Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VOSS.farming profiCUT
Art. 85305/85306/85307/85320/85321/85322
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manuale di Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de operación
Instrukcja obsługi
DE
EN
FR
IT
NL
SV
ES
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOSS.farming profiCUT 85305

  • Seite 1 VOSS.farming profiCUT Art. 85305/85306/85307/85320/85321/85322 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Manuale di Istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de operación Instrukcja obsługi...
  • Seite 3 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT INHALTSVERZEICHNIS 1 ZU DIESER ANLEITUNG ����������������������������������������������������������������������������������������� 4 1.1 VERWENDETE SYMBOLE ....................4 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ������������������������������������������������������������������ 5 3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ��������������������������������������������������������������� 6 4 LIEFERUMFANG������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 5 TECHNISCHE DATEN ���������������������������������������������������������������������������������������������� 6 6 GERÄTEÜBERSICHT ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 6.1 ERLÄUTERUNG DER PRODUKTLABEL ................7 7 INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG �������������������������������������������������������������...
  • Seite 4 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT ZU DIESER ANLEITUNG In dieser Anleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zu Ihrem neuen Produkt. Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch, um Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den sicheren Umgang mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken mit dem Gerät. WARNUNG VOR ELEKTRISCHEN SPANNUNGEN ► Stecken Sie den Stecker nur in vorschriftsmäßig installierte Steckdosen, sonst können die Folgen ein Kurzschluss oder elektrischer Schlag sein. Die genutzte Steckdose sollte mit einem Fehlstrom-Schutzschalter (FI) ausgestattet sein.
  • Seite 6 ► Verwenden Sie nur das beiliegenden oder vom Hersteller genehmigte Zubehör. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die VOSS.farming profiCUT ist eine Schermaschine und in der vorliegenden Ausführung für das Fell von Pferden und andere Equidenrassen geeignet. Durch Verwendung von geeigneten Schermessern, können Sie das Gerät ebenfalls für die Schur von Rindern einsetzen.
  • Seite 7 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT GERÄTEÜBERSICHT Bezeichnung Bezeichnung Oberes Schermesser Netzkabel Stellschraube Luftfilter An-/Aus-Schalter Unteres Schermesser ERLÄUTERUNG DER PRODUKTLABEL Symbol Bedeutung Entsorgung von Elektroartikeln Dokumentiert die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien der EU Dokumentiert die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien des Vereinigten Königreichs.
  • Seite 8 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG HINWEIS ► Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die Schermesser geölt sind, um Schäden oder Defekte am Gerät zu vermeiden. Die Schermesser sind ab Werk bereits geölt, dennoch wird empfohlen dies vor der ersten Verwendung zu prüfen.
  • Seite 9 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT SCHERMESSER ÖLEN Das Ölen Ihrer Maschine ist essentiell für ein gutes Schurergebnis. Zudem verhindert es eine Überhitzung und verlängert das Leben der Messer und der Maschine deutlich. Dazu muss ein ständiger, dünner Ölfilm auf den beweglichen Teilen des Kopfes liegen.
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT 6. Legen obere Schermesser Führungsspitzen des Schwingkopfes ein. 7. Ölen Sie das obere Schermesser auf den geschliffenen Flächen mit dem beiliegenden Öl (Abb. 4). 8. Schieben Sie das untere Schermesser zwischen die gelösten Befestigungsschrauben (7). 9. Positionieren Sie das untere Schermesser so, dass die geschliffene Fläche ca.
  • Seite 11 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT SCHERKOPF REINIGEN Reinigen Sie regelmäßig den Scherkopf. Der Reinigungszyklus ist abhängig von der Häufigkeit der Verwendung der Schermaschine. Reinigen Sie den Scherkopf spätestens sobald die Schermesser gewechselt werden. VORSICHT Achten Sie darauf die Finger von den scharfen Seiten der Schermesser fernzuhalten, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 12 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT FEHLER- UND PROBLEMLÖSUNG HINWEIS ► Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät vor. ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Wenden Sie sich für Reparaturen an den Service. Treten bei dem Gerät, auch nach Befolgen der nachfolgenden Lösungsvorschläge, Störungen auf oder es werden anderweitige Defekte festgestellt, kontaktieren Sie den...
  • Seite 13 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT Scherkopf/Schermesser Fehler/Problem Ursache Lösung Oberes Schermesser Vorgelege defekt Kontaktieren Sie den Service. bewegt sich nicht Oberes Schermesser 1. Exzenter bewegt sich nicht ausgeschlagen Kontaktieren Sie den Service. über die gesamte 2. Exzenterwelle defekt Lauffläche 1. Exzenter defekt Schermesser 2.
  • Seite 14 BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING PROFICUT ENTSORGUNG Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Endnutzer sind verpflichtet, die Altgeräte an einer Rücknahmestelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abzugeben.
  • Seite 15 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT TABLE OF CONTENTS 1 ABOUT THIS MANUAL �����������������������������������������������������������������������������������������16 1.1 USED SYMBOLS ......................16 2 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ����������������������������������������������������������������������17 3 INTENDED USE �����������������������������������������������������������������������������������������������������18 4 CONTENTS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 5 TECHNICAL DATA �������������������������������������������������������������������������������������������������18 6 DEVICE OVERVIEW �����������������������������������������������������������������������������������������������19 6.1 EXPLANATION OF THE PRODUCT LABEL ..............19 7 FIRST TIME OPERATION ��������������������������������������������������������������������������������������20...
  • Seite 16 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT ABOUT THIS MANUAL In this manual you will find all the important information about your new product. Read this manual carefully before using the product for the first time to avoid misunderstandings and prevent damage. This manual contains important instructions for the safe use of your new product.
  • Seite 17 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow the safety instructions in this chapter to avoid safety risks with the machine. WARNING AGAINST ELECTRICAL VOLTAGES ► Only insert the plug into properly installed sockets, otherwise the consequences may be a short circuit or electric shock. The socket used should be equipped with a residual current circuit breaker (RCCB).
  • Seite 18 ► Only use the accessories supplied or approved by the manufacturer. INTENDED USE The VOSS.farming profiCUT is a clipper in its present design suitable for the coat of horses and other breeds of equine animals. By using suitable blades, you can also use the machine for clipping cattle.
  • Seite 19 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT DEVICE OVERVIEW Name Name Upper blade Power cable Tension nut Air filter On/Off switch Lower blade EXPLANATION OF THE PRODUCT LABEL Symbol Meaning Disposal of electrical goods Documents the conformity of the product with the EU directives...
  • Seite 20 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT FIRST TIME OPERATION NOTICE ► Before first time operation, make sure that the blades are oiled to prevent damage or defects to the machine. The blades are already oiled at the factory, but it is recommended to check this before first use.
  • Seite 21 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT OILING BLADES Oiling your machine is essential for a good result. It also prevents overheating and significantly extends the life of the blades and the machine. Therefore, a thin film of oil must be applied to the moving parts of the head.
  • Seite 22 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT 8. Push the lower blade between the loosened fixing screws (7). approx. 1,5 to 2 mm 9. Position the lower blade so that the grinding surface protrudes approx. 1.5 to 2 mm beyond the edge of the upper blade (fig. 5).
  • Seite 23 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT CLEANING THE AIR FILTER Clean the air filter regularly. The cleaning cycle depends on the frequency of use. Clean the air filter as soon as you detect any contamination in the air filter at the latest.
  • Seite 24 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT Motor Fault/Problem Cause Solution 1. Air filter clogged 1. Clean or replace the air filter. 2. Blade tension is 2. Reduce the tension of the blades too high with the tensioning nut. If this solves the problem and the machine stops Motor gets hot 3.
  • Seite 25 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT Clippers head/Blades Fault /Problem Cause Solution 1. Eccentric defective 2. Defective reduction Blades do not cut gearing Contact the service department. 3. Clipper head knocked out TRANSPORT AND STORAGE WARNING ► Before storage, make sure that the unit is disconnected from the power supply.
  • Seite 26 INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING PROFICUT Information on where to find collection points for your old appliances or used batteries/ rechargeable batteries can be obtained from your town or council administration, the local waste disposal companies or from VOSS GmbH & Co. KG.
  • Seite 27 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT TABLE DES MATIÈRES 1 NOTICE D’UTILISATION ��������������������������������������������������������������������������������������28 1.1 SYMBOLES UTILISÉS ......................28 2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ��������������������������������������������������������29 3 UTILISATION CONFORME �����������������������������������������������������������������������������������30 4 CONTENU DE LA LIVRAISON �����������������������������������������������������������������������������30 5 DONNÉES TECHNIQUES �������������������������������������������������������������������������������������30 6 VUE D´ENSEMBLE DE L’APPAREIL ��������������������������������������������������������������������31 6.1 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES PRODUIT ...............31...
  • Seite 28 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT NOTICE D’UTILISATION Vous trouverez dans cette notice toutes les informations importantes relatives à votre nouvel appareil. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement cette notice afin d‘éviter tout malentendu et prévenir tout dommage. Cette notice contient des informations importantes sur la manipulation correcte de l‘appareil.
  • Seite 29 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lisez et suivez les instructions de sécurité de ce chapitre afin d’éviter les risques pour la sécurité avec l‘appareil. AVERTISSEMENT SUR LES TENSIONS ÉLECTRIQUES ► N‘insérez la fiche que dans des prises correctement installées, sinon vous risquez de provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
  • Seite 30 UTILISATION CONFORME Le produit VOSS.farming profiCUT est, dans cette version, une tondeuse adaptée au pelage des chevaux et autres races d‘équidés. En utilisant des lames appropriées, vous pouvez également utiliser cet appareil pour tondre les bovins. Une utilisation sur les humains n‘est pas autorisée.
  • Seite 31 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT VUE D´ENSEMBLE DE L’APPAREIL Désignation Désignation Lame supérieure Cordon secteur Vis de réglage Filtre à air Bouton Marche/Arrêt Lame inférieure SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES PRODUIT Symbole Signification Élimination des appareils électriques Documente la conformité du produit avec les directives de l’UE Documente la conformité...
  • Seite 32 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT MISE EN SERVICE ET UTILISATION REMARQUE ► Avant la mise en service, veillez à ce que les lames soient bien huilées afin d‘éviter tout dommage ou défaut sur l‘appareil. Les lames sont déjà huilées en usine, mais nous vous recommandons de bien vérifier avant la première utilisation.
  • Seite 33 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT HUILER LES LAMES Huiler votre tondeuse est essentiel pour obtenir un bon résultat de tonte. Cela permet également d‘éviter la surchauffe et de prolonger considérablement la durée de vie des lames et de votre appareil. Pour ce faire, il faut qu’une fine pellicule d‘huile recouvre...
  • Seite 34 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT guidage de la tête oscillante. 7. Huilez les surfaces affûtées de la lame supérieure env. 1,5 à avec l‘huile fournie (Fig. 4). 2 mm 8. Insérez la lame inférieure entre les vis de fixation desserrées (7).
  • Seite 35 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT NETTOYER LE FILTRE À AIR Nettoyez régulièrement le filtre à air. Le cycle de nettoyage dépend de la fréquence d´utilisation de la tondeuse. Nettoyez le filtre à air au plus tard dès que vous remarquez des salissures sur le filtre à air.
  • Seite 36 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT Moteur Défaut/Problème Cause Solution 1. Filtre à air bouché 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. 2. Tension des lames 2. Réduisez la tension des lames avec trop forte la vis de réglage. Si le problème est résolu et la tondeuse ne coupe plus,...
  • Seite 37 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT Tête de tonte/Lames Défaut/Problème Cause Solution 1. Tension des lames 1. Augmentez la tension des lames trop faible avec la vis de réglage. 2. Les lames 2. Faites réaffûter les lames dans un Les lames coupent présentent un...
  • Seite 38 MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING PROFICUT ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux. Les usagers finaux sont tenus de déposer les équipements usagés dans un point de collecte des déchets d‘équipements électriques et électroniques.
  • Seite 39 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT CONTENUTO 1 RIGUARDO QUESTO MANUALE ��������������������������������������������������������������������������40 1.1 SIMBOLI UTILIZZATI ......................40 2 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ����������������������������������������������������������������41 3 UTILIZZO PREVISTO ���������������������������������������������������������������������������������������������42 4 CONTENUTO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������42 5 DATI TECNICI ��������������������������������������������������������������������������������������������������������42 6 PANORAMICA DEL DISPOSITIVO ������������������������������������������������������������������������43 6.1 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEL PRODOTTO .............43 7 PRIMA MESSA IN FUNZIONE ������������������������������������������������������������������������������44...
  • Seite 40 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT RIGUARDO QUESTO MANUALE In questo manuale si troveranno tutte le informazioni più importanti riguardo il nuovo prodotto. Leggere molto attentamente questo manuale prima di usare per la prima volta il prodotto per evitare incomprensioni e prevenire danni. Questo manuale contiene istruzioni importanti per un corretto e sicuro utilizzo del nuovo prodotto.
  • Seite 41 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere e seguire le istruzioni di sicurezza riportate in questo capitolo per evitare rischi e per la sicurezza del dispositivo. AVVISO CONTRO LE TENSIONI ELETTRICHE ► Inserire la spina solo in prese installate correttamente, altrimenti si rischia di provocare un corto-circuito o una scossa elettrica.
  • Seite 42 ► Utilizzare solo gli accessori forniti o approvati dal produttore. UTILIZZO PREVISTO Il prodotto VOSS.farming profiCUT è, in questa versione, una tosatrice adatta per manti di cavalli e altre razze equine. Utilizzando lame adatte, è possibile utilizzare questo prodotto per tosare i bovini. Un utilizzo sull’uomo non è consentito.
  • Seite 43 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT PANORAMICA DEL DISPOSITIVO N° Nome N° Nome Lama superiore Cavo di alimentazione Vite di regolazione Filtro dell’aria Interruttore On/Off Lama inferiore SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEL PRODOTTO Simbolo Significato Smaltimento di materiale elettrico Documentazioni di conformità del prodotto alle direttive dell’UE Documentazioni di conformità...
  • Seite 44 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT PRIMA MESSA IN FUNZIONE AVVISO ► Prima della prima messa in funzione, assicurarsi che le lame siano oleate per evitare danni o difetti alla tosatrice. Le lame vengono già oleate in fabbrica, ma si raccomanda di controllarle prima di ogni utilizzo.
  • Seite 45 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT OLEARE LE LAME Lubrificare con olio la tosatrice è essenziale per un buon risultato di tosatura. Così facendo si previene inoltre il surriscaldamento e si prolunga notevolmente la vita delle lame e della tosatrice. Pertanto è necessario applicare uno strato sottile d’olio sulle parti mobili della testa.
  • Seite 46 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT 7. Oleare le superfici di affilatura con l’olio in dotazione (fig. 4). 8. Spingere la lama inferiore tra le viti di fissaggio circa 1,5–2 mm allentate (7). 9. Posizionare la lama inferiore in maniera tale che la superficie di affilatura sporga di circa 1.5/2 mm...
  • Seite 47 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA Pulire il filtro dell’aria regolarmente. Il ciclo di pulizia dipende dalla frequenza di utilizzo della tosatrice. Pulire il filtro dell’aria al più tardi non appena si rilevano contaminazioni o sporcizia nel filtro dell’aria.
  • Seite 48 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT Motore Guasto/Problema Causa Soluzione 1. Pulire sostituire filtro dell’aria. 1. Filtro dell’aria intasato 2. Ridurre la tensione delle lame 2. Tensione delle lame attraverso la vite di regolazione. troppo alta Se il problema è risolto e la Il motore si 3.
  • Seite 49 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT Testa di tosatrice/Lame Guasto/Problema Causa Soluzione 1. La tensione delle 1. Aumentare la tensione delle lame lame è troppo attraverso la vite di regolazione. bassa 2. Fare affilare le lame solo in negozi 2. Le lame sono Le lame tagliano male specializzati.
  • Seite 50 MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING PROFICUT alla salute dell’uomo, degli animali e delle piante e possono accumularsi nell’ambiente. La raccolta differenziata e il corretto smaltimento di apparecchi usati e di batterie e batterie ricaricabili esauste, contribuiscono alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono un riciclaggio che protegge la salute dell’uomo e preserva l’ambiente.
  • Seite 51 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT INHOUDSOPGAVE 1 OVER DEZE HANDLEIDING ����������������������������������������������������������������������������������52 1.1 GEBRUIKTE SYMBOLEN ....................52 2 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ��������������������������������������������������������������53 3 BEOOGD GEBRUIK �����������������������������������������������������������������������������������������������54 4 LEVERINGSOMVANG �������������������������������������������������������������������������������������������54 5 TECHNISCHE GEGEVENS �������������������������������������������������������������������������������������54 6 APPARATENOVERZICHT ��������������������������������������������������������������������������������������55 6.1 UITLEG VAN DE PRODUCTLABELS ................55 7 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK ����������������������������������������������������������������������56 7.1 SCHEERMACHINE IN- EN UITSCHAKELEN..............56...
  • Seite 52 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT OVER DEZE HANDLEIDING In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie over uw nieuwe product. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product voor het eerst gebruikt, om misverstanden en schade te voorkomen. Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor het veilig omgaan met uw nieuwe product.
  • Seite 53 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees en volg de veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk om veiligheidsrisico‘s met het apparaat te vermijden. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNINGEN ► Steek de stekker alleen in goed geïnstalleerde stopcontacten, anders kunnen de gevolgen kortsluiting of een elektrische schok zijn. Het gebruikte stopcontact moet voorzien zijn van een aardlekschakelaar (RCD).
  • Seite 54 ► Gebruik alleen de door de fabrikant geleverde of goedgekeurde accessoires. BEOOGD GEBRUIK De VOSS.farming profiCUT is een scheermachine en is in de huidige versie geschikt voor de vacht van paarden en andere paardachtigen. Door het gebruik van andere rundveescheermessen kunt u de machine ook gebruiken voor het scheren van rundvee.
  • Seite 55 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT APPARATENOVERZICHT Nee. Omschrijving Nee. Omschrijving Bovenste scheermees Stroomkabel Stelschroef Luchtfilter aan/uit-knop Onderste scheermes UITLEG VAN DE PRODUCTLABELS Symbool Dat betekent Verwijdering van elektrische goederen Documenten over de conformiteit van het product met de EUrichtlijnen Documenteert de conformiteit van het product met de richtlijnen van het Verenigd Koninkrijk.
  • Seite 56 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK NOOT: ► Zorg ervoor dat de scheermessen voor het opstarten worden geolied om schade of defecten aan het apparaat te voorkomen. De scheermessen zijn al in de fabriek geolied, maar het is aan te raden om dit voor het eerste gebruik te controleren.
  • Seite 57 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT SMEER DE SCHEERMESSEN Het oliën van uw machine is essentieel voor een goed scheerresultaat. Het voorkomt ook oververhitting en verlengt de levensduur van de messen en de machine aanzienlijk. Hiervoor moet een constante dunne laag olie op de bewegende delen van de scheerkop worden aangebracht.
  • Seite 58 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT 7. Smeer het bovenste scheermes op het grondvlak in met de bijgeleverde olie (afb. 4). 8. Schuif onderste scheermes tussen losgedraaide bevestigingsschroeven (7). 9. Plaats het onderste scheermes zo dat het grondvlak ca. 1,5 tot 2 mm buiten de punten van het bovenste scheermes uitsteekt (afb.
  • Seite 59 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT REINIGEN VAN DE SCHEERKOP Maak de scheerkop regelmatig schoon. De reinigingscyclus is afhankelijk van de gebruiksfrequentie van de scheermachine. Maak de scheerkop uiterlijk schoon zodra de scheerbladen zijn verwisseld. LET OP Let op dat u uw vingers uit de buurt van de scherpe kanten van de scheermessen houdt om letsel te voorkomen.
  • Seite 60 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT FOUT EN PROBLEEMOPLOSSING NOOT: ► Breng geen ongepaste wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat aan. ► Open nooit de behuizing. Neem contact op met de serviceafdeling voor reparaties. Neem contact op met de servicedienst als het apparaat niet goed werkt of als er andere defecten worden geconstateerd, zelfs na het opvolgen van de onderstaande suggesties.
  • Seite 61 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT Scheerkop / scheermes Fout/Probleem Omdat Oplossing Bovenste 1. Excentrieke as uit scheerblad balans beweegt niet Neem contact op met de dienst. 2. Excentrieke as over het gehele defect loopvlak 1. Stel spanning 1. Te hoge scheermessen in met de stelschroef.
  • Seite 62 GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING PROFICUT VERWIJDEREN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden weggegooid. Eindgebruikers zijn verplicht om de afgedankte apparatuur in te leveren bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 63 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT INNEHÅLL 1 OM DENNA MANUAL ������������������������������������������������������������������������������������������64 1.1 ANVÄNDA SYMBOLER ....................64 2 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ���������������������������������������������������������65 3 AVSEDD ANVÄNDNING, ÄNDAMÅLSENLIGT BRUK ������������������������������������������66 4 LEVERANSENS INNEHÅLL �����������������������������������������������������������������������������������66 5 TEKNISK DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������66 6 ÖVERSIKT ENHET �������������������������������������������������������������������������������������������������67 6.1 FÖRKLARING AV PRODUKTMÄRKNING OCH SYMBOLER .........67 7 DRIFT OCH ANVÄNDNING ����������������������������������������������������������������������������������68...
  • Seite 64 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT OM DENNA MANUAL I den här manualen hittar du all viktig information om din nya produkt. Läs denna manual noga innan du använder produkten för första gången för att undvika missförstånd och förhindra skador. Denna manual innehåller viktiga instruktioner för säker användning av din nya produkt.
  • Seite 65 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs och följ säkerhetsanvisningarna i detta kapitel för att undvika säkerhetsrisker med enheten. VARNING FÖR ELEKTRISKA SPÄNNINGAR ► Sätt bara i kontakten i korrekt installerade uttag, annars föreligger en risk för kortslutning eller elektrisk stöt. Det uttag som används ska vara utrustat med en jordfelsbrytare (RCCB-Residual Current Circuit Breaker).
  • Seite 66 ► Använd endast tillbehör som levererats eller godkänts av tillverkaren. AVSEDD ANVÄNDNING, ÄNDAMÅLSENLIGT BRUK VOSS.farming profiCUT är en klippmaskin och i sin nuvarande design lämplig för pälsen av hästar och andra raser av hästdjur. Genom att använda lämpliga skär kan du också...
  • Seite 67 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT ÖVERSIKT ENHET Benämning Benämning Övre klippblad Strömkabel Spännskruv Luftfilter PÅ-/AV-brytare Nedre klippblad FÖRKLARING AV PRODUKTMÄRKNING OCH SYMBOLER Symbol/ Betydelse Märkning Avfallshantering av elprodukter Dokumenterar produktens överensstämmelse med EU-direktiven Dokumenterar produktens överensstämmelse med de riktlinjerna i Storbritannien. Isolationsklass II för elprodukter – dubbel isolering Läs bruksanvisningen...
  • Seite 68 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT DRIFT OCH ANVÄNDNING HÄNVISNING ► Kontrollera att skären är oljade före användning för att förhindra skador på maskinen. Skären är redan oljade på fabriken, men det rekommenderas att du kontrollerar detta före användning. ► Se till att skären är vassa före användning för att undvika skador på djuret genom att dra i håret.
  • Seite 69 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT SMÖRJNING AV SKÄR Att smörja din maskin är viktigt för ett bra klippresultat. Det förhindrar också överhettning och förlänger skärens och maskinens livslängd avsevärt. Därför måste en tunn oljefilm appliceras på huvudets rörliga delar. SE UPP Håll fingrarna borta från skärens vassa kanter för att undvika skador.
  • Seite 70 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT 9. Placera det nedre skärbladet så att slipytan skjuter ut ca. 1,5 till 2 mm bortom kanten på det övre skärbladet (fig. 5). ca 1,5 till 2 mm 10. Dra åt fästskruvarna (7) med hjälp av verktyget (skruvmejseln).
  • Seite 71 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT RENGÖRING AV LUFTFILTRET Rengör luftfiltret regelbundet. Rengöringscykeln beror på hur ofta den används. Rengör luftfiltret så snart du upptäcker föroreningar i luftfiltret. 1. Stäng av klippmaskinen och koppla bort den från strömförsörjningen. 2. Avlägsna föroreningar runt luftfiltret.
  • Seite 72 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT Motor Orsak Åtgärd 1. Tilltäppt luftfilter 1. Rengör eller byt ut luftfiltret. 2. Klippskärspänningen 2. Minska spänningen på skären med är för hög spännskruven. detta löser problemet maskinen slutar Motor blir varm 3. Skären är för torra klippa måste skären slipas.
  • Seite 73 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT TRANSPORT OCH FÖRVARING VARNING ► Se till att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen före lagring eller förvaring. ► Förvara maskinen i en miljö som inte är tillgänglig för barn och tredje parter för att förhindra missbruk av maskinen.
  • Seite 74 BRUKSANVISNING VOSS.FARMING PROFICUT CE- OCH UKCA-ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar Albert Kerbl GmbH att den produkt som beskrivs i denna manual överensstämmer med de grundläggande kraven och de övriga relevanta bestämmelserna och riktlinjerna samt de lagliga kraven. CE- märkningen bekräftar överensstämmelse med de lagstadgade kraven i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och UKCA-märkningen bekräftar...
  • Seite 75 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT CONTENIDO 1 SOBRE ESTE MANUAL �����������������������������������������������������������������������������������������76 1.1 SÍMBOLOS UTILIZADOS ....................76 2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ��������������������������������������������������77 3 USO PREVISTO �����������������������������������������������������������������������������������������������������78 4 CONTENIDO DEL ENVÍO��������������������������������������������������������������������������������������78 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ����������������������������������������������������������������������������78 6 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO ������������������������������������������������������������������������79 6.1 EXPLICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL PRODUCTO ............79 7 PUESTA EN MARCHA �������������������������������������������������������������������������������������������80...
  • Seite 76 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT SOBRE ESTE MANUAL En este manual encontrará toda la información importante sobre su nuevo producto. Lea este manual cuidadosamente antes de usar el producto por primera vez para evitar malentendidos y prevenir daños. Este manual contiene instrucciones importantes para el uso seguro de su nuevo producto.
  • Seite 77 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea y siga las instrucciones de seguridad de este capítulo para evitar riesgos de seguridad con la máquina. ADVERTENCIA DE RIESGO ELÉCTRICO ► Sólo introduzca el enchufe en tomas de corriente correctamente instaladas, de lo contrario se podrían producir cortocircuitos o descargas eléctricas.
  • Seite 78 ► Utilice únicamente los accesorios suministrados o aprobados por el fabricante. USO PREVISTO La máquina profiCUT de VOSS.farming es una esquiladora, de diseño actual, adecuada para el pelaje de los caballos y otras razas de animales equinos. Si utiliza las cuchillas adecuadas, también puede utilizar la máquina para esquilar al ganado.
  • Seite 79 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Nombre Nombre Cuchilla superior Cable de alimentación Tuerca de tensión Filtro de aire Interruptor On/Off Cuchilla inferior EXPLICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL PRODUCTO Símbolo Significado Deshacerse de los artículos eléctricos Documenta la conformidad del producto con las directrices de la UE...
  • Seite 80 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT PUESTA EN MARCHA AVISO ► Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, asegúrese de que las cuchillas estén lubricadas para evitar daños o defectos en la máquina. Las cuchillas ya vienen engrasadas de fábrica, pero se recomienda comprobarlo antes del primer uso.
  • Seite 81 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS Engrasar la máquina es esencial para un buen resultado. También evita el sobrecalentamiento y prolonga significativamente la vida de las cuchillas y la máquina. Por lo tanto, una fina capa de aceite debe ser aplicada sobre las partes móviles del cabezal.
  • Seite 82 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT 7. Engrase sus superficies de corte con el aceite suministrado (fig. 4). 8. Empuje la cuchilla inferior entre los tornillos de fijación aflojados (7). 9. Coloque la cuchilla inferior de manera que la superficie afilada sobresalga aprox. de 1,5 a 2 mm del borde de la cuchilla superior (fig.
  • Seite 83 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT LIMPIEZA DEL CABEZAL DE LA CORTADORA Limpie el cabezal de la cortadora regularmente. La frecuencia de limpieza dependerá del uso que se haga de ella. Al menos, limpie el cabezal cada vez que cambie las cuchillas.
  • Seite 84 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISO ► No haga ningún cambio o modificación inadecuada en la unidad. ► Nunca abra la carcasa. Póngase en contacto con el servicio técnico para su reparación. Si el aparato funciona mal o presenta algún otro defecto, incluso después de seguir las soluciones sugeridas a continuación, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Seite 85 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT Cabezales de cortadora/Cuchillas Fallo/Problema Causa Solución La cuchilla 1. Excéntrico golpeado superior no se Póngase en contacto con el servicio mueve en toda 2. Eje excéntrico técnico. la superficie de defectuoso funcionamiento 1. Ajuste la tensión de las cuchillas con 1.
  • Seite 86 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING PROFICUT DESECHO El símbolo del cubo de basura tachado en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe ser eliminado con la basura doméstica normal. Los usuarios finales están obligados a entregar el dispositivo en un punto de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 87 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT SPIS TREŚCI 1 O TEJ INSTRUKCJI �������������������������������������������������������������������������������������������������88 1.1 STOSOWANE SYMBOLE ....................88 2 OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ������������������������������������89 3 PRZEZNACZENIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������90 4 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ���������������������������������������������������������������������������������������90 5 DANE TECHNICZNE ����������������������������������������������������������������������������������������������90 6 PRZEGLĄD ELEMENTÓW URZĄDZENIA �������������������������������������������������������������91 6.1 OBJAŚNIENIA DO ETYKIETY PRODUKTU ..............91 7 INSTALACJA I URUCHOMIENIE ���������������������������������������������������������������������������92 7.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNKI ...............92...
  • Seite 88 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT O TEJ INSTRUKCJI W tej instrukcji znajdziesz wszystkie ważne informacje na temat zakupionego produktu.. Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby uniknąć niewłaściwego użycia i zapobiec uszkodzeniom urządzenia. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z nowym produktem.
  • Seite 89 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj i stosuj się do instrukcji bezpieczeństwa zawartych w tym rozdziale, aby uniknąć zagrożeń dla bezpieczeństwa pracy z urządzeniem. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIAMI ELEKTRYCZNYMI ► Wtyczkę należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanych gniazdek, w przeciwnym razie może dojść...
  • Seite 90 ► Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych lub zatwierdzonych przez producenta. PRZEZNACZENIE VOSS.farming profiCUT jest maszynką do strzyżenia w swojej obecnej formie odpowiednią dla sierści koni i innych ras koniowatych. Przy użyciu odpowiednich ostrzy można używać tej maszyny również do strzyżenia bydła. Stosowanie na ludziach jest niedozwolone.
  • Seite 91 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT PRZEGLĄD ELEMENTÓW URZĄDZENIA Opis Opis Ostrze górne Przewód zasilający Śruba regulacyjna Filtr powietrza Włącznik ON/OFF Ostrze dolne OBJAŚNIENIA DO ETYKIETY PRODUKTU Symbol Znaczenie Utylizacja urządzeń elektrycznych Dokumentuje zgodność produktu z dyrektywami UE Dokumentuje zgodność produktu z dyrektywami Wielkiej Brytanii Klasa ochrony II dla produktów elektrycznych podwójnie izolowanych...
  • Seite 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT INSTALACJA I URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że ostrza są naoliwione, aby zapobiec uszkodzeniom lub wadom maszyny. Ostrza są już naoliwione fabrycznie, ale zaleca się weryfikację przed pierwszym użyciem. ► Przed użyciem należy upewnić się, że ostrza są naostrzone, aby uniknąć...
  • Seite 93 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT OLIWIENIE OSTRZY Oliwienie maszynki jest niezbędne dla osiągnięcia dobrych rezultatów. Zapobiega również przegrzaniu i znacznie wydłuża żywotność ostrzy i urządzenia. Dlatego na ruchome części głowicy należy nałożyć cienką warstwę oleju. UWAGA Trzymaj palce z dala od ostrych krawędzi ostrzy, aby uniknąć...
  • Seite 94 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT 9. Dolne ostrze należy ustawić tak, aby powierzchnia szlifująca wystawała ok. 1,5 do 2 mm poza krawędź górnego ostrza (rys. 5). ok. 1,5 do 2 mm 10. Załóż pokrywę, która została wcześniej zdemontowana i przykręć ją z powrotem do śruby regulującej (2).
  • Seite 95 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Regularnie oczyszczaj filtr powietrza. Cykl czyszczenia zależy od częstotliwości użytkowania. Filtr powietrza należy czyścić najpóźniej wtedy, gdy wykryte zostaną w nim jakiekolwiek zanieczyszczenia. 1. Wyłącz maszynkę i odłącz ją od zasilania. 2. Usuń zanieczyszczenia wokół filtra powietrza.
  • Seite 96 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT MOŻLIWE PRZYCZYNY BŁĘDÓW I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA UWAGA ► Nie należy dokonywać żadnych niewłaściwych zmian ani modyfikacji w urządzeniu. ► Nie należy nigdy nie otwierać obudowy. Skontaktuj się z przedstawicielem serwisu w celu dokonania naprawy. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo lub wykazuje jakiekolwiek inne usterki, nawet po zastosowaniu się...
  • Seite 97 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT Głowica maszynki/Ostrza Błąd/problem Przyczyna Rozwiązanie Górne ostrze Wadliwa przekładnia Prosimy o kontakt z przedstawicielem nie porusza się redukcyjna serwisu. Górne ostrze 1. Poluzowany nie przesuwa mimośród Prosimy o kontakt z przedstawicielem się po całej serwisu. 2. Uszkodzony wałek powierzchni mimośrodowy...
  • Seite 98 INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING PROFICUT UTYLIZACJA Przekreślony symbol kontenera na kółkach na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Użytkownicy końcowi są zobowiązani do przekazania urządzenia do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.