Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 401:

Werbung

EN
User manual
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
DE
Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilizador
IT
Istruzioni per l'uso
GR
Οδηγίες χρήσης
TR
Kullanıcı talimatları
CZ
Instrukce pro uživatele
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használói útmutató
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
1974
EN 352
USER MANUAL
Passive
8-9
BG
Упътване за употреба
10-11
RO
Instrucţiuni de utilizare
12-13
MK
Упатство за користење
14-15
UA
Інстру ́ кція з експлуата ́ ції
16-17
SR
Uputstvo za upotrebu
18-19
EE
Kasutusjuhend
20-21
LV
LV
Lietošanas instrukcija
22-23
LT
Naudotojo instrukcijos
24-25
DK
Brugsanvisning
26-27
SE
SE
Bruksanvisning
28-29
NO
Brukermanual
30-31
FI
Käyttöohje
32-33
IS
Notkunarleiðbeiningar
34-35
RU
Инструкция ользователя
36-37
SA
‫تعليمات االستخدام‬
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZEKLER 401

  • Seite 1 USER MANUAL Passive User manual Упътване за употреба 38-39 Mode d’emploi 10-11 Instrucţiuni de utilizare 40-41 Instrucciones de uso 12-13 Упатство за користење 42-43 Gebrauchsanweisung 14-15 Інстру ́ кція з експлуата ́ ції 44-45 Gebruiksaanwijzing 16-17 Uputstvo za upotrebu 46-47 Instruções de utilizador 18-19 Kasutusjuhend...
  • Seite 2 A. Fitting & adjustment...
  • Seite 3 B. Hygiene kit replacement...
  • Seite 4 C. Approval and technical data ZEKLER Headband ZEKLER 401 Headband EN 352-1:2002 , Weight: 227 g, Size: S-M-L Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 13,8 10,9 15,6 25,4 31,1 30,8 33,8 33,5 Mean att. 30dB 23dB 15dB 26dB Std. dev.
  • Seite 5 ZEKLER Neckband ZEKLER 401N EN 352-1:2002 , Weight: 192 g, Size: S-M-L Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 12,6 11,7 15,9 22,5 30,5 31,2 34,5 33,8 Mean att. 29dB 23dB 16dB 26dB Std. dev. 14,0 19,8 27,7 27,7 31,3 29,1...
  • Seite 6 ZEKLER Helmet/Cap mount ZEKLER 401H Helmet mount EN 352-3:2002 , Weight: 250 g Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 15,0 15,0 14,7 24,7 33,1 26,8 32,2 34,6 Mean att. 27dB 23dB 16dB 25dB Std. dev. 10,8 11,9 11,8 21,8 29,9...
  • Seite 7 D. Approved helmet combinations EN 352-3:2002 These earmuffs should be fitted to, and used only with the following industrial safety helmets. For the latest list of approved helmet combinations please see our website: www.zekler.com Manufacturer Helmet model Adapter S M L...
  • Seite 8 Hereby, Zekler Safety, declares that the hearing • Immediately discard the product if showing protector Zekler is in compliance with PPE signs of cracks or damage.
  • Seite 9 Small size range or large size range earmuffs are designed to fit wearers for whom medium size range earmuffs are not suitable. Accessories and spare parts Hygiene kit Zekler 401&402: HK1 Hygiene kit Zekler 403: HK2...
  • Seite 10 Par le présent document, Zekler Safety déclare • Les coussinets s'usent et doivent être que Zekler est conforme à la directive EPI examinés régulièrement pour déceler, par 89/686/CEE, au règlement EPI UE 2016/425 exemple, toute trace de fissure ou de fuite.
  • Seite 11 Ajuster à présent le serre-nuque de sorte Accessoires et pièces de rechange que la protection auditive repose légèrement Kit d’hygiène Zekler 401&402: HK1 sur la tête. Kit d’hygiène Zekler 403: HK2 Fixation sur casque (A3) Encliquetez la fixation casque dans la fente de fixation du casque-.
  • Seite 12 últimos. • Las orejeras, y las almohadillas de estanqueidad en particular, se deterioran Por el presente documento, Zekler Safety regularmente con el uso. Por lo tanto, verifique garantiza que los auriculares protectores Zekler regularmente que no haya fisuras o que no son de conformidad con la Directiva PPE 89/686 haya fugas en el equipo.
  • Seite 13 Accesorios y repuestos sitio. Coloque los protectores auditivos sobre Kit higiénico Zekler 401&402: HK1 las orejas y presione hacia adentro hasta oír un Kit higiénico Zekler 403: HK2 chasquido. Ajuste el protector auditivo y el casco hasta que se sientan cómodos en la cabeza.
  • Seite 14 Gebrauch. Daher sollten der Gehörschützer vorgesehen und daher nicht zulässig. regelmäßig auf Verschleiß, Risse oder Undichtigkeiten geprüft werden. Hiermit bestätigt Zekler Safety, dass der • Entsorgen Sie das Produkt umgehend, Gehörschützer Zekler mit der PSA-Richtlinie wenn es Anzeichen von Rissen oder 89/686/EWG, der PSA-Verordnung (EU) Beschädigungen aufweist.
  • Seite 15 EN 352-3 und ist in den Größen „small“, „medium“ und „large“ erhältlich. Die Größe „medium“ passt den meisten Anwendern. Die Größen „small“ und „large“ sind für Anwender vorgesehen, denen die Größe „medium“ nicht passt. Zubehör und Ersatzteile Hygienesatz Zekler 401&402: HK1 Hygienesatz Zekler 403: HK2...
  • Seite 16 Hiermee verzekert Zekler Safety dat de • Gooi het product onmiddellijk weg als het gehoorbescherming Zekler in overeenstemming tekenen van barsten of schade vertoont.
  • Seite 17 Gehoorbescherming die voldoet aan EN 352-3 is er in maat small, medium en large. De maar medium past de meeste gebruikers. Small en large zijn ontworpen voor gebruikers die medium niet passen. Accessoires en reserveonderdelen Hygiëneset Zekler 401&402: HK1 Hygiëneset Zekler 403: HK2...
  • Seite 18 Não é permitida qualquer ruído do protetor auditivo. outra utilização. • Os protetores auriculares, e em particular A, Zekler Safety, declara que o protetor auditivo as almofadas, podem deteriorar-se com Zekler está em conformidade com a Diretiva a utilização e devem ser examinados...
  • Seite 19 Capacete/Boné (A3) Acessórios e peças de reposição Pressione o acessório do capacete dos Kit de higiene Zekler 401&402: HK1 protetores auditivos sobre ranhura do capacete Kit de higiene Zekler 403: HK2 até encaixar na posição correta. Coloque os protetores auditivos sobre as orelhas e pressione até...
  • Seite 20 • Gli anelli imbottiti si usurano: controllare a quindi non sono consentiti. intervalli regolari che non ci siano componenti Con il presente documento Zekler Safety AB consumati o spaccati o perdite nella certifica che le cuffie antirumore Zekler sono protezione.
  • Seite 21 Le misure Small e Large sono studiate per gli utenti per i quali non è adatta la misura Medium. Accessori e parti di ricambio Kit per l’igiene Zekler 401&402: HK1 Kit per l’igiene Zekler 403: HK2...
  • Seite 22 χρήση και, επομένως απαγορεύεται. • Οι ωτασπίδες και ιδιαίτερα τα μαξιλαράκια ενδέχεται να φθαρούν από τη χρήση και θα Διά του παρόντος, η Zekler Safety, δηλώνει ότι οι πρέπει να εξετάζονται συχνά για ρωγμές και ωτασπίδες της σειράς Zekler συμμορφώνονται...
  • Seite 23 Αλλαγή κιτ υγιεινής (B) Αξεσουάρ και ανταλλακτικά εξαρτήματα 1. Αφαιρέστε τον παλιό αφρό απορρόφησης Κιτ υγιεινής της σειράς Zekler 401&402: HK1 ήχου και τοποθετήστε τον καινούριο. Κιτ υγιεινής της σειράς Zekler 403: HK2 2. Τραβήξτε και αποσπάστε το παλιό μαξιλαράκι...
  • Seite 24 çatlaklara, ses kullanımlara izin verilmemektedir. sızıntısı gibi durumlara karşı sık sık muayene edilmelidirler. İşbu belge ile Zekler Safety, kulak koruyucu • Herhangi bir çatlak ya da hasar belirtisi Zekler’nin, PPE Yönetmeliği 89/686/EEC, görürseniz ürünü hemen atın. PPE Tüzüğü EU 2016/425 ve CE işaretinin gereksinimlerini yerine getirmek için diğer...
  • Seite 25 Orta (M) boyutlu kulak parçası, kullanıcıların birçoğu için uygun olacaktır. Küçük (S) ya da Büyük (L) boyutlu kulak parçası, Orta (M) boyutu kulak parçalarının uygun olmadığı kişiler için tasarlanmıştır. Aksesuarlar ve yedek parçalar Hijyen kiti Zekler 401&402: HK1 Hijyen kiti Zekler 403: HK2...
  • Seite 26 Jakýkoli jiný způsob použití není dovolen. • Pokud výrobek vyhazuje známky popraskání nebo poškození, ihned jej zlikvidujte. Společnost Zekler Safety tímto prohlašuje, že • Hygienickou soupravu je třeba měnit nejméně chránič sluchu Zekler vyhovuje směrnici OOP dvakrát ročně. Vyberte správnou hygienickou 89/686/EEC, předpisu OOP EU 2016/425...
  • Seite 27 Chrániče sluchu středního rozsahu velikosti vyhovují většině uživatelů. Chrániče sluchu malého a velkého rozsahu velikosti jsou určeny pro uživatele, kterým nevyhovují chrániče sluchu středního rozsahu velikosti. Příslušenství a náhradní díly Hygienická souprava Zekler 401&402: HK1 Hygienická souprava Zekler 402: HK3...
  • Seite 28 či na nich napríklad nie sú trhliny Týmto, spoločnosť Zekler Safety, vyhlasuje, alebo nedochádza k únikom. že chránič sluchu Zekler je v zhode so • Ak výrobok vykazuje známky poškriabania smernicou PPE 89/686/EHS, predpisom PPE alebo poškodenia, okamžite ho zlikvidujte.
  • Seite 29 Chrániče uší malej alebo veľkej veľkosti sú určené pre osoby, pre ktoré chrániče uší strednej veľkosti nie sú vhodné. Príslušenstvo a náhradné diely Hygienická súprava Zekler 401&402: HK1 Hygienická súprava Zekler 403: HK2...
  • Seite 30 • Nauszniki, a w szczególności poduszki Firma Zekler Safety deklaruje niniejszym, że uszczelniające, mogąulegać z biegiem ochronnik słuchu Zekler jest zgodny z dyrektywą czasu zużyciu, dlatego też należy je często PPE 89/686/EWG, regulacją UE 2016/425 kontrolować pod kątem np. pęknięć i utraty oraz innymi odpowiednimi dyrektywami, aby szczelności.
  • Seite 31 M. i załóż go. Wyreguluj taśmę nagłowną w taki sposób, by całość lekko spoczywała na głowie. Akcesoria i części zamienne Zestaw higieniczny Zekler 401&402: HK1 Mocowanie do kasku (A3) Zestaw higieniczny Zekler 403: HK2 Wepchnij mocowanie ochronnika słuchu w gniazdo kasku, aż...
  • Seite 32 át a hangot. Ezennel a Zekler Safety, nyilatkozik, hogy a Zekler hallásvédő megfelel a következőknek: • Azonnal selejtezze le a terméket, ha repedés PPE 89/686/EEC irányelv, PPE EU 2016/425 vagy sérülés jeleit tapasztalja.
  • Seite 33 A közepes mérettartományú fülpárnák a viselőik többségének megfelelnek. A kis és nagy mérettartományú fülpárnák azok számára készültek, akiknek a közepes mérettartomány nem megfelelő. Tartozékok és pótalkatrészek Higiéniai készlet, Zekler 401&402: HK1 Higiéniai készlet, Zekler 403: HK2...
  • Seite 34 Podjetje Zekler Safety izjava, da je ščitnik sluha • Izdelek takoj zavrzite, če kaže znake pokanja Zekler skladen z Direktivo o osebni zaščitni ali poškodb.
  • Seite 35 Srednja velikost je primerna za večino uporabnikov. Majhni ali veliki naušniki so namenjeni uporabnikom, za katere srednja velikost ni primerna. Pribor in nadomestni deli Higienski komplet za Zekler 401&402: HK1 Higienski komplet za Zekler 403: HK2...
  • Seite 36 Ovime tvrtka Zekler Safety, izjavljuje kako je propuštanje. štitnik za uši Zekler usklađen s PPE Direktivom • Odmah bacite proizvod ako pokazuje znakove 89/686/EEZ, PPE propisom EU 2016/425 i puknuća ili oštećenja.
  • Seite 37 će većini korisnika. Štitnici za uši malog ili velikog raspona veličine namijenjeni su korisnicima kojima ne pristaje srednji raspon veličine štitnika za uši. Potrošni materijal i rezervni dijelovi Higijenski komplet Zekler 401&402: HK1 Higijenski komplet Zekler 403: HK2...
  • Seite 38 предназначение и за това не е разрешена. пръстени може да намали свойствата за поглъщане на шума от антифона. С настоящото, Zekler Safety, декларира, че антифонът Zekler е в съответствие с • Наушниците на антифона и особено Директива PPE 89/686/EИО, регламент PPE заглушителите може да влошат качествата...
  • Seite 39 Натиснете приставките за прикачване към Аксесоари и резервни части каска в слота на каската, докато не се Хигиенен комплект Zekler 401 и 402: HK1 заключи на мястото си. Поставете антифоните Хигиенен комплект Zekler 403: HK2 върху ушите и ги притиснете, докато чуете...
  • Seite 40 Prin aceasta, Zekler Safety, declară că sistemul • Căștile de urechi și, în special, pernuțele se de protecție a auzului Zekler este conform cu pot deteriora ca urmare a utilizării și trebuie directiva PPE 89/686/EEC, reglementarea PPE examinate la intervale regulate pentru a UE 2016/425 și alte directive corespunzătoare...
  • Seite 41 în fanta căștii Accesorii și piese de schimb până se fixează în poziție. Poziționați sistemele Kit de igienă Zekler 401 și 402: HK1 de protecție a auzului deasupra urechilor și Kit de igienă Zekler 403: HK2 apăsați spre interior până...
  • Seite 42 прицврстување може да ги намали својствата на заштитникот за слух за Притоа, Zekler Safety, изјавува дека придушување на бучавата. заштитникот за слух Zekler е во согласност • Заштитниците за уши, а особено со директивата PPE 89/686/EEC, перничињата, може да се оштетат при...
  • Seite 43 заштитниците за слухот и шлемот за да ги наместите удобно да лежат на главата. Додатоци и резервни делови Прибор за хигиена Zekler 401&402: HK1 Замена на приборот за хигиена (В) Прибор за хигиена Zekler 403: HK2 1. Отстранете ја старата пена за апсорбирање...
  • Seite 44 шумознижуючі властивості засобу захисту цього пристрою не за призначенням. слуху. • Навушники, особливо амбушури, можуть з Цим компанія, Zekler Safety, заявляє, що засіб часом зношуватись, тож їх слід регулярно захисту слуху Zekler відповідає директиві PPE перевіряти на наявність розтріскування та...
  • Seite 45 вони зручно сиділи на голові. розмір. Зміна гігієнічного комплекту (B) Аксесуари та запасні частини 1. Видаліть старий пінний звуковий абсорбер Гігієнічний комплект Zekler 401&402: HK1 та встановіть новий. Гігієнічний комплект Zekler 403: HK2 2. Вийміть старий амбушур. 3. Відцентруйте новий амбушур над отвором.
  • Seite 46 Ovim Zekler Safety izjavljuje da su štitnici za • Odmah bacite proizvod ako pokazuje znake uši Zekler u skladu sa PPE direktivom 89/686/ pukotina ili oštećenja.
  • Seite 47 Zaštitne slušalice srednje veličine odgovaraće većini nosilaca. Zaštitne slušalice male ili velike veličine su dizajnirane da odgovaraju nosiocima kojima ne odgovaraju slušalice srednje veličine. Dodatna oprema i rezervni delovi Higijenski komplet Zekler 401&402: HK1 Higijenski komplet Zekler 403: HK2...
  • Seite 48 Igasugune muu • Kõrvaldage toode kohe kasutuselt, kui märkate kasutusviis pole ette nähtud ja seega lubatud. sellel pragusid või kahjustusi. Zekler Safety kinnitab, et kuulmiskaitse Zekler • Hügieenikomplekti tuleb vahetada vähemalt on kooskõlas isikukaitsevahendite direktiiviga kaks korda aastas. Valige kuulmiskaitsmele 89/686/EMÜ, isikukaitsevahendite määrusega EL...
  • Seite 49 Standardile EN 352-3 vastavate kõrvaklappide suurusvahemik on keskmine, väike või suur. Keskmise suurusvahemikuga kõrvaklapid sobivad enamikule kandjatele. Väikese või suure suurusvahemikuga kõrvaklapid on mõeldud kandjatele, kellele keskmise suurusvahemikuga kõrvaklapid ei sobi. Lisatarvikud ja varuosad Hügieenikomplekt Zekler 401&402: HK1 Hügieenikomplekt Zekler 403: HK2...
  • Seite 50 Ar šo uzņēmums Zekler Safety paziņo, ka • Ja uz izstrādājuma ir plaisas vai bojājumi, dzirdes aizsargs Zekler atbilst IAL Direktīvai nekavējoties pārtrauciet to izmantot.
  • Seite 51 Vidēja izmēra austiņas derēs lielākajai daļai lietotāju. Maza un liela izmēra austiņas ir paredzētas lietotājiem, kuriem neder vidēja izmēra austiņas. Piederumi un rezerves daļas Higiēnas komplekts Zekler 401 un 402: HK1 Higiēnas komplekts Zekler 403: HK2...
  • Seite 52 Šia deklaracija bendrovė „Zekler Safety“ susidėvėti, todėl jas reikėtų nuolat apžiūrėti deklaruoja, klausos apsaugos priemonės ieškant įskilimų ar nutekėjimo. Zekler atitinka AAP direktyvą 89/686/EEB, AAP • Jei gaminyje matyti pažeidimo ar požymių, reglamentą ES 2016/425 ir kitas atitinkamas nedelsdami gaminį išmeskite.
  • Seite 53 Užsidėkite ausines Priedai ir atsarginės dalys ant ausų ir spauskite į vidų, kol išgirsite Higienos rinkinys „Zekler“ 401 ir 402: HK1 spragtelėjimą. Sureguliuokite ausines ir šalmą Higienos rinkinys „Zekler“ 403: HK2 taip, kad jie patogiai priglustų prie galvos.
  • Seite 54 Alle andre anvendelsesområder er ikke tiltænkt og derfor ikke tilladt. • Hygiejnesættet bør udskiftes mindst to gange om året. Vælg korrekt hygiejnesæt til Hermed bekræfter Zekler Safety at høreværnet høreværnet Zekler er i overensstemmelse med PPE- direktivet 89/686 / EEC, PPE forordningen •...
  • Seite 55 Høreværn som opfylder kravene i EN 352-3 fås i størrelse small, medium og large. Størrelsen medium passer de fleste brugere. Small og large er designet til brugere hvor medium ikke passer. Tilbehør og reservedele Hygiejnesæt Zekler 401&402: HK1 Hygiejnesæt Zekler 403: HK2...
  • Seite 56 är inte avsedda och därför inte tillåtna. tecken på sprickor eller skador. • Hygiensatsen bör bytas ut minst 2 ggr per år. Härmed intygar Zekler Safety att hörselskyddet Välj rätt hygiensats till ditt hörselskydd. Zekler överensstämmer med PPE-direktivet 89/686 / EEC, PPE förordningen EU 2016/425 •...
  • Seite 57 Hörselskydd som uppfyller kraven i EN 352-3 finns i storlek small, medium och large. Storleken medium passar de flesta användare. Small och large är designade för användare där medium inte passar. Tillbehör och reservdelar Hygiensats Zekler 401&402: HK1 Hygiensats Zekler 403: HK2...
  • Seite 58 • Hygienesettet bør skiftes minst to ganger i Herved erklærer Zekler Safety at hørselvernet året. Velg riktig hygienesett til hørselsvernet Zekler overholder PPE-direktivet 89/686/EØF, ditt.
  • Seite 59 Hørselsvern som oppfyller kravene i EN 352-3, leveres i størrelsene small, medium og large. Størrelsen medium passer for de fleste brukere. Small og large er beregnet på brukere som medium ikke passer til. Tilbehør og reservedeler Hygienesett Zekler 401 og 402: HK1 Hygienesett Zekler 403: HK2...
  • Seite 60 Kaikki muut käyttötarkoitukset on poissuljettu ja siksi kielletty. • Hylkää tuote välittömästi jos siinä on halkeamia tai vaurioita. Täten Zekler Safety vakuuttaa, että Zekler-kuulonsuojain vastaa PPE-direktiiviä • Hygieniasarja on vaihdettava vähintään 89/686 / EEC, PPE asetus EU 2016/425 kahdesti vuodessa. Valitse kuulonsuojaimiisi ja muita direktiivejä, jotka vaaditaan...
  • Seite 61 D2) Malli D3) Adapteri EN 352-3 -standardin mukaisia kuulonsuojaimia on saatavana kokoina small, medium ja large. Medium-koko sopii useimmille käyttäjille. Small ja large -koot sopivat heille, joille medium-koko on epäsopiva. Tarvikkeet ja varaosat Hygieniasarja Zekler 401&402: HK1 Hygieniasarja Zekler 403: HK2...
  • Seite 62 því óheimil. • Skipta skal um hreinlætisbúnað a.m.k. tvisvar á Hér með lýsir Zekler Safety, því yfir að Zekler- ári. Gætið þess að velja réttan hreinlætisbúnað heyrnarhlífarnar samræmist tilskipun 89/686/EBE fyrir heyrnarhlífarnar.
  • Seite 63 í eftirfarandi stærðum: lítil (S), meðalstór (M) eða stór (L). Meðalstór eyrnaskjól passa fyrir flesta notendur. Lítil og stór eyrnaskjól eru hönnuð fyrir notendur sem geta ekki notað meðalstór eyrnaskjól. Aukabúnaður og varahlutir Hreinlætisbúnaður fyrir Zekler 401 og 402: HK1 Hreinlætisbúnaður fyrir Zekler 403: HK2...
  • Seite 64 Любое другое применение не предусмотрено защитную маску, то их звукоизолирующие и, соответственно, не разрешено. свойства могут ухудшиться. Настоящим мы, компания Zekler Safety, • Наушники для защиты от шума, а особенно заявляем, что данные наушники для защиты подушки, могут изнашиваться в процессе...
  • Seite 65 вкладыши среднего размера. наушники и шлем так, чтобы их можно было удобно носить. Принадлежности и запасные компоненты гигиенические комплекты 401 и 402: № HK1 Замена гигиенического набора (В) гигиенический комплект 403: № HK2 1. Удалите старый звукопоглощающий пенопласт и вставьте новый.
  • Seite 66 .‫غير مقصود وبالتالي غير مصرح به‬ ‫يجب تغيير الطقم الصحي مرتين سنو ي ًا على األقل. تأكد من‬ • ‫ ، أن تأمين واقي السمع متفق‬Zekler Safety ‫هنا، تعلن‬ .‫اختيار الطقم الصحي المناسب لواقي السمع الخاص بك‬ PPE EU ‫ وتعليمات‬EEC/686/89 PPE ‫مع توجيهات‬...
  • Seite 67 ‫ذات الحجم المتوسط مع معظم مرتدين الواقيات. تعد واقيات األذن‬ ‫ذات النطاق الصغير أو ذات النطاق الكبير مصممة لمناسبة المرتدين‬ .‫التي ال تناسبهم واقيات األذن ذات النطاق المتوسط‬ ‫الملحقات وقطع الغيار‬ Zekler 401&402: HK1 ‫تأمين النطاق الصحي‬ Zekler 403: HK2 ‫تأمين النطاق الصحي‬...
  • Seite 68 Zekler Safety SE-523 85 Ulricehamn Sweden www.zekler.com...

Diese Anleitung auch für:

403402402h403h402n401n