässig.
Rigid conductor can be disconnected and reconnected up to five times. Fine-stranded
conductors without a cable end sleeve (ultrasonically compacted) and fine-stranded
conductors with a cable end sleeve may only be connected once.
Außerdem gibt der Hersteller folgende Anschlussarten frei /
The manufacturer also approves the following connection types
feindrähtig ohne Aderendhülse
(ultraschallverdichtet)/
multi stranded without ferrules
(ultrasonic welded)
Anschlusskanal A (groß) /
Connection channel A (large)
Anschlusskanal B (klein) /
0,75 ... 1,0 mm²
Connection channel B (small)
Doc. # BA001238 – 06/2022 (Rev. D)
NOTE
www.wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
CAUTION
1 Außenadapter /
Outer adapter
2 Mutter /
Nut
3 Innenadapter /
Inner adapter
3
Anschlusskanal A (groß) /
10 ±0,5 mm
Connection channel A (large)
Anschlusskanal B (klein) /
8,5 ±0,5 mm
Connection channel B (small)
Connectable conducter types
eindrähtig /
solid
1,0 ... 2,5 mm²
AWG 18 ... 14
0,5 ... 1,0 mm²
AWG 18
NOTE
feindrähtig
mit Aderendhülse/
multi stranded
with ferrules
1,0 ... 2,5 mm²
1,0 ... 1,5 mm²
AWG 18 ... 14
AWG 18 ... 16
0,5 mm²
AWG 18
AWG 18
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10–14
96052 Bamberg
Tel.: +49 (951) 9324-0
Fax: +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: info@wieland-electric.com
HINWEIS /
Wenn ein Anschließen mit Aderendhülse vorgesehen ist, empfehlen wir Aderendhülsen
mit Kragen nach DIN 46228, Länge 10 mm.
If connection with a cable end sleeve is required, we recommend the use of cable end
sleeves with a plastic collar according to DIN 46228, length 10 mm.
4 Montage /
Installation
Verdrahtung Innenadapter /
Wiring Inner adapter
HINWEIS /
Die Polkennzeichnung ist auf den Teilen abgebildet und kann der Kundenzeichnung
•
entnommen werden. Diese ist im eShop unter
•
Wenn Anschlusskanal A und B verwendet wird, muss der Leiter mit dem kleineren Lei-
terquerschnitt zuerst angeschlossen werden.
• The pole marking is shown on the parts and can be found in the customer drawing.
This is available in the eShop at
eshop.wieland-electric.com
• If you are using Channel A and Channel B you will need to connect the wire with the
smaller cross-section first.
− Der Innenadapter ist zur Automatenverdrahtung geeignet (Push-In-Federkontakt). Die
Rastermaße finden Sie im eShop auf der Kundenzeichnung des jeweiligen Bauteils.
− Der Innenadapter kann vor oder nach dem Gehäuseeinbau verdrahtet werden.
− The device connector is suitable for automatic wiring machines (push-in spring con-
tact). The pattern dimensions can be found in the eShop on the customer drawing for
the respective component.
−
The inner adapter can be wired up before or after the housing installation.
Öffnungsmaßbild für Gehäuseeinbau /
Ohne Verdrehsicherung /
Without anti-rotation lock
D (mm)
20,1
+0,5/-0,1
Empfohlene Ausrichtung des Innenadapters (Ansicht von innen) /
Recommended orientation of the inner adapter (view from the inside)
Gehäuseeinbau /
Housing installation
VORSICHT /
Nur einmaliges Stecken des Innen- und Außenadpater vorgesehen (nicht mehr lösbar).
The inner and outer adapters may only be inserted once (non-detachable).
1
RST16
NOTE
NOTE
eshop.wieland-electric.com
zu finden.
Darstellung beispielhaft.
Gilt für 2- bis 5-polige Ge-
räteanschlüsse.
Example displayed relates
to 2- to 5-pole device con-
nectors.
Opening dimension for housing installation
Mit Verdrehsicherung /
With anti-rotation lock
D (mm)
d (mm)
20,1
+0,5/-0,1
8,3
Geräteunterseite
Device underside
CAUTION
Mutter:
Anzugsmoment typ. 1,5 – 2 Nm
Nut:
Tightening torque typ. 1.5 – 2 Nm
2
3
DE / EN 1
+0,1