Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TWS-0007, TWS-0008
ENG
Manual
SWE
Manual
FIN
Käyttöopas
DAN
Brugsanvisning
NOR
Manual
LIT
Vadovas
LAV
Rokasgrāmata
EST
Kasutusjuhend
MANUAL
DEU
FRA
POL
NLD
SPA
HUN
ELL
POR
Bedienungsanleitung
Manuel
Podręcznik
Gebruiksaanwijzing
Manual
Felhasználói kézikönyv
Οδηγίες χρήσης
Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Streetz TWS-0007

  • Seite 1 MANUAL TWS-0007, TWS-0008 Manual Bedienungsanleitung Manual Manuel Käyttöopas POL Podręcznik Brugsanvisning NLD Gebruiksaanwijzing Manual Manual Vadovas HUN Felhasználói kézikönyv LAV Rokasgrāmata ELL Οδηγίες χρήσης Kasutusjuhend Manual...
  • Seite 2 USAGE Gently put the earbuds into your ears. These earbuds can be used as a single earbud or dual earbuds. If you want to use a single earbud, just power on one of them. Usage and connect is the same otherwise. ANSWER AND HANG UP Press the button to answer or hang up a phone call.
  • Seite 3 ANVÄNDNING Placera försiktigt öronsnäckorna i öronen. Dessa öronsnäckor kan användas som en enda öronsnäcka eller dubbla öronsnäckor. Om du vill använda en enda öronsnäcka, slå endast på en av dem. Användning och anslutning är densamma i övrigt. SVARA OCH LÄGG PÅ Tryck på...
  • Seite 4 2. Oikean nappikuulokkeen merkkivalo vilkuttaa vuorotellen sinistä ja punaista. Tämä ilmaisee, että tuotteeseen on mahdollista muodostaa yhteys. 3. Muodosta laitteesta käsin yhteys nappikuulokkeisiin. Katso tarvittaessa sen käyttöoppaasta, miten tämä tapahtuu. KÄYTTÖ Aseta nappikuulokkeet varovaisesti korviin. Tuotetta on mahdollista käyttää joko yksittäisinä kuulokkeina tai kahden kuulokkeen kokonaisuutena.
  • Seite 5 ANVENDELSE Placer forsigtigt høretelefonerne i ørene. These earbuds can be used as a single earbud or dual earbuds. If you want to use a single earbud, just power on one of them. Usage and connect is the same otherwise. Disse høretelefoner kan bruges som enkelt høretele- fon eller dobbelt høretelefoner.
  • Seite 6 ADVARSEL 1. Demonter eller modifiser aldri produktet for å unngå skade på produktet og for å unngå fare. 2. Ikke oppbevar produktet ved ekstreme temperaturer (under 0° C eller over 45° C). 3. Ikke bruk kraftige kjemikalier eller sterke rengjøringsmidler når du rengjør produktet. 4. Produktet må holdes tørt. 5.
  • Seite 7 NAUDOJIMAS Švelniai įsidėkite ausines į ausis. Šios ausinės gali būti naudojamos kartu arba po vieną. Jei norite naudoti vieną ausinę, įjunkite tik vieną. Naudojimas ir sąsaja tokie patys, kaip ir naudojant kartu. ATSILIEPTI IR UŽBAIGTI POKALBĮ Spustelėkite mygtuką, kad atsilieptumėte ar užbaigtumėte pokalbį. ATMESTI SKAMBUTĮ Nuspauskite ir palaikykite mygtuką apie dvi sekundes. GROTI/SUSTABDYTI Spustelėkite mygtuką, kad paleistumėte arba sustabdytumėte įrašą. KITA DAINA 1. Įkrovimo prievadas (USB mikro-B) Spustelėkite mygtuką du kartus, kad pereitumėte į 2. Įkrovimo LED indikatoriai kitą dainą. 3. Įkrovimo mygtukas 4. Įkrovimo jungtys ANKSTESNĖ DAINA 5. LED indikatorius ir mygtukas Nuspauskite ir dvi sekundes palaikykite mygtuką, kad Įjungti/išjungti/kitas įrašas/ankstesnis įrašas/ grįžtumėte į ankstesnę dainą. atsiliepti/baigti pokalbį GARSAS ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI Reguliuokite garsą savo susietame įrenginyje (pvz.
  • Seite 8 LIETOŠANA Uzmanīgi ielieciet austiņas ausīs. Šīs austiņas var izmantot kā vienu austiņu vai divas. Ja vēlaties izmantot vienu austiņu, ieslēdziet tikai vienu no tām. Citādā ziņā lietošana un savienošana ir tāda pati. ATBILDĒT UN BEIGT ZVANU Nospiediet pogu, lai atbildētu uz tālruņa zvanu vai to pārtrauktu. TĀLRUŅA ZVANA NORAIDĪŠANA Nospiediet un apmēram 2 sekundes turiet nospiestu pogu. ATSKAŅOŠANA/APTURĒŠANA Nospiediet pogu, lai atskaņotu/apturētu. NĀKAMĀ DZIESMA Nospiediet pogu 2 reizes, lai atskaņotu nākamo 1. Uzlādes ports (USB mikro-B) dziesmu. 2. Uzlādes LED 3. Uzlādes poga IEPRIEKŠĒJĀ DZIESMA 4. Uzlādes savienojumi Piespiediet un aptuveni 2 sekundes turiet piespiestu 5. LED un poga pogu, lai atskaņotu iepriekšējo dziesmu. Ieslēgt/izslēgt/nākamais/iepriekšējais/atbildēt/ beigt zvanu SKAĻUMS Pielāgojiet skaļumu ar savienoto ierīci. (piem., IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA...
  • Seite 9 KASUTAMINE Viige kõrvaklapid õrnalt oma kõrvadesse. Neid kõrvaklappe saab kasutada ühe kõrvaklapi või kahe kõrvaklapina. Kui soovite kasutada ainult ühte kõrvaklappi, lülitage sisse ainult üks neist. Kasuta- mine ja ühendamine on muus osas sama. Telefonikõnele vastamine ja selle lõpetamine Vajutage nuppu telefonikõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks.
  • Seite 10 2. Die LED des linken Ohrhörers blinkt rot und blau und zeigt an, dass die Verbindung hergestellt werden kann. 3. Schließen Sie Ihre Ohrhörer von Ihrem Telefon / Gerät an. Schlagen Sie bei Bedarf in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons / Geräts nach. VERWENDUNG Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren. Diese Ohrhörer können als Einzelohrhörer oder Doppelohrhörer verwendet werden.
  • Seite 11 3. Connectez-vous aux écouteurs à partir de votre téléphone / appareil. Reportez-vous au manuel de votre téléphone / appareil si nécessaire. UTILISATION Insérez délicatement les écouteurs dans vos oreilles. Ces écouteurs peuvent être utilisés comme écouteurs simples ou doubles. Si vous souhaitez utiliser un seul écouteur, allumez simplement l’un d’entre eux. L’utilisation et la connexion sont les mêmes sinon. RÉPONDRE ET RACCROCHER Appuyez sur le bouton pour répondre ou raccrocher un appel téléphonique. REFUSER UN APPEL TÉLÉPHONIQUE Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 12 3. Połącz słuchawki z telefonem/urządzeniem. W razie potrzeby zajrzyj do instrukcji obsługi telefonu/urządzenia. SPOSÓB UŻYCIA Delikatnie wsadź słuchawki do uszu. Te słuchawki mogą być używane pojedynczo lub w parze. Jeśli chcesz użyć tylko jednej słuchawki, po prostu ją włącz. Sposób użycia i łączenie wygląda tak samo. ODBIERANIE I KOŃCZENIE POŁĄCZEŃ Naciśnij przycisk, aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne. ODRZUCANIE POŁĄCZENIA Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 2 sekundy. ODTWARZANIE/PAUZA 1. Wejście ładowania (USB Micro-B) Naciśnij przycisk, aby rozpocząć/zatrzymać 2. Diody LED ładowania odtwarzanie. 3. Przycisk ładowania 4. Końcówki ładujące NASTĘPNY UTWÓR 5. Dioda LED oraz przycisk Naciśnij przycisk 2 razy, aby włączyć następny utwór. Włącz/wyłącz/następny/poprzedni/odbierz/ zakończ POPRZEDNI UTWÓR Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 2 sekun- WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE dy, aby włączyć poprzedni utwór. Wyjmij słuchawki z etui ładującego. Włączą się automatycznie. GŁOŚNOŚĆ...
  • Seite 13 3. Sluit op de oordopjes via jouw telefoon/toestel aan. Zie een gebruiksaanwijzing van jouw telefoon/ toestel als dat nodig is. GEBRUIK Breng voorzichtig de oordopjes in uw oren. Deze oordopjes kunnen als enkel oordopje als dubbel oordopjes gebruikt worden. Als u gaat een enkel oordopje gebruiken, schakel een van deze in. He gebruik en het verbinden is hetzelfde. BEANTWOORDEN EN BEËINDIGEN VAN TELE- FOONGESPREK Druk op de knop om het telefoontje te beantwoorden of te beëindigen.
  • Seite 14 3. Conéctese a los auriculares desde su teléfono/ dispositivo. Si es necesario, consulte el manual de su teléfono/dispositivo. Coloque cuidadosamente los auriculares en sus oídos. Se puede utilizar solo un auricular o los dos auriculares juntos. Si desea utilizar un solo auricular, encienda uno de ellos. El uso y la conexión es la misma para los dos auriculares. CONTESTAR Y COLGAR UNA LLAMADA TELEFÓNICA Presione el botón para contestar o finalizar una llamada telefónica.
  • Seite 15 3. Csatlakoztassa a fülhallgatókat a telefonjához/ készülékéhez. Szükség esetén lásd a telefon/készülék használati útmutatóját. HASZNÁLAT Finoman helyezze a fülhallgatókat a füleibe. Ezek a fülhallgatók használhatók egyedileg, vagy párosan is. Amennyiben csak egy fülhallgatót szeretne használni, kapcsolja be csak az egyiket. A használat és a csatlakoztatás egyebekben megegyezik. HÍVÁS FOGADÁSA ÉS BEFEJEZÉSE Nyomja meg a gombot a hívás fogadásához vagy a hívás befejezéséhez. TELEFONHÍVÁS ELUTASÍTÁSA Nyomja le és tartsa lenyomva 2 másodpercig a gombot. 1. Töltő port (USB Mikro-B) 2. Töltést jelző LED-ek LEJÁTSZÁS/SZÜNETELTETÉS 3. Töltésgomb Nyomja meg a gombot a lejátszáshoz/szünetel- 4. Töltési érintkezők tetéshez. 5. LED és gomb Bekapcsolás/Kikapcsolás/Következő/Előző/Hívás KÖVETKEZŐ DAL fogadás/Hívás befejezése...
  • Seite 16 ΣΎΝΔΕΣΗ 1. Βγάλτε τα ακουστικά από τη θήκη. Θα ενεργοποιηθούν και θα συνδεθούν μεταξύ τους. 2. Η λυχνία LED του δεξιού ακουστικού θα αναβοσβήσει κόκκινο και μπλε, υποδεικνύοντας ότι είναι έτοιμο για σύνδεση. 3. Συνδεθείτε στα ακουστικά από το τηλέφωνο/τη συσκευή σας. Αν χρειάζεται, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου/συσκευής σας. ΧΡΗΣΗ Τοποθετήστε απαλά τα ακουστικά στα αυτιά σας. Αυτά τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως μονό ακουστικό ή ως διπλά ακουστικά. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα μόνο ακουστικό, ενεργοποιήστε απλώς ένα από αυτά. Η χρήση και η σύνδεση είναι ίδια κατά τα άλλα. ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΡΜΑΤΊΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΊΚΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ 1. Θύρα φόρτισης (USB Micro-B) Πατήστε το κουμπί για να απαντήσετε ή να κλείσετε 2. Λυχνίες LED φόρτισης μια κλήση. 3. Κουμπί φόρτισης 4. Επαφές φόρτισης ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΤΗΛΕΦΩΝΊΚΗΣ ΚΛΗΣΗΣ 5. Λυχνίες LED και κουμπί Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση/προηγούμενο/ περίπου 2 δευτερόλεπτα. επόμενο/απάντηση/κλείσιμο ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ/ΠΑΎΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΊ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ Πατήστε το κουμπί για αναπαραγωγή/παύση. Βγάλτε τα ακουστικά από τη θήκη φόρτισης και θα ενεργοποιηθούν αυτόματα. ΕΠΟΜΕΝΟ ΤΡΑΓΟΎΔΊ Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης για Πατήστε το κουμπί 2 φορές για το επόμενο τραγούδι. να απενεργοποιηθούν αυτόματα.
  • Seite 17 3. Ligue-se aos auriculares a partir do seu telefone/dispositivo. Consulte o manual do seu telefone/dispositivo, se necessário. UTILIZAÇÃO Coloque gentilmente os auriculares nos seus ouvidos. Estes auriculares podem ser usados como auricu- lares simples ou duplos. Se quiser usar um único botão auricular, basta ligar um deles. A utilização e ligação é...
  • Seite 18 Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU- overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: Alle dokumenter kan findes på...
  • Seite 19 Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry sen jälkeen välilehdelle "Info/Certifikat". DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l'article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l'équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à...
  • Seite 20 UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Uproszczoną deklarację zgodności UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, należy podać w następujący sposób: DistIT Services AB niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego urządzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC można znaleźć...
  • Seite 21 DistIT Services AB, G lasfibergatan 8, 5tr, 125 45 Älvsjö, Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Tws-0008