Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZEKLER Sonic 530

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    USER MANUAL Zekler Sonic 530/530H User manual Наръчник с инструкции 51-53 Instructions d’entretien 9-11 Manual cu instrucţiuni 54-56 Instrucciones de mantenimiento 12-14 Упатство за употреба 57-59 Bedienungsanleitung 15-17 Інструкція з експлуатації 60-62 Onderhoudshandleiding 18-20 Priručnik sa uputstvima 63-65 Instruções de serviço...
  • Seite 2 A. Parts B. Accessories and spare parts...
  • Seite 3 C. Fitting & Adjustment D. Change of hygiene kit...
  • Seite 4 E. Approval & Technical data Tested and certified to PPE regulation (EU) 2016/425 and applicable parts of European standards: EN 352-1:2002, EN 352-1:2020 (Headband) EN 352-3:2002, EN 352-3:2020 (Helmet mounted) EN 352-6:2002 (External audio input) EN 352-8:2008 (Entertainment audio - Bluetooth®) Certification and Monitoring PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974 , Notified by ZLS...
  • Seite 5 30 mm Petzl Strato 30 mm Petzl Strato Vent 30 mm Zekler 61G Art no. 380686550 Supplementary helmet list according to EN352-3 Certification and Monitoring: PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany Notified Body: 1974 , Notified by ZLS...
  • Seite 6: User Manual

    2. Keep holding down the On/Off button to enter pairing mode. An audio signal confirms pairing mode and the LED light flashes red/blue. Release the On/Off button. 3. Activate Bluetooth® on your phone (or other unit) and select “Zekler Sonic” in the list. (See the user instruction for your phone). If the phone requires a PIN code, enter four zeros (0000).
  • Seite 7 User manual / EN Answer/End/Reject call Most phones send their own call signal to the headset. If not, 7 shifting tones confirm an incoming call. The volume of the call signal is controlled by the volume of the headset. 1. Answer a call by pressing short on the On/Off button. 4 ascending tones confirm the call is connected 2.
  • Seite 8 Hereby, Zekler Safety, declares that the hearing protector Zekler 530 is in compliance with PPE regulation EU 2016/425 and the RED Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
  • Seite 9: Fr Instructions D'entretien

    Relâchez le bouton marche/arrêt. 3. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone (ou un autre appareil) et sélectionnez « Zekler Sonic » dans la liste. (Voir les instructions d’utilisation de votre téléphone)Si le téléphone demande un code PIN pour établir la liaison, entrez quatre zéros (0000).
  • Seite 10 Instructions d’entretien / FR Écoute de musique à partir d’un appareil Bluetooth®. 1. Lancez la fonction Bluetooth® du casque (voir ci-dessus). 2. Lancez l’écoute musicale du téléphone (ou d’un autre appareil). 3. Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour lancer/arrêter l’écoute. 4.
  • Seite 11 Zekler Safety certifie par le présent document, que la protection auditive Zekler 530 répond aux exigences au règlement EPI EU 2016/425 ainsi qu’à la directive RED 2014/53/UE. La déclaration de conformité complète est disponible à l’adresse internet suivante: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
  • Seite 12 Desactivar. 3. Active la función de Bluetooth® en su teléfono (o en otra unidad) y seleccione «Zekler Sonic» en la lista. (Consulte el Manual de instrucciones de su teléfono) Si en su teléfono aparece una solicitud de «Código PIN» para establecer la conexión, escriba cuatro ceros (0000) 4.
  • Seite 13: Es Instrucciones De Mantenimiento 12-14 Mk

    Instrucciones de mantenimiento / ES Reproducción de música desde la unidad Bluetooth®. 1. Active la función de Bluetooth® del equipo de auriculares, (véase el paso anterior). 2. Active el reproductor de música del teléfono (o del de otra unidad). 3. Para las funciones de Reproducir/Pausar, pulse brevemente el botón de Activar/Desactivar. 4.
  • Seite 14 Medium. Por la presente, Zekler Safety certifica que el protector auditivo Zekler 530 cumple con el reglamento PPE EU 2016/425 y la Directiva RED 2014/53 / EU. La Declaración de conformidad completa se puede encontrar en la siguiente página de Internet se: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
  • Seite 15 Synchronisationsmodus, und die LED blinkt rot/blau. Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los. 3. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Telefon (oder anderen Geräts) ein, und wählen Sie „Zekler Sonic“ aus der angezeigten Liste. (Lesenlesen Sie dazu die Gebrauchsanweisung ihres Telefons) Fordert das Telefon einen „Pincode“ an, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung / DE Musikhören über ein Bluetooth®-Gerät. 1. Starten Sie die Bluetooth®-Funktion des Headsets (siehe oben). 2. Starten Sie die Musikwiedergabefunktion des Telefons (oder des anderen Geräts). 3. Wiedergabe/Pause durch kurzes Drücken der Ein/Aus-Taste 4. Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärketasten AUF/AB ein (A:9, A:7). 5.
  • Seite 17 Die Größe „medium“ passt den meisten Anwendern. Die Größen „small“ und „large“ sind für Anwender vorgesehen, denen die Größe „medium“ nicht passt. Hiermit bescheinigt die Zekler Safety, dass der Gehörschützer Zekler 530 der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 und der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie unter folgender Internetadresse abrufen: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
  • Seite 18 / blauw. Laat de AAN/UIT-knop los. 3. Schakel de Bluetooth® functie op uw telefoon in (of andere eenheid) en kies “Zekler Sonic” in de lijst (Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon) Als de telefoon om een “pincode” vraagt voor het tot stand brengen van de aansluiting, voer dan 4 nullen in (0000).
  • Seite 19 Onderhoudshandleiding / NL Muziek beluisteren vanaf de Bluetooth® eenheid. 1. Start de Bluetooth® functie van de headset (zie eerdere stap). 2. Start de muziekspeler van de telefoon (of van andere eenheid). 3. Afspelen/Pauzeren door op de AAN/UIT-knop te drukken 4. Pas het volume aan door op de volumeknoppen te drukken OMHOOG/OMLAAG (A: 9, A: 7) 5.
  • Seite 20 Small en large zijn ontworpen voor gebruikers die medium niet passen. Hierbij verklaart Zekler Safety dat gehoorbescherming Zekler 530 in overeenstemming is met de PPE-verordening EU 2016/425 en de RED-richtlijn 2014/53 / EU. De volledige overeenstemmingsverklaring staat op het volgende internetadres: www.zekler.
  • Seite 21: Pt Instruções De Serviço 21-23 Ee

    LED começa a piscar em cor vermelho/azul. Liberte o botão ON/OFF. 3. Ative o Bluetooth® no seu telefone (ou em outra unidade) e selecione “Zekler Sonic” na lista. (Consulte as instruções de utilizador do seu telefone). Se o telefone requer um código PIN, introduza quatro zeros (0000).
  • Seite 22 Instruções de serviço / PT Transmissão de música a partir de uma unidade Bluetooth® 1. Ligue os auscultadores (consulte os passos anteriores). 2. Iniciar o leitor de música no telefone (ou outro aparelho). 3. Reproduzir/Pausa pressionando brevemente o botão ON/OFF. 4.
  • Seite 23 A, Zekler Safety, declara que o protetor auditivo Zekler 530 está em conformidade com a regulamento PPE UE 2016/425 e a Diretiva RED 2014/53/EU. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço: www.
  • Seite 24: It Indicazioni Per La Manutenzione 24

    / blu. Rilasciate il tasto On/Off 3. Attivare la funzione Bluetooth® sul proprio cellulare (o su altro dispositivo) e selezionate “Zekler Sonic” dalla lista. (Si veda il manuale di istruzioni del vostro telefono) Se il telefono per poter effettuare la connessione richiede il “Codice Pin”, digitare quattro zeri (0000) 4.
  • Seite 25 Indicazioni per la manutenzione / IT Ascoltare musica dall’unità Bluetooth®. 1. Attivare la funzione Bluetooth® (vedere i punti precedenti). 2. Attivare i lettore musicale del telefono (o di un’altra unità). 3. Attivare lo stato di play/pausa premendo brevemente sul tasto On/Off 4.
  • Seite 26 Con la presente Zekler Safety certifica quanto segue. Che la protezione acustica Zekler 530 è conforme alla al regolamento EU 2016/425 e alla direttiva RED 2014/53 / EU. La dichiarazione di conformità completa si trova al seguente sito internet: www.
  • Seite 27: Gr Εγχειρίδιο Οδηγιών 27-29 Lt

    Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. 3. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στο τηλέφωνό σας (ή σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή) και επιλέξτε το στοιχείο «Zekler Sonic» από τη λίστα. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας). Εάν το τηλέφωνο σας ζητήσει κωδικό PIN, πληκτρολογήστε τέσσερα μηδενικά (0000). 4. Στα ακουστικά κεφαλής θα ακούσετε ένα ακουστικό σήμα 2 τόνων μόλις ολοκληρωθεί η λειτουργία σύζευξης. Η ενδεικτική...
  • Seite 28 Εγχειρίδιο Οδηγιών/ GR 5. Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά κεφαλής, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 4 δευτερόλεπτα. Ένα ακουστικό σήμα επιβεβαιώνει ότι τα ακουστικά κεφαλής έχουν απενεργοποιηθεί. Η σύνδεση σύζευξης αποκαθίσταται αυτόματα με το τηλέφωνο την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε τα ακουστικά κεφαλής. Ροή μουσικής από συσκευή Bluetooth® 1. Ενεργοποιήστε τα ακουστικά κεφαλής (βλ. προηγούμενα βήματα). 2.
  • Seite 29 μικρού ή μεγάλου μεγέθους έχουν σχεδιαστεί για χρήστες για τους οποίους οι ωτοασπίδες μεσαίου μεγέθους δεν παρέχουν κατάλληλη εφαρμογή. Διά του παρόντος, η Zekler Safety, δηλώνει ότι οι ωτοασπίδες Zekler 530 πληρούν τις προδιαγραφές του κανονισμού PPE EU 2016/425 και της Οδηγίας RED 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην εξής διεύθυνση...
  • Seite 30: Tr Kullanma Talimati 30-32 Dk

    2. Eşleştirme moduna girmek için Açma/Kapama düğmesine basılı tutmaya devam edin. Bir sesli sinyal eşleştirme moduna girildiğini onaylar ve LED kırmızı/mavi yanıp söner. Açma/Kapama düğmesini bırakın. 3. Telefonunuzda (ya da diğer birimde) Bluetooth®’u etkinleştirin ve listede “Zekler Sonic”yi seçin. (Telefonunuzun kullanıcı talimatlarına bakın). Eğer telefon bir PIN kodu isterse dört tane sıfır (0000) girin.
  • Seite 31 Kullanma talimati / TR Aramayı Cevaplama/Kapatma/Reddetme Birçok telefon kulaklığa kendi sinyalini gönderir. Değilse 7 değişen ton, gelen bir aramayı gösterir. 1. Açma/Kapama düğmesine kısaca basarak gelen bir çağrıyı yanıtlayın. 4 yükselen ton, aramanın bağlandığını onaylar. 2. Açma/Kapama düğmesine kısaca basarak aramayı sonlandırın. 4 alçalan ton, aramanın kapatıldığını onaylar. 3.
  • Seite 32 Küçük (S) ya da Büyük (L) boyutlu kulak parçası, Orta (M) boyutu kulak parçalarının uygun olmadığı kişiler için tasarlanmıştır. İşbu belge ile Zekler Safety, kulak koruyucu Zekler 530’nin, PPE yönetmeliği EU 2016/425 ve RED Yönetmeliği 2014/53/EU ile uyumlu olduğunu beyan etmektedir. AB uyum beyanının tam metnini bu internet adresinde bulabilirsiniz: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity İzlenebilirlik için kafa bandının ya da kask bağlantısı...
  • Seite 33: Cz Návod Na Použití 33-35 Se

    2. Delším podržením vypínače vstupte do režimu párování. Zvukový signál potvrdí režim párování a indikátor LED bliká červeně/modře. Uvolněte vypínač. 3. Aktivujte funkci Bluetooth® ve svém telefonu (nebo jiné jednotce) a v seznamu vyberte položku „Zekler Sonic“. (Viz návod na použití vašeho telefonu). Pokud telefon vyžaduje kód PIN, zadejte čtyři nuly (0000).
  • Seite 34 Návod na použití / CZ Přijetí/ukončení/odmítnutí volání Většina telefonů odesílá do náhlavní sady vlastní signál volání. Pokud ne, oznamuje příchozí volání 7 různých tónů. 1. Chcete-li volání přijmout, krátce stiskněte vypínač. Pro potvrzení připojení volání se ozvou 4 vzestupné tóny 2.
  • Seite 35 Společnost Zekler Safety tímto prohlašuje, že chránič sluchu Zekler 530 vyhovuje předpisu OOP EU 2016/425 a směrnici RED 2014/53/EU. Kompletní text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Pro účely sledování...
  • Seite 36: Sk Návod Na Použitie 36-38 No

    2. Aby ste sa dostali do režimu párovania, držte stlačené tlačidlo On/Off (Zap/Vyp). Audio signál potvrdzuje režim párovania a LED-ka bliká červenou alebo modrou farbou. Uvoľnite tlačidlo On/Off (Zap/Vyp). 3. Na vašom telefóne (alebo inom zariadení) aktivujte Bluetooth® a zo zoznamu zvoľte “Zekler Sonic”. (Pozri návod na použitie vášho telefónu). Ak telefón vyžaduje kód PIN, zadajte štyri nuly (0000).
  • Seite 37 Návod na použitie / SK Zdvihnúť/Ukončiť/Odmietnuť hovor Väčšina telefónov odosiela svoj vlastný signál volania do slúchadiel. Ak nie, prichádzajúci hovor označuje 7 rôznych tónov. 1. Krátkym stlačením tlačidla On/Off (Zap/Vyp) zdvihnete hovor. 4 stúpajúce tóny potvrdzujú, že je hovor spojený 2.
  • Seite 38 Chrániče uší malej alebo veľkej veľkosti sú určené pre osoby, pre ktoré chrániče uší strednej veľkosti nie sú vhodné. Týmto spoločnosť Zekler Safety vyhlasuje, že chrániče sluchu Zekler 530 sú v zhode so predpisom PPE EÚ 2016/425 a smernicou RED 2014/53/EÚ. Plný text vyhlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej adrese: www.zekler.
  • Seite 39: Pl Instrukcja Obsługi 39-41 Fi

    2. Trzymaj wciśnięty przycisk Wł./Wył., żeby przejść do trybu parowania. Sygnał dźwiękowy potwierdzi przejście do trybu parowania, a dioda zacznie mrugać na przemian światłem czerwonym/niebieskim. Puść przycisk Wł./Wył. 3. Włącz Bluetooth® w swoim telefonie (lub innym urządzeniu) i wybierz z listy „Zekler Sonic”. (Patrz instrukcja obsługi telefonu). Jeśli telefon wymaga kodu PIN, wpisz cztery zera (0000).
  • Seite 40 Instrukcja obsługi / PL Słuchanie muzyki z urządzenia Bluetooth® 1. Włącz słuchawki (patrz opis powyżej). 2. Uruchom odtwarzacz plików muzycznych w telefonie (lub inne urządzenie). 3. Granie/Pauza przełącza się, krótko naciskając przycisk Wł./Wył. 4. Ustaw głośność naciskając przyciski „+/–” (A:9, A:7). 5.
  • Seite 41 Nauszniki S oraz L przewidziane są dla osób, którym nie pasuje rozmiar M. Niniejszym firma Zekler Safety, deklaruje, że ochronnik słuchu Zekler 530 jest zgodny z regulacją PPE EU 2016/425 oraz dyrektywą RED 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod adresem: www.zekler.com/Declaration-of- conformity Dane identyfikacyjne produktu można znaleźć...
  • Seite 42: Hu Használati Útmutató 42-44 Is

    és a LED kék/piros fénnyel villog. Engedje el a Be/Ki gombot. 3. Aktiválja a Bluetooth® rendszert a telefonon (vagy más egységen) és válassza “Zekler Sonic” elemet a listából. (Lásd a telefon felhasználói útmutatóját.) Ha a telefon PIN-kódot kér, adjon meg négy nullát (0000).
  • Seite 43 Használati útmutató / HU Hívás fogadása/befejezése/elutasítása A legtöbb telefon saját jelét küldi el a fültokra. Ha nem, 7 különböző hang jelzi a bejövő hívást. 1. A hívás fogadásához nyomja meg röviden a Be/Ki gombot. A hívás csatlakoztatásának megerősítéséhez 4 emelkedő hangjelzés hallható.
  • Seite 44 Ezennel, az Zekler Safety, nyilatkozik, hogy a Zekler 530 hallásvédő megfelel a következőknek: PPE EU 2016/425 szabályozás és a RED irányelv 2014/53/EU. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következő internet-címen: www.
  • Seite 45: Sl Navodila Za Uporabo 45-47 Ru

    2. Še naprej držite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način za povezovanje. Zvočni signal potrdi vstop v način za povezovanje in lučka LED utripa rdeče in modro. Spustite gumb za vklop/izklop. 3. Vklopite vmesnik Bluetooth® na mobilnem telefonu (oziroma drugi napravi) in na seznamu izberite napravo »Zekler Sonic«. (Glejte uporabniška navodila za svoj telefon). Če telefon zahteva vnos številke PIN, vnesite štiri ničle (0000).
  • Seite 46 Navodila za uporabo / SL Kako odgovoriti, končati ali zavrniti klic Večina telefonov slušalkam pošlje lasten signal o klicu. Če temu ni tako, 7 različnih zvokov pomeni, da vas čaka dohodni klic. 1. Odgovorite na klic s kratkim pritiskom gumba za vklop/izklop. Vzpostavitev linije potrdijo 4 naraščajoči toni. 2.
  • Seite 47 Majhni ali veliki naušniki so namenjeni uporabnikom, katerim se naušniki srednje velikosti ne prilegajo. Družba Zekler Safety izjavlja, da zaščita za varovanje sluha Zekler 530 izpolnjuje zahteve Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi in Direktive 2014/53/EU o radijski opremi. Celotno besedilo Izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
  • Seite 48: Hr Upute Za Korištenje 48-50 Ar

    2. Držite gumb za uklj./isklj. za ulaz u način rada uparivanja. Audio signal potvrđuje način rada uparivanja i LED treperi plavo/ crveno. Otpustite gumb za uklj./isklj. 3. Aktivirajte Bluetooth® na svom uređaju (ili drugoj jedinici) i odaberite „Zekler Sonic” u popisu. (Pogledajte korisničke upute za vaš telefon). Ako telefon zahtijeva PIN kod, unesite četiri nule (0000).
  • Seite 49 Upute za korištenje / HR Odgovor/završetak/odbijanje poziva Većina telefona šalje signal poziva u glavni uređaj. Ako ne, 7 različitih tonova označavaju dolazni poziv. 1. Odgovorite na poziv kratkim pritiskom na gumb za uklj./isklj. 4 uzlazna tona potvrđuju spajanje poziva 2. Završite poziv kratkim pritiskom na gumb za uklj./isklj. 4 silazna tona potvrđuju da je poziv odspojen. 3.
  • Seite 50 Jastučići male ili velike veličine namijenjeni su za nositelje kojima jastučići srednje veličine nisu prikladni. Stoga, Zekler Safety, izjavljuje da je zaštita za uši Zekler 530 u skladu s PPE regulacijom EU 2016/425 i Direktivom RED 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU deklaracije sukladnosti je dostupan na sljedećim internetskim adresama: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity Za praćenje, pogledajte oznaku serijskog broja postavljenog na unutrašnjost trake za držanje ili kacigi.
  • Seite 51: Наръчник С Инструкции

    2. Продължавайте да държите бутона On/Off, за да влезете в режим на сдвояване. Аудио сигнал потвърждава сдвояването, а светодиод мига в червено/синьо. Освободете бутона On/Off. 3. Активирайте Bluetooth® на Вашия телефон (или друг уред) и изберете „Zekler Sonic“ от списъка. (Вижте инструкциите за потребителя за Вашия телефон). Ако телефонът изисква PIN код, въведете четири нули (0000).
  • Seite 52 Инструкции за потребителя / BG Възпроизвеждане на музика от Bluetooth® устройство 1. Включете слушалките (вижте горните стъпки). 2. Стартирайте музикалният плейър на телефона (или друг уред). 3. Пускане/пауза с кратко натискане на бутона On/Off. 4. Регулирайте силата на звука с натискане на бутоните UP/DOWN (A:9, A:7). 5.
  • Seite 53 наушниците със среден размер не са подходящи. С настоящото, Zekler Safety, декларира, че антифонът Zekler 530 е в съответствие с PPE регламент ЕС 2016/425 и Директива RED 2014/53/EС. Пълният текст на ЕС декларацията е наличен на следния интернет адрес: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity За...
  • Seite 54: Manual Cu Instrucţiuni

    2. Menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit pentru pornirea modului de împerechere. Un semnal audio confirmă modul de împerechere şi LED-ul luminează intermitent roşu/albastru. Eliberaţi butonul Pornit/Oprit. 3. Activaţi Bluetooth® pe telefonul dumneavoastră (sau altă unitate) şi selectaţi „Zekler Sonic” din listă. (Vedeţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului dumneavoastră). Dacă telefonul cere un cod PIN, introduceţi de patru ori zero (0000).
  • Seite 55 Manual cu instrucţiuni / RO Recepţie muzicală de la o unitate Bluetooth® 1. Porniţi setul de căşti (vezi paşii de mai sus). 2. Porniţi playerul de redare muzică de pe telefon (sau altă unitate). 3. Redare/Pauză prin apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit. 4.
  • Seite 56 Prin prezenta, noi, Zekler Safety, declarăm că sistemul de căşti de protecţie a auzului Zekler 530 este conform cu regulamentul PPE UE 2016/425 şi directiva RED (Echipamente radio) 2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă...
  • Seite 57: Упатство За Употреба

    потврдува режимот за спарување и сијаличката LED трепка црвено/сино. Ослободете го копчето за On/Off. 3. Активирајте го Bluetooth® на вашиот телефон (или друг уред) и изберете „Zekler Sonic“ од листата. (Погледнете го упатството за користење за телефонот). Ако телефонот побара ПИН-код, внесете четири нули (0000).
  • Seite 58 Упатство за употреба / MK Непрекинат тек на музика од уред со Bluetooth® 1. Вклучете ги слушалките (видете ги претходните чекори). 2. Стартувајте го репродукторот за музика на телефонот (или на друг уред). 3. Пуштете музика/паузирајте со кратко притискање на копчето On/Off. 4.
  • Seite 59 среден или голем дофат се дизајнирани да им одговараат на корисниците за кои не се погодни штитниците за слух со опсег од среден дофат. Притоа, Zekler Safety изјавува дека заштитникот за слух Zekler 530 е во согласност со регулативата PPE EU 2016/425 и директивата RED 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за сообразност на ЕУ е достапна на следнава...
  • Seite 60: Інструкція З Експлуатації

    2. Продовжуйте утримувати кнопку On/Off, щоб перейти до режиму сполучення. Звуковий сигнал підтверджує режим сполучення, а світлодіодний індикатор блимає червоним/блакитним кольором. Відпустіть кнопку On/Off. 3. Увімкніть Bluetooth® на вашому телефоні (або на іншому пристрої) та виберіть у списку “Zekler Sonic”. (Див. інструкцію з експлуатації до вашого телефону). Якщо телефон потребує PIN-код, введіть чотири нулі (0000).
  • Seite 61 Інструкція з експлуатації / UA Потокова передача музики від пристрою Bluetooth ® 1. Увімкніть навушники (див. попередні пункти). 2. Увімкніть музичний плеєр на телефоні (або іншому пристрої). 3. Play/Pause (Відтворення/Пауза), короткочасно натискаючи кнопку On/Off. 4. Налаштуйте гучність, натискаючи кнопки гучності UP/DOWN (ВГОРУ/ВНИЗ) (A:9, A:7). 5.
  • Seite 62 серії середнього розміру підходять переважній більшості користувачів. Серії навушників малого або великого розмірів призначаються для користувачів, яким не підходить середній розмір. Цим компанія Zekler Safety, заявляє, що засіб захисту слуху Zekler 530 відповідає вимогам припису PPE regulation EU 2016/425 та директиви RED Directive 2014/53/EU. Повний текст декларації відповідності стандартам ЄС доступний за...
  • Seite 63: Priručnik Sa Uputstvima

    LED indikator treperi crvenom/plavom bojom. Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje. 3. Aktivirajte Bluetooth® na svom telefonu (ili drugom uređaju) i izaberite „Zekler Sonic“ sa liste. (Pogledajte uputstvo za upotrebu telefona) Ako telefon zahteva PIN kôd, unesite četiri nule (0000).
  • Seite 64 Priručnik sa uputstvima / RS Prihvatanje/prekidanje/odbijanje poziva Većina telefona slušalicama šalje sopstveni signal za poziv. Ako to nije slučaj, sedam promenljivih tonova označava dolazni poziv. 1. Prihvatite poziv kratko pritiskajući dugme za uključivanje/isključivanje. Četiri uzlazna tona potvrđuju da je poziv prihvaćen. 2.
  • Seite 65 Štitnici za uši male ili velike veličine su napravljeni tako da odgovaraju korisnicima kojima ne odgovaraju štitnici za uši srednje veličine. Ovim Zekler Safety izjavljuje da je štitnik za uši Zekler 530 usklađen sa PPE propisom EU 2016/425 i RED direktivom 2014/53/ EU. Kompletan tekst EU deklaracije o usaglašenosti nalazi se na internet adresi: www.zekler.com/Declaration-of-conformity U cilju praćenja, pogledajte etiketu sa serijskim brojem sa unutrašnje strane trake za glavu ili kraka priključka za kacigu.
  • Seite 66: Kasutusjuhend

    2. Hoidke sisse-/väljalülitusnuppu all, et siseneda sidumisrežiimi. Helisignaal annab märku sidumisrežiimi sisenemisest ja LED- tuli vilgub punaselt/siniselt. Vabastage sisse-/väljalülitusnupp. 3. Aktiveerige telefonis (või muus seadmes) Bluetooth® ja valige loendist suvand „Zekler Sonic“. (Vaadake telefoni kasutussuuniseid.) Kui telefon küsib PIN-koodi, sisestage neli nulli (0000).
  • Seite 67 Kasutusjuhend / EE Kõne vastuvõtmine/lõpetamine, kõnest keeldumine Enamik telefone edastab peakomplekti oma kõnesignaali. Muul juhul annavad sissetulevast kõnest märku seitse muutuvat tooni. 1. Kõnele vastamiseks vajutage korra sisse-/väljalülitusnuppu. Neli valjenevat tooni annavad märku, et kõne on ühendatud. 2. Kõne lõpetamiseks vajutage korra sisse-/väljalülitusnuppu. Neli vaibuvat tooni annavad märku, et kõne on katkestatud. 3.
  • Seite 68 Väikese või suure suurusvahemikuga kõrvaklapid on mõeldud kandjatele, kellele keskmise suurusvahemikuga kõrvaklapid ei sobi. Zekler Safety kinnitab, et kuulmiskaitse Zekler 530 on kooskõlas isikukaitsevahendite määrusega EL 2016/425 ja RED- direktiiviga 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsioon on täies mahus saadaval järgmisel aadressil: www.zekler.com/Declaration- of-conformity Jälgitavusteavet vaadake peavõru või kiivrikinnitusvarre siseküljel asuvalt seerianumbri etiketilt.
  • Seite 69: Ekspluatācijas Rokasgrāmata / Lv

    2. Turiet spiest iesl./izsl. pogu, lai ieslēgtu pāra izveides režīmu. Skaņas signāls apstiprina pāra izveides režīmu un gaismas diode mirgo sarkanā un zilā krāsā. Atlaidiet iesl./izsl. pogu. 3. Ieslēdziet savā tālrunī (vai citā ierīcē) Bluetooth® un sarakstā atlasiet “Zekler Sonic”. (Skatiet tālruņa lietošanas instrukciju). Ja tālrunis pieprasa PIN kodu, ievadiet četras nulles (0000).
  • Seite 70 Ekspluatācijas rokasgrāmata/ LV Atbildēt/beigt/noraidīt zvanu Lielākā daļa tālruņu nosūta savu signālu uz austiņām. Ja tas nenotiek, 7 dažādi toņi ziņo par ienākošu zvanu. 1. Lai atbildētu, īsi nospiediet iesl./izsl. pogu. 4 pieaugoši toņi apstiprina, ka zvans ir savienots. 2. Lai beigtu zvanu, īsi nospiediet iesl./izsl. pogu. 4 lejupejoši toņi apstiprina, ka zvans ir izbeigts. 3.
  • Seite 71 Maza un liela izmēra austiņas ir paredzētas lietotājiem, kuriem neder vidēja izmēra austiņas. Ar šo uzņēmums Zekler Safety, paziņo, ka dzirdes aizsargs Zekler 530 atbilst IAL Regulai (ES) 2016/425 un radioiekārtu Direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.zekler.com/Declaration- of-conformity Lai nodrošinātu izsekojamību, skatiet sērijas numura etiķeti, kas atrodas galvas stīpas vai ķiveres stiprinājuma iekšpusē.
  • Seite 72: Eksploatavimo Instrukcija

    LED indikatorius mirksi raudonai ir mėlynai. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką „On/Off“. 3. Įjunkite „Bluetooth®“ funkciją savo telefone (ar kitame įrenginyje) ir sąraše pasirinkite „Zekler Sonic“. (Žr. telefono naudotojo instrukciją). Jei telefonas prašys įvesti PIN kodą, įveskite keturis nulius (0000).
  • Seite 73 Eksploatavimo instrukcija / LT Atsiliepimas, skambučio baigimas ir atmetimas Daugelis telefonų į ausines siunčia savo skambučio signalą. Jei ne, apie skambutį praneša 7 kintantys tonai. 1. Atsiliepkite trumpai spustelėdami įjungimo / išjungimo mygtuką „On/Off“. 4 kylantys tonai patvirtins, kad skambutis yra sujungtas.
  • Seite 74 Šia deklaracija bendrovė „Zekler Safety“ deklaruoja, kad klausos apsaugos priemonė „Zekler 530“ atitinka AAP reglamentą ES 2016/425 ir RED direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateikiamas šiuo interneto adresu: www.zekler.
  • Seite 75: Brugsanvisning

    LED-lampen blinker rødt / blåt. Slip Til/Fra-knappen. 3. Slå Bluetooth® funktionen til på din telefon (eller anden enhed) og vælg “Zekler Sonic” i listen. (Se brugsanvisningen til din telefon) Hvis telefonen beder om en “PIN-kode” for at oprette forbindelse, skal du taste fire nuller (0000) 4.
  • Seite 76 Brugsanvisning / DK Stemmeopkald fra headsettet via tilsluttet telefon Se i brugervejledningen til din telefon, om telefonen understøtter stemmeopkald. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen, hold den inde i 3 sekunder, og slip derefter knappen. Et lydsignal bekræfter, at funktionen er aktiveret. 2.
  • Seite 77 Small og large er designet til brugere hvor medium ikke passer. Hermed bekræfter Zekler Safety at høreværnet Zekler 530 stemmer overens med PPE forordningen EU 2016/425 og RED direktivet 2014/53 / EU. Den fuldstændige overensstemmelsesdeklaration findes på følgende internetadresse: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity For sporbarhed, se serienummeretiketten på...
  • Seite 78: Bruksanvisning

    LED-lampan blinkar rött / blått. Släpp På/Av knappen. 3. Slå på Bluetooth® funktionen på din telefon (eller annan enhet) och välj “Zekler Sonic” i listan. (Se bruksanvisningen till din telefon) Om telefonen begär en ”Pin code” för att upprätta anslutning, ange fyra nollor (0000) 4.
  • Seite 79 Bruksanvisning / SE Röstuppringning från headsetet via en ansluten telefon Se bruksanvisningen för din telefon om denna stöder röstuppringning. 1. Tryck på och håll in PÅ/AV-knappen i 3 sekunder och släpp sedan upp den. En ljudsignal bekräftar att funktionen har aktiverats. 2.
  • Seite 80 Small och large är designade för användare där medium inte passar. Härmed intygar Zekler Safety att hörselskyddet Zekler 530 överensstämmer med PPE förordningen EU 2016/425 och RED direktivet 2014/53 / EU. Den fullständiga överensstämmelsedeklarationen finns på följande internetadress: www.zekler.com/ Declaration-of-conformity För spårbarhet, se serienummeretiketten på...
  • Seite 81: Brukermanual

    Slipp av/på-knappen. 3. Slå på Bluetooth®-funksjonen på telefonen (eller en annen enhet) og velg “Zekler Sonic” i listen. (Se bruksanvisningen til telefonen din) Hvis telefonen ber om “Pin code” for å opprette forbindelse, angir du fire nuller (0000) 4.
  • Seite 82 Brukermanual / NO Taleoppringing fra hodetelefonen via tilkoblet telefon Se bruksanvisningen for telefonen hvis den støtter taleoppringing. 1. Trykk og hold Av/På-knappen inne i 3 sekunder. Et lydsignal bekrefter at funksjonen er aktivert. 2. Si taleoppringingskommandoen. De fleste telefoner som støtter talestyrt oppringing, vil sende et bekreftelsessignal når du skal si taleoppringingskommandoen. Justering av volumet under en pågående samtale 1.
  • Seite 83 Hørselsvern som oppfyller kravene i EN 352-3, leveres i størrelsene small, medium og large. Størrelsen medium passer for de fleste brukere. Small og large er beregnet på brukere som medium ikke passer til. Herved erklærer Zekler Safety at hørselsvernet Zekler 530 overholder PPE-forordningen EU 2016/425 og RED-direktivet 2014/53/EF. Du finner den fullstendige samsvarserklæringen på følgende Internett-adresse: www.zekler.com/Declaration-of- conformity For sporbarhet, se serienummeretiketten på...
  • Seite 84: Käyttöohje

    2. Pidä on/off-painike pohjassa synkronoinnin aloitusta varten. Äänimerkki ilmaisee synkronointitilan, ja LED-lampussa vilkkuu punainen/sininen valo. Päästä on/off-painikkeesta irti. 3. Kytke päälle oman puhelimesi (tai muun laitteen) Bluetooth®-toiminto ja valitse luettelosta ”Zekler Sonic”. /Katso puhelimesi käyttöohje) Jos puhelin pyytää liitännän muodostamista varten PIN-koodia, anna neljä nollaa (0000).
  • Seite 85 Käyttöohje / FI Puheluun vastaaminen / puhelun lopettaminen/hylkääminen Useimmat puhelimet lähettävät oman soittoäänensä kuulokkeisiin. Joistakin malleista kuuluu tulevan puhelun merkiksi 7 eritasoista äänimerkkiä. 1. Vastaa puheluun painamalla on/off-painiketta lyhyesti. Neljä nousevaa äänimerkkiä vahvistaa, että puhelu on yhdistetty. 2. Lopeta puhelu painamalla on/off-painiketta lyhyesti. Sen jälkeen kuuluu neljä laskevaa ääntä sen merkkinä, että puhelu on päättynyt.
  • Seite 86 Standardin EN 352-3 vaatimukset täyttäviä kuulonsuojaimia on kokoja small, medium ja large. Medium-koko sopii useimmille käyttäjille. Small ja large on tarkoitettu käyttäjille, joille medium ei sovi. Zekler Safety vahvistaa täten, että kuulonsuojain Zekler 530 täyttää henkilösuojain asetuksen EU 2016/425 ja radiolaitedirektiivin 2014/53/EU vaatimukset. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan ladattavissa seuraavasta verkko-osoitteesta: www.zekler.com/Declaration-of-conformity...
  • Seite 87: Notendaleiðbeiningar

    2. Haldið kveikja/slökkva hnappinum áfram inni til að fara í pörunarstillingu. Hljóðmerki heyrist og gefur til kynna að kveikt er á pörunarstillingu og ljósdíóðan blikkar í rauðum/bláum lit. Sleppið hnappinum kveikja/slökkva. 3. Virkið Bluetooth® í símanum (eða öðru tæki) og veljið „Zekler Sonic“ í listanum. (Sjá notendaleiðbeiningar símans). Ef síminn biður um PIN-númer skal slá inn fjögur núll (0000).
  • Seite 88 Notendaleiðbeiningar / IS Svara/ljúka/hafna símtali Flestir símar senda eigið merki um símtal í höfuðbúnaðinn. Ef það á ekki við eru sjö mismunandi tónar til staðar fyrir símtöl. 1. Símtali er svarað með því að ýta stutt á hnappinn kveikja/slökkva. Fjórir hækkandi tónar staðfesta að símtalið er tengt 2.
  • Seite 89 Lítil og stór eyrnaskjól eru hönnuð fyrir notendur sem geta ekki notað meðalstór eyrnaskjól. Hér með lýsir Zekler Safety, því yfir að heyrnarhlífin Zekler 530 samræmist reglugerð Evrópusambandsins 2016/425 um hlífðarbúnað og tilskipun 2014/53/ESB um þráðlausan fjarskiptabúnað. ESB-samræmisyfirlýsinguna má finna í heild sinni á...
  • Seite 90: Инструкция По Эксплуатации

    режим спаривания, а светодиод начинает мигать красным и синим. Отпустите кнопку питания. 3. На своем телефоне (или на другом устройстве) активизируйте функцию Bluetooth® и в списке выберите позицию Zekler Sonic. (См. инструкцию по эксплуатации телефона). Если для телефона необходим PIN-код, введите четыре нуля (0000).
  • Seite 91 Инструкция по эксплуатации / RU Потоковая музыка от устройства с Bluetooth® 1. Включите наушники (см. предыдущие этапы) 2. Запустите музыкальный проигрыватель в телефоне (или на другом устройстве). 3. Воспроизведение или пауза производятся коротким нажатием кнопки питания. 4. Нажимая кнопки «Вверх» (UP) или «Вниз» (DOWN )отрегулируйте громкость звука (A:9, A:7). 5.
  • Seite 92 вкладыши маленького и большого размера предназначены владельцам, для которых не подходят ушные вкладыши среднего размера. Настоящим мы, компания Zekler Safety, заявляем, что данные наушники для защиты органов слуха Zekler 530 соответствуют регламентации по СИЗ EU 2016/425 и Директиве 2014/53/ЕС. Полный текст декларации о соответствии...
  • Seite 93 ‫ باللون األزرق/األحمر. حرر زر‬LED ‫2. استمر في الضغط ألسفل على زر تشغيل/إيقاف تشغيل لدخول وضع االقتران. ستؤكد إشارة صوتية وضع االقتران وسيومض مصباح‬ .‫التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ،PIN ‫« في القائمة. انظر إرشادات المستخدم الخاصة بهاتفك. إذا كان الهاتف بحاجة إلى رمز‬Zekler Sonic» ‫® على هاتفك )أو وحدة أخرى( وحدد‬Bluetooth ‫3. ن ش ّ ط‬ .(0000) ‫أدخل أربعة أصفار‬...
  • Seite 94 ‫ / تاميلعتلا ليلد‬AR ‫ضبط مستوى الصوت أثناء مكالمة هاتفية‬ (9:A) ‫ارفع مستوى الصوت بالضغط على زر رفع مستوى الصوت‬ (7:A) ‫خفض مستوى الصوت بالضغط على زر خفض مستوى الصوت‬ ‫® مع ط ّ ل‬Bluetooth ‫رابط‬ ‫® بسبب تجاوز النطاق )أكثر من 01 أمتار( سيتم سماع 3 نغمات في سماعة الرأس ويجب أن يتم الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل إلعادة إنشاء‬Bluetooth ‫إذا تعطل رابط‬ ‫الرابط...
  • Seite 95 .‫الواقيات. تعد واقيات األذن ذات النطاق الصغير أو ذات النطاق الكبير مصممة لمناسبة المرتدين التي ال تناسبهم واقيات األذن ذات النطاق المتوسط‬ ‫. النص الكامل لبيان‬EU/53/2014 RED ‫ 102/524 والتوجيهات‬PPE EU ‫ متوافق مع توجيهات وتعليمات‬Zekler 530 ‫، أن واقي السمع‬Zekler Safety ‫تعلن هنا‬...
  • Seite 96 Zekler Safety SE-523 85 Ulricehamn Sweden www.zekler.com...

Diese Anleitung auch für:

Sonic 530h

Inhaltsverzeichnis