Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
FR - Notice de fonctionnement
EN - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
CA 10002
Testeur de pH / T° à pointe
pH / T° probe tester
pH / T°-Tester mit Elektrodenspitze
Tester di pH / T° a punta
Medidor de pH / T° con punta

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux CA 10002

  • Seite 1 EN - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones CA 10002 Testeur de pH / T° à pointe pH / T° probe tester pH / T°-Tester mit Elektrodenspitze Tester di pH / T° a punta...
  • Seite 2 Italiano ..........29 Español ..........38 Vous venez d’acquérir un testeur de pH / T° étanche avec électrode à pointe CA 10002 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „...
  • Seite 3 2. PRÉSENTATION 2.1. FONCTIONS Le CA 10002 sert à mesurer le pH et la température des milieux semi-solides ou liquides, sous forme de pâte ou riches en protéines comme le fromage ou le lait. Sa forme en pointe, lui permet de pénétrer facilement les aliments semi-solides.
  • Seite 4 2.2. CA 10002 Afficheur LCD. Touche H O L D pour figer la mesure, choisir l’unité de tempé- rature ou sélectionner la valeur de la solution tampon pH. IP65 Touche CAL pour lancer l’éta- lonnage. HOLD Touche Marche / Arrêt.
  • Seite 5 „ Choisissez la température en appuyant sur la touche HOLD. „ Sauvegardez votre choix en appuyant sur CAL. 3.2. ÉTALONNAGE Le CA 10002 doit être étalonné régulièrement. Tous les jours s’il est beaucoup utilisé. „ Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil.
  • Seite 6 Les plages d’étalonnage sont les suivantes : de 3,50 à 4,50 pour une solution tampon de pH 4,00 de 6,50 à 7,50 pour une solution tampon de pH 7,00 de 9,50 à 10,50 pour une solution tampon de pH 10,00. Si la mesure sort de ces plages, soit parce que la solution tampon n’a pas été...
  • Seite 7 „ A la fin des mesures, éteignez l’appareil en appuyant sur la touche . Essuyez l’électrode avec un chiffon sec puis nettoyez-la avec de l’eau déminéralisée et remettez-la dans son flacon de stockage. 3.4. EXTINCTION AUTOMATIQUE L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes d’inactivité.
  • Seite 8 0 à 80°C (32 à 176°F) 0 à 80 %HR 4.4. ALIMENTATION L’alimentation du CA 10002 est réalisée par deux piles bouton au lithium CR2032 3 V. L’autonomie est de 100 h d’utilisation continue. En cas de non utilisation ou de stockage, retirez les piles du boîtier.
  • Seite 9 5.2. NETTOYAGE 5.2.1. BOÎTIER Le CA 10002 étant étanche, vous pouvez nettoyer le boîtier avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure. 5.2.2. ÉLECTRODE La présence de dépôts blancs sur l’électrode est due à l’évaporation de la solution de stockage. Pour l’éliminer, rincez à...
  • Seite 10 6. GARANTIE La durée de vie de votre appareil dépend de ses conditions d’utilisation et de l’entretien que vous lui apportez. Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 12 mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente sera communiqué...
  • Seite 11 ENGLISH Thank you for purchasing this waterproof CA 10002 pH/ T° probe tester. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use. Information or useful tip. The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
  • Seite 12 2. PRESENTATION 2.1. FUNCTIONS The CA 10002 is used to measure the pH and temperature of substances that are semi-solid or liquid, in paste form, or protein-rich like cheese and milk. Its pointed shape makes it easy to insert into semi-solid foodstuffs.
  • Seite 13 2.2. CA 10002 Display LCD. HOLD key to freeze the meas- urement, choose the temperature unit, or select the pH of the buffer solution. IP65 CAL key to start the calibration. HOLD On/Off key. CA 10002 pH/T° Tester Reference electrolyte.
  • Seite 14 „ Choose the temperature unit by pressing the HOLD key. „ Save your choice by pressing CAL. 3.2. CALIBRATION The CA 10002 must be calibrated regularly. Every day if it is used a lot. „ Press the key to switch the instrument on.
  • Seite 15 The calibration ranges are: from 3.50 to 4.50 for a pH 4.00 buffer solution from 6.50 to 7.50 for a pH 7.00 buffer solution from 9.50 to 10.50 for a pH 10.00 buffer solution If the measurement is outside of these limits, or the buffer solution is not detected by the instrument, or the electrode is damaged, the instrument waits 10 seconds, then aborts the calibration and displays End.
  • Seite 16 „ At the end of the measurements, switch off the instrument by pressing the key. Wipe the electrode with a dry cloth, then rinse it with de-ionized water and put it back in its storage bottle. 3.4. AUTO OFF The instrument switches itself off automatically at the end of 20 minutes of inactivity.
  • Seite 17 0 to 80°C (32 to 176°F) 0 to 80%HR 4.4. POWER SUPPLY the CA 10002 is powered by two CR2032 3V lithium coin batteries. The life between charges is 100h of continuous use. During periods of non-use or of storage, remove the batteries from the housing.
  • Seite 18 5.2. CLEANING 5.2.1. HOUSING Since the CA 10002 is waterproof, you can clean the hous- ing with soap and water. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons. 5.2.2. ELECTRODE The presence of white deposits on the electrode is due to the evaporation of the storage solution.
  • Seite 19 6. WARRANTY The life of your instrument depends on how you use it and how you maintain it. Except as otherwise stated, our warranty is valid for 12 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request.
  • Seite 20 DEUTSCH Sie haben einen wasserdichten pH-T°-Tester CA 10002 mit Elektrodenspitze erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ und die Benutzungshinweise genau zu beachten.
  • Seite 21 1. ERSTE INBETRIEBNAHME 1.1. LIEFERUMFANG Wasserdichter pH / T°-Tester CA 10002 mit Elektrodenspitze Lieferung in Karton mit: „ zwei Lithium-Knopfbatterien CR2032 3V, „ einem Behälter für die Elektrode, „ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ einem Prüfzertifikat. Über pH-Pufferlösungen und Pflegelösungen informieren Sie sich bitte auf unserer Website.
  • Seite 22 2.2. CA 10002 LCD-Anzeige Taste HOLD: Messung halten, Temperatureinheit festlegen bzw. pH-Pufferlösung wählen . IP65 Taste CAL: Kalibrierung starten. HOLD Taste Ein/Aus. CA 10002 pH/T° Tester Bezugselektrolyt. Bezugselektrode. pH-Messelektrode. Temperaturfühler. Diaphragma (Gewebe). pH-empfindliches Element: Glasmembran. Behälter. Konservierungslösung.
  • Seite 23 2 Sekunden. „ Wählen Sie die Temperaturanzeige mit der Taste HOLD. „ Speichern Sie die Einstellung mit der Taste CAL. 3.2. KALIBRIERUNG CA 10002 muss regelmäßig kalibriert werden. Bei intensiver Nutzung sogar täglich. „ Mit der Taste wird das Gerät eingeschaltet.
  • Seite 24 Kalibrierbereiche: 3,50 bis 4,50 für eine Pufferlösung mit pH 4,00 6,50 bis 7,50 für eine Pufferlösung mit pH 7,00 9,50 bis 10,50 für eine Pufferlösung mit pH 10,00 Liegt die Messung außerhalb dieser Bereiche, entweder weil die Pufferlösung vom Gerät nicht erkannt wurde oder weil die Elektrode beschädigt ist, wartet das Gerät 10 Sekunden und bricht dann die Kalibrierung mit der Anzeige End ab.
  • Seite 25 „ Wenn Sie mit den Messungen fertig sind, schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. Wischen Sie die Elektrode mit einem trockenen Tuch ab und reinigen Sie sie dann mit entmineralisiertem Wasser und geben Sie sie in ihren Behälter zurück. 3.4.
  • Seite 26 Betriebsbereich: 0 - 80°C bzw. 32 - 176°F. 0 bis 80%HR 4.4. STROMVERSORGUNG CA 10002 wird mit zwei Lithium-Knopfbatterien CR2032 3V versorgt. Die Autonomie beträgt 100 Stunden Dauerbetrieb. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet bzw. aufbewahrt, muss die Batterie herausgenommen werden.
  • Seite 27 5.2. REINIGUNG 5.2.1. GEHÄUSE CA 10002 ist wasserdicht, das Gehäuse kann gereinigt mit Wasser und Seife gereinigt werden. Zur Reinigung weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Benzin verwenden. 5.2.2. ELEKTRODE Weiße Ablagerungen auf der Elektrode entstehen, wenn die Konservierungslösung verdunstet. Zum Entfernen einfach mit Wasser abspülen.
  • Seite 28 6. GARANTIE D i e L e b e n s d a u e r I h r e s G e r ä t e s h ä n g t v o n d e n Einsatzbedingungen und der geleisteten Wartung ab. Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 12 Monaten nach Überlassung des Geräts.
  • Seite 29 ITALIANO Avete appena acquistato un tester di pH/T° ermetico con elettrodo a punta CA 10002 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: „ Leggete attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso.
  • Seite 30 2. PRESENTAZIONE 2.1. FUNZIONI Il CA 10002 serve a misurare il pH e la temperatura degli ambienti semi-solidi o liquidi, sotto forma di pasta o ricchi di proteine come il formaggio o il latte. La sua forma appuntita, gli permette di penetrare facilmente negli alimenti semi-solidi.
  • Seite 31 2.2. CA 10002 Display LCD. Tasto HOLD per congelare la misura, selezionare l’unità di temperatura oppure il valore della soluzione tampone pH. IP65 Tasto CAL per lanciare la ta- ratura. HOLD marcia/arresto Tasto CA 10002 pH/T° Tester Elettrolito di riferimento.
  • Seite 32 „ Selezionate la temperatura premendo il tasto HOLD. „ Salvate la vostra selezione premendo CAL. 3.2. TARATURA Il CA 10002 va tarato regolarmente (quotidianamente se utilizzo intensivo). „ Premete il tasto per accendere lo strumento. „ Rimuovete il flacone di stoccaggio svitandolo.
  • Seite 33 I campi di taratura sono i seguenti: da 3,50 a 4,50 per una soluzione tampone di pH 4,00 da 6,50 a 7,50 per una soluzione tampone di pH 7,00 da 9,50 a 10,50 per una soluzione tampone di pH 10,00 Se la misura esce da questi campi, perché...
  • Seite 34 „ Alla fine delle misure, spegnete lo strumento premendo il tasto . Asciugate l’elettrodo con un panno asciutto e poi pulitelo con acqua demineralizzata e rimettetelo nel suo flacone di stoccaggio. 3.4. SPEGNIMENTO AUTOMATICO Lo strumento si spegne automaticamente in capo a 20 minuti d’inattività.
  • Seite 35 0 a 80°C (32 a 176°F) 0 a 80 %HR 4.4. ALIMENTAZIONE L’alimentazione del CA 10002 avviene grazie a due pile “pastiglia” al litio CR2032 3V. L’autonomia è di 100 ore di utilizzo continuo. In caso di non utilizzo o di stoccaggio, rimuovete le pile della scatola.
  • Seite 36 5.2. PULIZIA 5.2.1. SCATOLA Il CA 10002 è ermetico, quindi potete pulirlo con acqua e sapo- ne. Si consiglia di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi. 5.2.2. ELETTRODO La presenza di depositi bianchi sull’elettrodo è dovuta all’evaporazione della soluzione di stoccaggio: per eliminarli sciacquate l’elettrodo con acqua.
  • Seite 37 6. GARANZIA La longevità del vostro strumento dipende dalle condizioni di utilizzo e di manutenzione da voi osservate. Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 12 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà...
  • Seite 38 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir un medidor de pH/T° estanco con electrodo con una punta CA 10002 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „...
  • Seite 39 2. PRESENTACIÓN 2.1. FUNCIONES El CA 10002 sirve para medir el pH y la temperatura de medios semisólidos o líquidos, pastosos o ricos en proteínas como el queso o la leche. Su forma puntiaguda le permite penetrar fácilmente en los alimentos semisólidos.
  • Seite 40 2.2. CA 10002 Display LCD. Tecla HOLD para congelar la medida, elegir la unidad de tem- peratura o seleccionar el valor de la solución tampón pH. IP65 Tecla CAL para iniciar la cali- bración. HOLD Tecla encender/apagar. CA 10002 pH/T° Tester Electrólito de referencia.
  • Seite 41 „ Seleccione la unidad de temperatura pulsando la tecla HOLD. „ Guarde su selección pulsando CAL. 3.2. CALIBRACIÓN El CA 10002 deberá calibrarse con regularidad. Todos los días si se usa mucho. „ Pulse la tecla para encender el instrumento.
  • Seite 42 „ Cuando el instrumento haya tomado en cuenta el primer punto de calibración, lo guardará y saldrá de la calibración. Los rangos de calibración son los siguientes: desde 3,50 hasta 4,50 para una solución tampón de pH 4,00, desde 6,50 hasta 7,50 para una solución tampón de pH 7,00, desde 9,50 hasta 10,50 para una solución tampón de pH 10,00.
  • Seite 43 „ Para congelar la medida, pulse la tecla HOLD. Pulse otra vez HOLD para volver a la medida corriente. „ Al finalizar las medidas, apague el instrumento pulsando la tecla . Seque el electrodo con un paño seco y luego límpielo con agua desmineralizada y vuélvela a poner en su botella de almacenamiento.
  • Seite 44 0 a 80°C (32 a 176°F) 0 a 80 %HR 4.4. FUENTE DE ALIMENTACIÓN El CA 10002 está alimentado por dos pilas botón de litio CR2032 3 V. La autonomía es de 100 h de uso continuo. En caso de no utilizar o almacenar el instrumento, quite las pilas de la carcasa.
  • Seite 45 5.2. LIMPIEZA 5.2.1. CARCASA Al ser el CA 10002 hermético, usted puede limpiar la carcasa con agua y jabón. No se debe utilizar alcohol, solvente o hidrocarburo. 5.2.2. ELECTRODO La presencia de depósitos blancos en el electrodo se debe a la evaporación de la solución de almacenamiento. Para eliminarlos, enjuague el instrumento con agua.
  • Seite 46 6. GARANTÍA La vida útil de su instrumento depende de sus condiciones de uso y del mantenimiento que le proporciona. Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 12 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite.
  • Seite 48 FRANCE Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt 92600 Asnières-sur-Seine Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.com/contacts...