Herunterladen Diese Seite drucken

Behringer ULTRA-DI PRO DI800 Schnellstartanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULTRA-DI PRO DI800:

Werbung

10
ULTRA-DI PRO DI800
ULTRA-DI PRO DI800 Controls
Step 2: Controls
(EN)
(1) The INPUT connector is used for connecting
unbalanced as well as balanced signal sources.
(2) Because both INPUT and LINK connectors are wired
in parallel, the LINK TRS connector can be used both
as an input and as a direct unbalanced output of
the INPUT signal. For the latter, you can for example
connect LINK with the input of a monitor amplifi er.
(3) The unbalanced input signal can be tapped into
at the UNBAL OUT TRS connector – after passing
through the amplifi cation circuitry (see (4) and (6) ).
(4) The -30 dB PAD attenuation switch increases
the operating range of the DI800 considerably,
from low signal levels of a high-impedance mic
or a guitar, all the way to speaker connectors of a
guitar amplifi er.
(5) Using the GND LIFT switch, you can fully separate
input and output grounding. Depending on how
the equipment to which your DI800 is connected is
grounded, using the GND LIFT switch lets you lower
hum noise or ground loops. When the GND LIFT
switch is depressed, the ground connection is
interrupted (the LED is lit red). When the switch is in
the PHANTOM OR MAINS POWER ON setting, the LED
is lit green (when the GND LIFT switch is not pressed).
Controles
(ES)
(1) La entrada INPUT se usa para conectar tanto señales
balanceadas como no balanceadas.
(2) El conector LINK puede utilizarse como entrada o
como salida balanceada directa de la señal presente
en la entrada INPUT, ya que ambos conectores
(INPUT y LINK) están cableados paralelamente. En el
segundo caso, usted podría conectar la "salida" LINK
a la entrada de un amplifi cador de monitorización.
(3) En la salida UNBAL OUT se encuentra la señal
no balanceada, después de haber pasado por el
amplifi cador (ver (4) y (6) ).
(4) El interruptor de atenuación -30 dB PAD incrementa
el rango operativo de la DI800 de forma considerable,
desde niveles de señal bajos de una guitarra o un
micrófono de alta impedancia, hasta los conectores
de altavoz de un amplifi cador de guitarra.
(5) El interruptor GND LIFT le permite separar
completamente la tierra (masa) de la entrada y la salida.
Dependiendo de cómo esté conectado a tierra el equipo
al que está conectado la DI800, usando el interruptor
GND LIFT puede reducir los ruidos o los bucles de tierra.
Cuando el interruptor GND LIFT está pulsado, la conexión
a tierra se interrumpe y se enciende el LED en rojo. En la
posición PHANTOM OR MAINS POWER ON (alimentación
fantasma o principal), el LED se encenderá en color verde
(GND LIFT no pulsado).
(6) The +20 dB switch increases the input signal level
by 20 dB.
(7) Use the POWER switch to power up your DI800.
The POWER switch should always be in the "Off "
position when you are about to connect your unit to
the mains.
(8) The BAL OUT connectors (1 - 8) are the balanced
mic-level outputs of the channels 1 to 8.
(9) The mains connection is achieved via the standard
IEC connector.
Check Out behringer.com for Full Manual
(6) El interruptor +20 dB aumenta el nivel de señal de
entrada en 20 dB.
(7) Utilice el interruptor POWER para encender su
DI800. Este interruptor debe estar en la posición
de apagado al conectar el aparato a la red de
corriente eléctrica.
(8) Los conectores BAL OUT (1-8) son las salidas
balanceadas de nivel de micrófono de los canales
1 a 8.
(9) La conexión a la red eléctrica se realiza
mediante el cable de red con conector de tres
espigas suministrado.
Si quiere acceder al manual de instrucciones
completo, vaya a la página web behringer.com
Réglages
(FR)
(1) L'entrée jack INPUT est destinée à recevoir un signal
source symétrique ou asymétrique.
(2) Le connecteur LINK sur jack peut être utilisé comme
entrée ou comme sortie directe asymétrique.
Lorsqu'elle est utilisée comme sortie, cette embase
délivre le signal asymétrique de l'entrée INPUT,
les connecteurs INPUT et LINK étant reliés en
parallèle. Vous pourrez donc utiliser le signal LINK
pour alimenter un circuit de retours par exemple.
(3) La sortie UNBAL OUT sur jack asymétrique
délivre le signal de l'entrée traité par le circuit
d'amplifi cation (voir points (4) et (6) ).
(4) L'atténuateur -30 dB PAD élargit considérablement
le domaine d'applications de la DI800. Grâce à lui,
la boîte de directe peut accueillir le signal haute
impédance et de faible niveau d'un micro ou d'une
guitare, mais aussi le signal haut-parleur d'un
ampli guitare.
(5) La touche GND LIFT permet de désolidariser la
masse de l'entrée et de la sortie. Selon la mise à la
terre des appareils reliés à la DI800, cette touche
permet de supprimer les boucles de masse et
les ronfl ements. Lorsqu'elle est enfoncée (GND
LIFT), la liaison des masses est interrompue
(la LED s'allume en rouge). En position PHANTOM
OR MAINS POWER ON, la LED s'allume en vert
(GND LIFT relâchée).
(1) Die INPUT-Klinkenbuchse dient zum
Schritt 2: Regler
(DE)
Anschluss der unsymmetrischen oder auch
symmetrischen Signalquelle.
(2) Die LINK-Klinkenbuchse kann als Eingang wie auch
als direkter unsymmetrischer Ausgang des INPUT-
Signals genutzt werden, da beide Buchsen (INPUT
und LINK) parallel verdrahtet sind. In letzterem
Fall kann man z. B. LINK mit dem Eingang eines
Monitorverstärkers verbinden.
(3) An der UNBAL OUT-Klinkenbuchse liegt das
Eingangssignal in unsymmetrischer Form – nach
Durchlaufen der Verstärkerschaltungen (siehe (4)
und (6) ).
(4) Der -30 dB PAD-Dämpfungsschalter vergrößert
den Betriebs bereich der DI800 beträchtlich,
und zwar vom niedrigen Signal pegel eines
hochohmigen Mikrofons bzw. einer Gitarre
bis zu den Lautsprecheranschlüssen eines
Gitarrenverstärkers.
(5) Mit dem GND LIFT-Schalter können Sie die Masse
des Eingangs und des Ausgangs vollständig
voneinander trennen. Je nachdem wie die
angeschlossenen Geräte geerdet sind, lassen sich
damit Brummgeräusche oder Masseschleifen
verhindern. In gedrückter Stellung (GND LIFT) ist die
Masseverbindung unterbrochen (LED leuchtet rot).
In der Schalterstellung PHANTOM OR MAINS POWER
ON (GND LIFT nicht gedrückt) leuchtet die LED grün.
Quick Start Guide
11
(6) La touche +20 dB amplifi e le niveau d'entrée
de 20 dB.
(7) Le commutateur POWER met l'ULTRA-DI PRO sous
tension. Nous vous conseillons de laisser cette
commande en position « Arrêt » (relâchée) avant de
relier la boîte de direct à la tension secteur.
(8) Les embases BAL OUT (1 à 8) sont les sorties
symétriques de niveau micro des canaux 1 à 8.
(9) On réalise le branchement avec la tension
secteur via l'EMBASE IEC et le cordon
d'alimentation fourni.
Consultez le site behringer.com pour
télécharger le mode d'emploi complet
(6) Der +20 dB-Schalter verstärkt den Eingangspegel
um 20 dB.
(7) Mit dem POWER-Schalter nehmen Sie die
ULTRA-DI PRO in Betrieb. Der POWER-Schalter
sollte sich in der Stellung "Aus" (nicht gedrückt)
befi nden, wenn Sie die Verbindung zum
Stromnetz herstellen.
(8) Die BAL OUT-Anschlüsse (1 - 8) sind die
symmetrischen Ausgänge der Kanäle 1 bis 8 mit
Mikrofonpegel.
(9) Die Netzverbindung erfolgt über eine IEC-
Kaltgerätebuchse.
Das komplette Handbuch finden Sie unter
behringer.com

Werbung

loading