Herunterladen Diese Seite drucken

ninco4rc MEGANE NITRO TC-10 RTR 2,4Ghz Handbuch Seite 11

Werbung

Make sure the receiver switch is off. Manually turn the throttle servo by hand until the carburetor is 1/4 of the way open.
Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow ignitears
soon as the engine is running.
Drehen Sie das Gasservo (bei ausgeschaltetem Empfänger)= soweit, dass der Vergaser zu ca. 1/4 geöffnet ist. Stecken Sie
den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den
Glühkerzenstecker ab, sobald der Motor läuft.
Veillez à ce que la commande du récepteur soit en position d'arrêt. Tournez à la main le servo du carburateur jusqu'à ce que
le carburateur soit ouvert à un quart du maximum. Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Démarrez le moteur en tirant le
lanceur par petits coups. Retirez le chauffe-bougie dès que le moteur commence à tourner.
Verifique o interruptor do receptor está em "off". Rode à mão o servo do carburador até que este esteja aberto a um quarto
do máximo. Fixe o cachimbo sobre a vela. Arranque o motor puxando o arrancador com pequenos puxões. Retire o
cachimbo quando o motor começar a funcionar.
Si el motor no arranca - If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne démarre pas. Se o
motor não arranca.
Si el motor tiene un exceso de combustible en el cilindro, no arrancara. Siga los siguientes pasos para retirar el exceso de
combustible. Retire la bujía y tire varias veces del arrancador para eliminar el exceso. Vuelva a montar la bujía.
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Follow the step below to remove excess fuel from the
cylinder. Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug.
Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten. Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten, um den
überflüssigen Kraftstoff zu entfernen.Entfernen Sie die Glühkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter um den
überflüssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschließend wieder die Glühkerze.
S'il y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne démarrera pas. Suivez l'étape ci-dessous pour retirer le carburant en
excès du cylindre. Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer l'excédent de carburant. Remettez la bougie.
El motor no debe funcionar jamás sin el filtro de aire.
The engine must never be run without the air filter in place.
Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden.
Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filtre à air soir en place.
O motor nunca deve trabalhar sem o filtro de ar.
11

Werbung

loading