Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für be cool quantun

  • Seite 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Seite 5 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. apote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
  • Seite 6 REVERSE...
  • Seite 7 CRIB TOP PLUS ZERO...
  • Seite 12 PRO FIX...
  • Seite 13 ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Seite 14 BE COOL. ADVERTENCIA Adecuado para niños menores de 6 Este cochecito sólo puede ser usado por un niño. meses sólo con accesorios aprobados por BE COOL. La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositi- nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
  • Seite 15 Si el niño necesita dormir, debería colocarse en un B: Para quitar los frenos: eleve la palanca con el pie. capazo, una cuna o una cama adecuados. ACOPLAR Y RETIRAR LA HAMAQUITA INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN QUANTUM está equipada con el sistema pro-fix. Con este sistema, la silla se puede adaptar perfectamente a la APERTURA DEL CHASIS estructura (5 a).
  • Seite 16 escuche un “clic”. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA SISTEMA PRO-FIX Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio. El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, Quedan excluidos de la presente garantía todos los preparado para incorporar los siguientes elementos: One, Crib, defectos o averías producidos por un uso inadecuado del artículo o por Top Plus y Zero.
  • Seite 17 WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Seite 18 This pushchair may only be used by one child at a WARNING: Suitable for children under 6 months time. old only with accessories approved by BE COOL. The maximum load carried in the basket must ne- WARNING: Ensure that all the locking devices of ver exceed the limit indicated on the basket (4 kg).
  • Seite 19 the child needs to sleep you should put him in a FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK suitable carrycot, cot or bed. Your QUANTUM is fitted with the pro-fix system. With this sys- tem, the hammock can be attached perfectly to the chassis. INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE To take the hammock off, simultaneously pull the unlocking levers situated on both sides of the hammock (5.1 - 5.2).
  • Seite 20 The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system, MAINTENANCE ready to adapt to the elements: One, Crib, Top Plus and Zero. The PRO-FIX system makes it easy to fit and detach these Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. accessories on and off the chassis, quickly, simply and safely Grease the mobile parts and mechanisms regularly with a silicone locking them securely onto the chassis.
  • Seite 21 AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
  • Seite 22 MISE EN GARDE : utilisez toujours le dispositif de MISE EN GARDE : utilisez uniquement des pièces de retenue. rechange fournies ou recommandées par Be Cool. MISE EN GARDE : vérifiez si les dispositifs de fixation MISE EN GARDE : ne laissez jamais votre enfant sans du Top/Cocoon/ Match/Zero ou du siège sont bien...
  • Seite 23 CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉEN- et retirez les roues arrière comme l’indique la flèche. NE UNE - EN1888-1:2018. FONCTIONNEMENT DU FREIN La poussette n’est pas un berceau ni un lit. Pour faire A: Pour activer les freins : baissez la pédale du frein. dormir votre enfant, installez-le dans un landau, un berceau ou un lit approprié.
  • Seite 24 OUVERTURE DE LA POUSSETTE ENTRETIEN A: Lâchez le verrou de pliage dans le sens indiqué par la flèche Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin d’éviter et relevez le guidon avec les toute oxydation. deux mains jusqu’à entendre un « clic ». Graissez régulièrement les parties mobiles et les mécanismes à...
  • Seite 25 HINWEIS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE PFLEGE INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Seite 26 Fahrzeugs befestigte Last beeinträchtigt seine ten und bis 15kg geeignet. Stabilität. HINWEIS: Verwenden Sie immer das Rückhaltesys- HINWEIS: Es dürfen nur von BE COOL gelieferte oder tem. empfohlene Ersatzteile verwendet werden. HINWEIS: Überprüfen Sie, ob die Befestigungsvorrich- HINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
  • Seite 27 Seien Sie vorsichtig beim Hinuntergehen von Rolltre- B: Zum Lösen der Hinterräder ziehen Sie den Metallknopf und ziehen die Hinterräder heraus wie der Pfeil zeigt. ppen, da sich die hintere Sicherung lösen könnte. ANWENDUNG DER BREMSE ER ERFÜLLT DIE EUROPÄISCHE SICHERHEITSNORM UNE - EN1888-1:2018.
  • Seite 28 klappt wird. PFLEGE HINWEIS: DER BUGGY DARF NICHT ZUSAMMENGEKLAPPT Metallteile zur Vermeidung von Rostansatz stets sauber und WERDEN, WENN SICH DER SITZEINHANG IN BLICKRICHTUNG trocken halten. DES LENKERS UND IN SENKRECHTER POSITION BEFINDET. Alle beweglichen Teile und Mechanismen in regelmäßigen ÖFFNEN DES BUGGYS Abständen mit einem Silikonspray behandeln.
  • Seite 29 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Seite 30 Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprova- ADVERTÊNCIA Este assento não é adequado para dos pela BE COOL. crianças menores de 6 meses. ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente ADVERTÊNCIA Adequado para crianças menores de para número de crianças para o qual foi projetado.
  • Seite 31 consultas. MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS A: Ligue as rodas traseiras no sentido que indica a seta. CONFORME NA NORMAS DE SEGURANÇA ABNT NBR 14389:2010. B: Para soltar as rodas traseiras: puxe o botão de metal e retire as rodas traseiras como indica a seta. Este veículo não substitui um berço ou uma cama.
  • Seite 32 C: É possível dobrar o carrinho na horizontal. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: O CARRINHO PODE SER DOBRADO QUANDO Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas para evitar A CADEIRA ESTÁ VOLTADA PARA O GUIDADOR E NA POSIÇÃO oxidação. VERTICAL Lubrifique regularmente as partes móveis e mecanismos com um spray à...
  • Seite 33 AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Seite 34 ATTENZIONE: Adatto a bambini di età inferiore ai 6 Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti mesi solo con accessori approvati da BE COOL. non può mai superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg). ATTENZIONE: Verificare che tutti i dispositivi di tratte- nuta del portabebè...
  • Seite 35 Questo prodotto non sostituisce una culla o un letto. A: Per inserire il freno: abbassare il pedale del freno. Se il bambino ha bisogno di dormire, metterlo in un B: Per disinserire il freno: sollevare il pedale con il piede. portabebè, una culla o un letto adeguati.
  • Seite 36 APERTURA DEL PASSEGGINO MANUTENZIONE A: Sganciare la sicura della chiusura nella direzione indicata -Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciu- dalla freccia e sollevare il manubrio con due mani fino a gando poi tutti i pezzi scrupolosamente. sentire un clic.
  • Seite 40 Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 1961,08...

Diese Anleitung auch für:

Quantum