Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHAZB 29.6 B2 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SHAZB 29.6 B2 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SHAZB 29.6 B2 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHAZB 29.6 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
АКУМУЛАТОРНА РЪЧНА
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
ПРАХОСМУКАЧКА
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
IAN 365240_2101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZB 29.6 B2

  • Seite 1 CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER АКУМУЛАТОРНА РЪЧНА AKKU-HANDSTAUBSAUGER ПРАХОСМУКАЧКА Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност IAN 365240_2101...
  • Seite 2 Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Инструкции...
  • Seite 5 Легенда на използваните пиктограми ............. Страница Увод ............................Страница Употреба по предназначение....................Страница Описание на частите ......................Страница Обем на доставката ....................... Страница Технически данни ........................Страница Указания за безопасност ..................Страница Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ....Страница 13 Преди...
  • Seite 6 Легенда на използваните пиктограми SMPS (Switch mode power Спазвайте предупрежденията и supply unit) (Импулсен указанията за безопасност! източник на захранване) Полярност на захранването Прочетете указанията! Свалящ се захранващ блок Продуктът е предназначен за Внимание! Опасност от експлоатация само на закрито, в сухи експлозия! и...
  • Seite 7 1 ръководство за монтаж и експлоатация Заключващ механизъм (въртящ се четков валяк) Технически данни Фиксатор Освобождаващ бутон (алуминиева засму- кваща тръба) Модел: SHAZB 29.6 B2 Алуминиева засмукваща тръба Номинално Отвор на алуминиевата засмукваща тръба напрежение: 29,6 V (за свързване на принадлежностите долу Вход: 100‒240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 8 Указания за Продължителност на работа: 11 минути в режим MAX, безопасност 45 минути в режим ECO Обем Контейнер СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ УКА- за прах: 0,6 l ЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И Ниво на шум: макс. 79 dB ИНСТРУКЦИИ ЗА ПО-НАТА- Указание: Използвайте продукта само със ТЪШНИ...
  • Seite 9 поддръжката да не се изпълня- Никога не отваряйте електри- ват от деца без надзор. ческо средство и не поставяйте Не оставяйте продукта или предмети в него. Подобни ин- опаковъчния материал без тервенции означават опасност наблюдение. Найлоновите за живота от токов удар. фолиа...
  • Seite 10 подменен от квалифициран Използвайте продукта само в сервизен персонал, за да се сухи помещения, никога на от- избегнат опасности. крито или във влажна среда. Не използвайте продукта, ако Не използвайте продукта в резултат на върху влажен или мокър под. - падане, Не...
  • Seite 11 - преди да отстраните запуш- продукта, за да осигурите ване и преди да почистите достатъчно вентилация. продукта. Не допускайте продуктът да За зареждане на акумулатор- засмуква запалими материали, ната батерия използвайте само например бензин или тонер от оригиналния захранващ адап- принтер...
  • Seite 12 които са подвижни по време филтрите, не използвайте по- на работа. вече продукта. В този случай се обърнете към сервиза за обслужване на клиенти. Пре- Опасност от небрегването на указанията материални щети може да предизвика повреда на продукта, напр. поради Не...
  • Seite 13 стената няма водопроводни зареждайте повторно батерии тръби или електрически ка- за еднократна употреба. Не бели. свързвайте батериите / акуму- Не използвайте абразивни латорните батерии накъсо и / или агресивни почистващи или не ги отваряйте. Това може препарати (виж раздел да доведе до прегряване, опас- „Почистване, грижи...
  • Seite 14 контакт с кожата. Затова в Преди пускане в действие случая носете подходящи Монтиране на стенния предпазни ръкавици. държач В случай на изтичане на батерията / акумулаторната батерия веднага я извадете от продукта, за да се предо- твратите повреда. ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ Изваждайте...
  • Seite 15 е нормално и не означава, че продуктът е Закрепете стенния държач с приложе- ните винтове (виж фиг. B). Уверете се, че дефектен. стенният държач е здраво поставен. Отстранете захранващия адаптер от Закачете основния модул със задната контакта и щепсела на захранващия кабел страна...
  • Seite 16 Значение на контролната Пускане в действие индикация на акумулаторната батерия Избор, монтаж и демонтаж на принадлежностите 4-те светодиода на контролната индикация на акумулаторната батерия отчитат състоянието Алуминиева засмукваща тръба: на зареждане на акумулаторната батерия Алуминиевата засмукваща тръба служи за удължаване, напр. за да достигнете с накрай- Индикация...
  • Seite 17 Въртящи се четкови валяци: отвор на основния модул . Електрическата При засмукването въртящите се четкови валяци подова четка трябва да щракне осеза- събират косми и мъх от различни по- емо, само тогава тя е правилно закрепена. 14 a 14 b дови...
  • Seite 18 трябва да щракне осезаемо при закреп- ването към алуминиевата засмукваща тръба / към основния модул 16 a Отстранете накрайника за фуги от алуминиевата засмукваща тръба / от основния модул , като натиснете осво- бождаващия бутон (алуминиева засму- кваща тръба ) или (основен...
  • Seite 19 „Почистване на филтрите и Малка четка: Малката четка е подходяща за почистване контейнера за прах“). на тапицерии и друг текстил, а също и за отстра- Преди употреба се уверете няване на прах от чувствителни предмети, напр. се, че акумулаторната бате- клавиатури, рамки...
  • Seite 20 Режим MAX: Пълна смукателна мощност, време на работа ок. 11 минути. Режим ECO: Намалена смукателна мощ- ност, време на работа ок. 45 минути. За изключване натиснете повторно бутона Вкл. / Изкл (виж фиг. A). След употреба След употреба съхранявайте основния модул , като...
  • Seite 21 Почистване, грижи и трябва да щракне осезаемо, само така той поддръжка е правилно монтиран (виж фиг. L). Изпразване на контейнера за прах Почистване на филтрите и контейнера за прах За да изпразните контейнера за прах , трябва да го извадите от основния модул Почиствайте...
  • Seite 22 стомана не е напълно сух, в продукта може да проникне вода и да предизвика повреди! За почистване на филтрите процеди- райте, както следва: Изключете продукта посредством бутона Вкл. / Изкл. (виж фиг. A). Отстранете алуминиевата засмукваща тръба от основния модул , като...
  • Seite 23 Указание: При почистване проверявайте Почистване на повърхностите на редовно филтрите (HEPA филтър и фил- продукта: тър от неръждаема стомана ) за повреди За почистване на повърхностите, напр. на и деформации. Филтри, които са повредени основния модул , акумулаторната батерия или деформирани или които вече не могат или...
  • Seite 24 Съхранение Отстранете страничния фиксатор и сега 14 e извадете въртящия се четков валяк 14 a 14 b от корпуса на електрическата подова четка Изключете продукта от захран- ването, ако няма да го използ- вате продължително време. 14 a Извадете акумулаторната ба- терия...
  • Seite 25 Проблем Причина Отстраняване Заредете акумулаторната Основният модул Акумулаторната батерия се из- батерия (виж раздел „За- ключва по време на работа и не е заредена. реждане на акумулаторната светодиодите на контролната батерия“). индикация на акумулаторната батерия мигат. Смукателната мощност е Заредете акумулаторната ба- Акумулаторната...
  • Seite 26 Проблем Причина Отстраняване Захранващият кабел не е Включете щепсела на захран- Акумулаторната батерия свързан. ващия кабел в буксата за не се зарежда и контролната зареждане на акумулатор- индикация на акумулаторната ната батерия (виж раздел батерия е изключена. „Зареждане на акумулатор- ната...
  • Seite 27 Гаранция/Сервиз Гаранционни условия Уважаеми клиенти, Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова нашите продукти подлежат на строг контрол на бележка. Този документ е необходим като до- качеството. Ако въпреки това уредът не функ- казателство за покупката. Ако в рамките на три ционира...
  • Seite 28 Ремонтен сервиз / в резултат на неосъществяване на техническа извънгаранционно поддръжка. За правилната употреба на проду- обслужване кта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването Ремонти извън гаранцията можете да възложите за...
  • Seite 29 (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо е непропорционален, ако неговото използване налага разходи за поправката или замяната на потребителската стока или за на продавача, които в сравнение с другия начин на обезще- постигане...
  • Seite 30 Декларация за съответствие Този продукт отговаря на изискванията на действащите европейски и национални дирек- тиви. Това е удостоверено чрез маркировката CE. Съответните декларации се съхраняват при производителя. 30 BG...
  • Seite 31 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 32 Einleitung ............................Seite 32 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 32 Teilebeschreibung ..........................Seite 33 Lieferumfang ............................Seite 33 Technische Daten ..........................Seite 33 Sicherheitshinweise ........................Seite 34 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 39 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 40 Wandhalterung montieren .........................Seite 40 Akku aufladen .............................Seite 40 Bedeutung der Akku-Kontrollanzeige ....................Seite 41 Inbetriebnahme...
  • Seite 32 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise SMPS (Switch mode power beachten! supply unit) (Schaltnetzteil) Polarität des Netzanschlusses Anweisungen lesen! Abnehmbares Netzteil Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen Vorsicht! Explosionsgefahr! und geschlossenen Räumen geeignet. Schutzhandschuhe – Gleichstrom / -spannung Schutzhandschuhe tragen Wechselstrom / -spannung...
  • Seite 33 1 Montage- und Bedienungsanleitung rotierende Bürstenwalze (Hartböden) rotierende Bürstenwalze (Teppichböden) Technische Daten LED-Beleuchtung Arretierung (rotierende Bürstenwalze) Halterung Modell: SHAZB 29.6 B2 Entriegelungstaste (Aluminium-Saugrohr) Nennspannung: 29,6 V Aluminium-Saugrohr Eingang: 100‒240 V ~ 50 / 60 Hz Öffnung am Aluminium-Saugrohr (zum Anschluss...
  • Seite 34 mit dem Verpackungsmaterial. Es Netzadapter / Ladegerät besteht Erstickungsgefahr. Halten Information Wert Einheit Sie Kinder vom Produkt fern. Name des Dong Guan City Herstellers Guang Qi Electronic Dieses Produkt kann von Kindern Co., Ltd ab 8 Jahren und darüber sowie Modellkennung GQ18-340050-AG von Personen mit verringerten Eingangsspan-...
  • Seite 35 wenn Sie irgendwelche Beschä- Ziehen Sie immer am Netzadap- digungen am Gehäuse, dem ter und nie am Netzkabel, um Netzadapter mit Netzkabel das Produkt von der Stromver- oder dem Akku feststellen. sorgung zu trennen. Stellen Sie sicher, dass die Span- Verwenden Sie das Netzkabel nung der Stromzufuhr mit der im nicht, um das Produkt zu bewegen...
  • Seite 36 nur durch passende Originaler- Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten satzteile. gefüllten Gegenstände, z. B. Tauchen Sie das Produkt, das Vasen, auf oder in die Nähe des Netzkabel oder den Netzadapter Produkts. niemals in Wasser oder andere Schalten Sie das Produkt aus Flüssigkeiten.
  • Seite 37 Verwenden Sie das Produkt nicht Öffnungen oder beweglichen in der Nähe von offenem Feuer. Betriebsteile des Produkts gelangen. Setzen Sie das Produkt keiner Es besteht Verletzungsgefahr! direkten Sonneneinstrahlung Elektrische Produkte können eine oder Hitze aus. Gefahr für Tiere darstellen. Dar- Montieren Sie die Wandhalterung über hinaus können auch Tiere nicht in der Nähe von heißen...
  • Seite 38 Glasscherben, Nägel, Schrauben Befestigen Sie die Wandhalterung oder Münzen. Das Produkt sicher an der Wand. Prüfen Sie, könnte andernfalls beschädigt ob das beiliegende Montage- werden. material für die ausgewählte Entfernen Sie Hindernisse vor Wand geeignet ist. Ziehen Sie, der Verwendung, zum Beispiel falls notwendig, einen Fachmann Stromkabel, Spielzeug und an- zu Rate, um geeignetes Montage-...
  • Seite 39 Sicherheitshinweise Stellen sofort mit klarem Wasser für Batterien / Akkus und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! LEBENSGEFAHR! Halten Sie Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus außer Reich- Batterien / Akkus können bei weite von Kindern. Suchen Sie im Berührung mit der Haut Verät- Falle eines Verschluckens sofort zungen verursachen.
  • Seite 40 Vor der Inbetriebnahme Hängen Sie das Hauptgerät mit der Rück- seite an den dafür vorgesehenen Haken der Wandhalterung montieren Wandhalterung (siehe Abb. C). Akku aufladen STROMSCHLAGGE- FAHR! Vergewissern Sie sich Hinweis: Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf (ca. 4 bis 5 Stunden). vor dem Bohren, dass sich keine Hängen Sie das Hauptgerät Stromleitungen oder Rohre an...
  • Seite 41 Anzeige während des Ladevorgangs: Sie können den Akku zum Aufladen auch aus dem Hauptgerät entnehmen. Drücken Die leuchtenden LEDs zeigen den Ladefortschritt Sie dazu die Entriegelungstaste und ziehen (bereits geladenen Anteil) an. Sie den Akku aus der Halterung am Griff Sobald alle LEDs durchgehend leuchten, ist der des Hauptgeräts heraus (siehe Abb.
  • Seite 42 Wählen Sie die passende rotierende Bürsten- walze für Ihren Boden aus (siehe Ab- 14 a 14 b schnitt „Rotierende Bürstenwalzen“). Wechseln Sie ggf. die rotierende Bürstenwalze 14 a 14 b aus (siehe Abschnitt „Rotierende Bürstenwalze reinigen / wechseln“ im Kapitel „Zubehörteile reinigen“).
  • Seite 43 Fugendüse: Stecken Sie das obere Ende der Staubbürste Die Fugendüse eignet sich zum Saugen schwer auf die dafür vorgesehene Öffnung am erreichbarer Stellen, z. B. Ecken, Spalten, Fugen, Aluminium-Saugrohr oder auf die dafür 16 a Nischen, Ritzen von Polstermöbeln und zur Innen- vorgesehene Öffnung am Hauptgerät , bis reinigung von PKWs.
  • Seite 44 Drücken Sie die Entriegelungstaste erneut, um den Bürstenaufsatz der Staubbürste nach oben zu schieben. Der eckige Düsenauf- satz der Staubbürste eignet sich beispiels- 16 a weise zum Absaugen von Bilderrahmen oder Büchern. 12 a Staubsaugen Kleine Bürste: Die kleine Bürste eignet sich zum Absaugen Stellen Sie vor dem Staubsaugen von Polstern und anderen Textilien, aber auch zum...
  • Seite 45 Fläche aus, um die Betriebszeit oder das Netzkabel stolpern des Akkus zu schonen. Laden oder darauf treten kann. Sie den Akku nach dem Laden Sie den Akku nach der Verwendung Gebrauch auf (siehe Kapitel wieder auf (siehe Kapitel „Akku aufladen“). Das Aluminium-Saugrohr sowie die elektri- „Akku aufladen“).
  • Seite 46 Hängen Sie das Hauptgerät anschließend Schließen Sie die Bodenklappe wieder, 21 b entweder an die Wandhalterung (siehe indem Sie sie zurück auf die Öffnung des Abb. C) oder legen es außerhalb der Reich- Staubbehälters drücken und den Entriege- weite von Kindern und Haustieren an einen lungshebel nach oben (in Richtung Staub- geschützten Ort.
  • Seite 47 WICHTIG: Lassen Sie alle Teile Entfernen Sie den HEPA-Filter aus dem Filterträger , indem Sie ihn an der Lasche des Produkts nach der Reinigung nach oben herausziehen. gründlich trocknen. Sollte der Edelstahlfilter nicht vollständig getrocknet sein, kann Wasser in das Produkt eindringen und das Produkt beschädigen! Gehen Sie zum Reinigen der Filter wie folgt vor:...
  • Seite 48 Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä. Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen. Entleeren Sie vor der Reinigung den Staubbe- hälter (siehe Kapitel „Staubbehälter entleeren“) und klopfen ihn gründlich aus. Produktoberfläche reinigen: Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen, z. B. vom Hauptgerät , Akku oder der elektrischen Bodenbürste...
  • Seite 49 Entfernen Sie die seitliche Halterung Setzen Sie die seitliche Halterung wieder 14 e 14 e entnehmen Sie nun die rotierende Bürsten- ein und lassen diese einrasten. walze aus dem Gehäuse der elektri- Überprüfen Sie den korrekten Sitz. 14 a 14 b schen Bodenbürste Lagerung 14 a...
  • Seite 50 Problem Grund Lösung Die Saugleistung ist zu schwach. Der Akku ist zu schwach. Laden Sie den Akku vollstän- dig auf (siehe Kapitel „Akku aufladen“). Die Filter oder der Filter- Reinigen Sie die Filter träger sind verstopft oder den Filterträger (siehe Kapitel beschädigt.
  • Seite 51 Entsorgung Garantie / Service Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitäts- kontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwand- Beachten Sie die Kennzeichnung der frei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Verpackungsmaterialien bei der Abfall- Sie, sich an unseren nachfolgend aufgeführten Kunden-...
  • Seite 52 Service DE / AT / CH Tel.: 00800-83300000 E-Mail: support.lidl@ksr-group.com IAN 365240_2101 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 365240_2101) als Nachweis für den Kauf bereit. Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag 09:00 bis 18:00 (MEZ) Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 55 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Актуалност на информацията Stand der Informationen: 10 / 2021 Ident.-No.: SHAZB29.6B2102021- BG IAN 365240_2101...