Herunterladen Diese Seite drucken
AEG KMK761080B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMK761080B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 162
KMK761080B
KMK761080M
KMK761080T
CA Manual d'usuari | Forn combinat microones
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
EN User Manual | Microwave combi-oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde multifunzione
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
PT Manual de instruções | Microondas com grelhador
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
aeg.com\register
aeg.com/register
2
29
55
82
108
134
162
191
219
245
273
300

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG KMK761080B

  • Seite 1 EN User Manual | Microwave combi-oven Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle KMK761080B Istruzioni per l’uso | Forno a microonde multifunzione NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn KMK761080M PT Manual de instruções | Microondas com grelhador...
  • Seite 2 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............5 3.
  • Seite 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 4 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Seite 5 • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar. • Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior.
  • Seite 6 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 882 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Seite 7 vapor que es produeix durant el AVÍS! funcionament de l’aparell es condensa a les parets de la cavitat i pot provocar Risc d’espatllar l’aparell. corrosió. • Per evitar danys o decoloracions a • Netegeu l'aparell regularment per evitar el l’esmalt: deteriorament del material de la –...
  • Seite 8 2.7 Manteniment i reparació Eviteu un mal ús del forn de microones (per exemple, posar-lo en marxa sense res o • Per reparar l’aparell, poseu-vos en gairebé res a dins). contacte amb un centre tècnic autoritzat. • Utilitzeu sempre recanvis originals. 2.6 Il·luminació...
  • Seite 9 3.2 Accessoris Graella metàl·lica Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits. Safata de pastisseria Per a pastissos i galetes. Grill/safata per a rostir Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix. Plat de vidre de la part inferior del microones Per preparar aliments en mode microones.
  • Seite 10 Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum. Calentamiento rápido Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid).
  • Seite 11 Per establir la funció: Inicio retardado (Inici diferit). Per cancel·lar l’ajust. 5. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 5.1 Neteja inicial Pas 1 Pas 2 Pas 3 Retireu tots els accessoris i les Netegeu l’aparell i els accessoris Poseu els accessoris i els suports graelles de suport laterals extraïbles només amb un drap de microfibra,...
  • Seite 12 Pas 6 Apagueu el forn. 6.2 Com ajustar: Funcions de microones Pas 1 Retireu tots els accessoris i engegueu l’aparell. Introduïu el plat de vidre del forn de microones. Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció...
  • Seite 13 Pas 1 Activeu el forn. Pas 2 Premeu: Pas 3 Premeu: . Introduïu: Cocción asistida (Cocció assistida). Pas 4 Trieu un plat o un tipus de menjar. Pas 5 Premeu: 6.5 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell.
  • Seite 14 PLATOS ESPECIALES (ESPECIALS) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per conservar verdures (per exemple, cogombrets). Conservar (Mantenir calent) Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets. Desecar alimentos (Deshidratar) Per preescalfar els plats abans de servir-los. Calientaplatos (Escalfar plata) Per fer que la massa fermenti més ràpid. Evita que la superfície de la massa es res‐ sequi i manté...
  • Seite 15 Funció d’escalfa‐ Aplicació Funció d’escalfa‐ Aplicació ment ment Escalfar plats precuinats i Coure al forn i rostir ali‐ menjar delicat; marge de ments en un sol nivell. La potència: 300 - 700 W funció microones amb Recalentar (Escalfar) Cocción convencional Boost;...
  • Seite 16 7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar el rellotge Pas 1 Activeu el forn. Pas 2 Premeu: Hora (Hora del dia). Pas 3 Establiu el temps. Premeu: Com ajustar el temps de cocció Pas 1 Trieu la funció d'escalfament i ajusteu la temperatura. Pas 2 Premeu: Pas 3...
  • Seite 17 Com canviar els ajustos del temporitzador Pas 1 Premeu: Pas 2 Establiu el valor del temporitzador. Pas 3 Premeu: Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció. 8. ÚS DELS ACCESSORIS per consultar els materials i la bateria de AVÍS! cuina adequats per a microones.
  • Seite 18 Plat de vidre de la part inferior del microones: feu servir el plat de vidre del microones exclusiva‐ ment amb la funció de microones. No és adequat per la funció de microones combinada (p. ex., coc‐ ció a la graella al microones). Col·loqueu l'accessori a la part inferior del compar‐...
  • Seite 19 La funció d’apagada automàtica no s'activa automàticament per tal de mantenir les amb les funcions: Luz (Llum), Hora de superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu finalització, Cocción lenta (Cocció lenta). el forn, el ventilador de refrigeració seguirà funcionant fins que l’aparell es refredi. 9.4 Ventilador de refrigeració...
  • Seite 20 10.3 Bateria i materials aptes per a microones Per al microones, feu servir només bateria de cuina i materials aptes per a microones. Feu servir la taula següent de referència. Comproveu les especificacions dels estris de cuina/els materials abans d’utilitzar-los. Bateria de cuina / material Vidre i porcellana apta per a forns sen‐...
  • Seite 21 700 - 1000 W Cremar a l'inici del procés de cocció Líquids d'escalfament 500 - 600 W Descongelació i es‐ Coure brous a foc Coure plats amb Escalfar menjars d'un Cocció de verdures calfament de men‐ lent sol plat jar congelat 300 - 400 W Fondre formatge, Coure arròs a foc...
  • Seite 22 Descongelació de carn Gireu la carn a la meitat del temps de cocció. Funció combi del microones Feu servir la graella metàl·lica. °C Pastís, 0,7 Cocción con‐ 23 - 27 Gireu el contenidor un vencional + mi‐ quart a meitat del cro (Cocció...
  • Seite 23 Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al rentavaixella. No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes afilats.
  • Seite 24 12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 12.1 Què fer si… L’aparell no s’encén o no s’escalfa Causa possible Solució L’aparell no està connectat al subministrament elèctric Comproveu que l'aparell estigui connectat correcta‐ o està connectat incorrectament. ment al subministrament elèctric.
  • Seite 25 Si algun dels missatges següents segueix apareixent a la pantalla, vol dir que algun subsistema defectuós pot haver-se desactivat. Si passa això, poseu-vos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb un Centre de servei autoritzat. Si apareix algun d’aquests errors, la resta de les funcions de l’aparell seguiran operatives com en condicions normals.
  • Seite 26 14. ESTRUCTURA DE MENÚ 14.1 Menú Objecte del menú Aplicació Cocción asistida (Cocció assistida) Enumera els programes automàtics. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Opciones (Opcions) Per ajustar la configuració de l'aparell. Ajustes (Configuració) Configuración (Configuració) Per ajustar la configuració de l'aparell. Asistencia (Manteniment i reparació) Mostra la versió...
  • Seite 27 14.4 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació) Submenú Descripció Modo demostración (Mode Codi d'activació/desactivació: 2468 Demo) Versión del software (Versió Informació sobre la versió del programari. del programari) Restaurar todos los ajustes Restableix els valors per defecte de fàbrica. (Restaura tots els paràme‐...
  • Seite 28 Descobreix com cuinar més ràpidament Feu servir els programes automàtics per preparar ràpidament un plat amb els ajustos per defecte: Cocción asistida Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 (Cocció assisti‐ Trieu el plat. Premeu: Premeu: Premeu: Cocci‐ ón asistida (Cocció assistida).
  • Seite 29 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................29 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. PRODUKTBESKRIVELSE................35 4. BETJENINGSPANEL..................36 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 37 6.
  • Seite 30 omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. •...
  • Seite 31 • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. • Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Seite 32 • Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig. • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Seite 33 2.3 Brug Længden på ledninger til 1500 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Risiko for personskade, forbrændinger og bagsiden elektrisk stød eller eksplosion. Monteringsskruer 3.5x25 mm • Apparatets specifikationer må ikke 2.2 El-forbindelse ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
  • Seite 34 • Tilbered altid mad med lågen lukket. • Undlad at stille varme glasartikler på en • Hvis apparatet installeres bag et våd eller kold overflade, direkte på møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge køkkenbordet eller en metaloverflade eller for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet i vasken.
  • Seite 35 2.8 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn Risiko for personskade eller kvælning. eller kæledyr bliver fanget i apparatet. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
  • Seite 36 Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel Til / Fra Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner.
  • Seite 37 Tryk på Flyt Tryk og hold inde Lad fingerspids glide over overfla‐ Rør overfladen med en fingerspids. Rør overfladen i 3 sekunder. den. 4.2 Display Display med vigtige funktioner indstillet. Aktuel tid START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrobølge timer 150°C Ovnfunktioner Timer START 15min...
  • Seite 38 5.1 Indledende rengøring Trin 1 Trin 2 Trin 3 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag Brug kun en mikrofiberklud, varmt Placér tilbehøret og de aftagelige de udtagelige ovnribber ud af ov‐ vand og et mildt rengøringsmiddel til ribber i apparatet. nen.
  • Seite 39 Trin 5 Tryk på: - tryk for at slukke funktionen. Trin 6 Sluk for produktet. Den maksimale tid for mikrobølgefunktioner afhænger af den indstillede mikrobølgeeffekt: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMUM TID 100 - 600 59:55 > 600 Trin 2 Forlængelse af tilberedningstid: Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. Tryk på...
  • Seite 40 6.5 Ovnfunktioner STANDARD Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Grillstegning Til stegning på én hyldeposition af større stykker kød eller fjerkræ med ben. Til gratin og bruning. Turbogrill Bagning på op til to ovnribber samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20-40°C lavere end ved Over-/undervarme.
  • Seite 41 Ovnfunktion Applikation For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det holder dejen elastisk og forhindrer, at dens overflade bliver tør. Hævning af dej Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. Til gratin og bruning. Gratiner Til tilberedning af møre, saftige stege. Lavtemperaturstegning Til at holde maden varm.
  • Seite 42 7. URFUNKTIONER 7.1 Beskrivelse af urfunktioner Urfunktioner Applikation Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min. Maksimum for kombinerede funktioner (mikrobølge + standard) er: 23 t 59 min. Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle. Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
  • Seite 43 Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5...
  • Seite 44 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks.
  • Seite 45 - tryk for at nulstille indstillingen. - tryk for at annullere indstillingen. 9.2 Panel lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Trin 1 Tænd for apparatet. Trin 2 Indstil en ovnfunktion. Trin 3 - tryk samtidigt for at aktivere funktionen. Gentag trin 3 for at slå...
  • Seite 46 Rør ind imellem rundt i retter med væske. Gennembor blommen på spejlæg, inden du genopvarmer det. Rur rundt i maden inden servering. Gennembor mad med skind eller skræl Tildæk maden til tilberedning og adskillige gange inden tilberedning. genopvarmning. Skær grøntsager i lige store stykker. Sæt skeen til flasken eller glasset ved opvarmning af drikkevarer for at sikre bedre Når du har slukket for ovnen, skal du tage...
  • Seite 47 Kogegrej/materiale Film Mikrobølge-klap Stegning af metal, f.eks. emalje, stø‐ bejern Bageforme, sort lak eller silikonebelagt Bageplade Grillrist Bundplade af glas i mikroovn Kogegrej til mikrobølge, f.eks. fad 10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige slags fødevarer Data i tabellen er kun vejledende. 700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker...
  • Seite 48 10.5 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Tests i overensstemmelse med IEC 60705. Mikrobølge-funktion Brug grillrist, med mindre andet er specificeret. Formkage 0.475 Bund 8 - 9 Vend beholder 1/4 om‐ gang rundt, midt under tilberedningstiden. Farsbrød 25 - 27 Vend beholder 1/4 om‐...
  • Seite 49 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
  • Seite 50 Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold. met. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet.
  • Seite 51 12.2 Sådan administrerer du: Fejlkoder Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere. Kode og beskrivelse Afhjælpning F240, F439 - touch felterne på displayet virker ikke Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ikke er korrekt.
  • Seite 52 minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er varmt. Restvarmelampen eller temperaturen slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at vises på displayet. tilberede maden. Tilberedning med slukket lampe Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
  • Seite 53 14.4 Undermenu for: Service Undermenu Beskrivelse Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Softwareversion Oplysninger om softwareversion. Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne. 15. DET ER NEMT! Inden første anvendelse skal du indstille: Sprog Lysstyrke display Panelsignal Signal volume Aktuel tid Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på betjeningspanelet og displayet: Til / Fra Menu Favoritter...
  • Seite 54 Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden 10% Finish assist Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på +1min. Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10% af tilberedningstiden er tilbage. 16. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet.
  • Seite 55 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................55 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............59 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............62 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 63 5.
  • Seite 56 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Seite 57 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 58 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Seite 59 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 60 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Seite 61 • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom oven aanzetten zonder iets erin te zetten of geproduceerd tijdens de werking van het met een zeer kleine belasting). apparaat condenseert op de wanden en 2.6 Binnenverlichting kan roest veroorzaken.
  • Seite 62 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 63 Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / Uit Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
  • Seite 64 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. Dagtijd BEGIN / STOP 12:30 Temperatuur-/Magnetrontimer 150°C Verwarmingsfuncties Timer START 15min Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één niveau Om de laatste han‐ Om de selectie/instelling te bevesti‐ Om de opties in en uit te scha‐...
  • Seite 65 5.2 Eerste verbinding Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding. Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid Display, Toetstonen, Geluidsvolume, , Dagtijd. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
  • Seite 66 MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 59:55 > 600 Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen: Als u de deur opent, stopt de functie. Om Druk op de draai‐ Druk op +30 s. het weer te starten, drukt u op tijdwaarde om naar de tijdinstel‐...
  • Seite 67 Verwarmingsfunctie Toepassing .Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te ma‐ ken. Bevroren gerechten Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
  • Seite 68 Verwarmingsfunctie Toepassing Om voedsel warm te houden. Houd er rekening mee dat sommige gerechten kunnen blijven koken en drogen terwijl ze warm worden gehouden. Bedek de schalen indien nodig Warm houden Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
  • Seite 69 Klokfunctie Toepassing Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Uptimer Houdt in de gaten hoelang de functie werkt.Uptimer - je kunt deze in- en uitscha‐ kelen.
  • Seite 70 Het begin van het koken uitstellen Stap 5 Druk op: Uitgestelde start. Stap 6 Kies de waarde. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. De bereidingstijd verlengen Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de bereidingstijd verlen‐ gen.
  • Seite 71 Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie. Het is niet ge‐ schikt voor de gecombineerde magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron). Plaats het accessoire op de bodem van de uitspa‐...
  • Seite 72 9.3 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Eindtijd, Lage Als de verwarmingsfunctie actief is en er Temperatuur Garen . geen instellingen worden gewijzigd, wordt het apparaat om veiligheidsredenen na een 9.4 Koelventilator bepaalde periode automatisch uitgeschakeld. Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om (°C)
  • Seite 73 Schakel het apparaat uit, neem het voedsel Verwijder telkens de stukken die zijn uit het apparaat en laat een paar minuten ontdooid. rusten om de warmte gelijkmatig te verdelen. Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden Ontdooien in de magnetron zonder ze eerst te ontdooien.
  • Seite 74 Kookgerei/materiaal Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W Ontdooien en op‐...
  • Seite 75 Cake, zacht 0.475 Bottom 8 - 9 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Vleesbrood 25 - 27 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Bouillon met stukjes ei 30 - 33 Ontdooien van vlees Draai het vlees halver‐ wege de bereidingstijd Combimagnetronfunctie Gebruik het ovenrek.
  • Seite 76 Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Reinig voorzichtig de bovenkant van het apparaat om resten en vet te verwijderen. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na elk ge‐ bruik uitsluitend met een microvezeldoek.
  • Seite 77 Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als...
  • Seite 78 Code en omschrijving Oplossing F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken Reinig het oppervlak van het display. Zorg ervoor dat er niet goed. geen vuil op de aanraakvelden zit. F908 - het apparaatsysteem kan geen verbinding ma‐ Schakel het apparaat uit en weer in. ken met het bedieningspaneel.
  • Seite 79 koken. De restwarmte binnen in het apparaat gebruiken en een maaltijd warm te houden. zal blijven koken. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Seite 80 Submenu Omschrijving Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in. Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.4 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voor het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Taal Helderheid Display...
  • Seite 81 Begin met koken - indrukken om het - selecteer de ver‐ Instellen: tempera‐ - druk hierop om te - druk hierop om te apparaat in te scha‐ warmingsfunctie. tuur. bevestigen. beginnen met koken. kelen. Leer snel koken Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardinstellingen: Kook- En Bakas‐...
  • Seite 82 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................82 2. SAFETY INSTRUCTIONS................85 3. PRODUCT DESCRIPTION................88 4. CONTROL PANEL..................89 5.
  • Seite 83 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 84 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Seite 85 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 86 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 87 • Always cook with the appliance door temperature drop may cause immediate closed. breakage of the glass. Broken glass • If the appliance is installed behind a pieces may be extremely sharp and furniture panel (e.g. a door) make sure the difficult to locate.
  • Seite 88 2.8 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the •...
  • Seite 89 Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
  • Seite 90 Press Move Press and hold Touch the surface with fingertip. Slide fingertip over the surface. Touch the surface for 3 seconds. 4.2 Display Display with key functions set. Time of Day START/STOP 12:30 Temperature / Microwave timer 150°C Heating functions Timer START 15min...
  • Seite 91 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Remove all accessories and remov‐ Clean the appliance and the acces‐ Place the accessories and the re‐ able shelf supports from the appli‐ sories only with a microfibre cloth, movable shelf supports in the appli‐ ance.
  • Seite 92 Step 5 Press: - press to turn off the function. Step 6 Turn off the appliance. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 59:55 > 600 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops.
  • Seite 93 6.5 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temper‐ ature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
  • Seite 94 Heating function Application To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic. Dough Proving For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts.
  • Seite 95 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. Maximum for combined functions (microwave + standard) is: 23 h 59 min. End Action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
  • Seite 96 How to choose end option Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5...
  • Seite 97 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Seite 98 - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the appliance. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3.
  • Seite 99 Stir the food before serving. Pierce the yolk of fried egg before reheating Cover the food for cooking and reheating. Pierce food with skin or peel several times Put the spoon to the bottle or glass when before cooking. heating drinks to ensure better heat distribution.
  • Seite 100 Cookware / Material Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon- coated Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only.
  • Seite 101 10.5 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60705. Microwave function Use wire shelf unless otherwise specified. Sponge cake 0.475 Bottom 8 - 9 Turn container around by 1/4, halfway through the cooking time. Meatloaf 25 - 27 Turn container around by...
  • Seite 102 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat.
  • Seite 103 Before you replace the lamp: Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover.
  • Seite 104 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy F240, F439 - the touch fields on the display do not Clean the surface of the display.
  • Seite 105 the residual heat. You can use that heat to Keep food warm keep the food warm. Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal When the cooking duration is longer than 30 warm. The residual heat indicator or min, reduce the appliance temperature to temperature appears on the display.
  • Seite 106 Submenu Description Buzzer Volume Sets the volume of key tones and signals. Time of Day Sets the current time and date. 14.4 Submenu for: Service Submenu Description Demo Mode Activation / deactivation code: 2468 Software Version Information about software version. Reset All Settings Restores factory settings.
  • Seite 107 Get to know how to cook quickly Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings: Assisted Cook‐ Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Choose the dish. Press: Press: Press: Assisted Cooking. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min.
  • Seite 108 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................108 2. TURVALLISUUSOHJEET................111 3. TUOTEKUVAUS..................114 4. KÄYTTÖPANEELI..................115 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................116 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................117 7.
  • Seite 109 liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää...
  • Seite 110 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön.
  • Seite 111 • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista. • Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä.
  • Seite 112 • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen Laitteen syvyys 567 mm sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen Laitteen asennussyvyys 546 mm kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Leveys luukun ollessa auki 882 mm • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm ja pääpistoke.
  • Seite 113 – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. noudata tuotepakkauksessa olevia – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai turvallisuusohjeita. asentaessasi lisäosia. 2.5 Lasiastioiden käyttö • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, laitteen toimintaan.
  • Seite 114 tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka • Irrota pistoke pistorasiasta. energiatehokkuusluokka on G. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
  • Seite 115 Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö...
  • Seite 116 Mikroaaltotoiminnon pi‐ Mikroaaltotoiminnon (1000 W ja 30 sekuntia) käynnistäminen. kakäynnistys Paina ja pidä painettuna painiket‐ Paina Siirrä Kosketa pintaa kolmen sekunnin Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla. ajan. 4.2 Näyttö Näyttö esittäen asetetut toiminnot. Kellonaika KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ 12:30 Lämpötila / Mikroaaltonuunin ajastin 150°C Uunitoiminnot Ajastin...
  • Seite 117 5.1 Alkupuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Puhdista laite ja sen varusteet vain Poista kaikki varusteet ja irrotettavat Aseta varusteet ja irrotettavat uuni‐ lämpimällä vedellä ja miedolla pe‐ uunipeltien kannattimet laitteesta. peltien kannattimet laitteeseen. suaineella mikrokuituliinaa käyttäen. 5.2 Ensimmäinen yhteys Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti.
  • Seite 118 Vaihe 5 Paina: – paina kytkeäksesi toiminnon pois päältä. Vaihe 6 Kytke virta pois laitteesta. Mikroaaltotoiminnon enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon mukaan: MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 600 59:55 > 600 2. vaihe Kypsennysajan pidentäminen: Jos avaat luukun, toiminto pysähtyy. Siirry aika-ase‐ Paina +30 s.
  • Seite 119 6.5 Uunitoiminnot VAKIOTOIMINNOT Kuumennustoiminto Käyttökohde Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus. Teho grillaus Korkeintaan kahdella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20 - 40 °C alhaisemmaksi kuin Ylä + alalämpö-toiminnossa. Kiertoilma Puolivalmisteruokien (esim.
  • Seite 120 Kuumennustoiminto Käyttökohde Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumisen ja säilyt‐ tää sen notkeuden. Taikinan nostatus Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Huomaa, että jotkin ruoat voivat kypsyä ja kuivua, kun niitä pidetään lämpimänä.
  • Seite 121 7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoimintojen kuvaus Kellotoiminto Sovellus Kypsentämisaika Kypsennysajan asettaminen. Enintään 23 t 59 min. Enimmäisaika yhdistelmätoiminnoille (mikroaaltouuni + vakiotoiminto) on 23 t 59 min. Lopeta toiminto Asetetaan, mitä tapahtuu, kun ajastin lopettaa laskennan. Ajastettu käynnistyminen Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajan lisääminen Kypsennysajan pidentäminen.
  • Seite 122 Lopetusvalinnan valitseminen 6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Toiminnon käynnistymisen ajastus 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Ajastettu käynnistyminen.
  • Seite 123 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐...
  • Seite 124 - nollaa asetus painamalla. - peruuta asetus painamalla. 9.2 Toimintolukitus Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. 1. vaihe Kytke laite päälle. 2. vaihe Aseta kuumennustoiminto. 3. vaihe – paina samanaikaisesti kytkeäksesi toiminnon päälle. Toiminto kytketään pois päältä toistamalla vaihe 3. 9.3 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä...
  • Seite 125 Hämmennä ruokaa ennen tarjoilua. keltuainen, ennen kuin lämmität sen uudelleen. Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen lämmitystä varten. Lävistä kuorelliset ruoat tai pistä niihin useita reikiä ennen niiden kypsentämistä. Juomia lämmittäessäsi, aseta pulloon tai lasiin lusikka tasaisempaa lämmön Leikkaa vihannekset samankokoisiksi jakautumista varten.
  • Seite 126 Keittoastia/materiaali Kartonki, paperi Kelmu Mikroaaltouunin muovikelmu Paistoastiat jotka on valmistettu metal‐ lista, esim. emali, valurauta Paistovuoat, mustalakatut tai silikoni‐ pinnoitetut Paistolevy Paistoritilä Mikroaaltouunin alustan lasilevy Mikroaaltouuniin tarkoitetut keittoastiat, esim. ruskistuspannu 10.4 Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys...
  • Seite 127 100–200 W Hedelmien ja kakkujen su‐ Juuston, kerman, voin su‐ Leivän sulatus Lihan ja kalan sulatus latus latus 10.5 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille IEC standardin mukaiset testit 60705. Mikroaaltotoiminto Käytä paistoritilää, ellei muuta mainita. Sokerikakku 0.475 Pohja 8 - 9 Käännä...
  • Seite 128 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 129 11.3 Vaihtaminen: Lamppu Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun. VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt.
  • Seite 130 Komponentit Kuvaus Korjaustoimenpide Lamppu on palanut. Vaihda lamppu, katso lisätietoa luvun ”Hoito ja puhdis‐ tus” kohdasta ”Vaihtaminen”: Lamppu. 12.2 Hallitseminen: Virhekoodit Näytössä näkyy virheviesti, kun ohjelmistossa tapahtuu jokin virhe. Tässä osiossa on kuvattu ongelmat, jotka voit ratkaista itse. Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide F240, F439 - näytön kosketuskentät toimivat virheelli‐...
  • Seite 131 Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. kerralla useampia ruokia. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- aineksien kypsentämistä. Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja käyttäen. puhaltimella energian säästämiseksi. Ruoan lämpimänä pitoon Jäännöslämpö Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, Jos ohjelma kytketään päälle Kesto niin voit hyödyntää...
  • Seite 132 14.3 Alavalikko toiminnoille: Käyttöönottoasetukset Alavalikko Kuvaus Kieli Asetta laitteen kielen. Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden. Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerkkejä ei voi poistaa käy‐ töstä seuraavista: Äänenvoimakkuus Asettaa painikeäänien ja signaalien äänenvoimakkuuden. Kellonaika Asettaa kellonajan ja päivämäärän. 14.4 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus...
  • Seite 133 Ruoanlaiton aloitus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe vahvi- paina aloit‐ - paina kytkeäksesi - paina vahvistaak‐ - valitse uunitoiminto. – aseta: lämpötila. taaksesi kypsentämi‐ laite päälle. sesi. sen. Lisäohjeita nopeaan ruoanlaittoon Voit valmistaa ruokia nopeasti oletusasetuksilla käyttämällä automaattisia ohjelmia: Avustava ruoan‐...
  • Seite 134 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............134 2.
  • Seite 135 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Seite 136 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 137 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 138 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Seite 139 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Seite 140 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d’électrocution. les consignes de sécurité figurant sur son emballage. •...
  • Seite 141 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits.
  • Seite 142 Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris.
  • Seite 143 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Heure actuelle DEMARRER/ARRETER 12:30 Température / Minuteur micro-ondes 150°C Modes de cuisson Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans...
  • Seite 144 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐ ports de grille amovibles dans l’ap‐ microfibre, de l’eau chaude et un pareil.
  • Seite 145 La durée maximale des fonctions Micro- ondes dépend de la puissance sélectionnée : PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 - 600 59:55 > 600 Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Si vous ouvrez la porte, la fonction Appuyez sur la Appuyez sur +30 s.
  • Seite 146 Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à...
  • Seite 147 Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse tempé‐ rature Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent conti‐ nuer à cuire et sécher tout en restant chauds. Couvrir les plats si nécessaire Maintien au chaud Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance...
  • Seite 148 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de : 23 h 59 min.
  • Seite 149 Comment choisir une option de fin Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Seite 150 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.
  • Seite 151 Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Seite 152 Retournez ou remuez les aliments à la moitié N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs du temps de décongélation et de cuisson. ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs De temps en temps, mélangez les plats au plat avant de les réchauffer.
  • Seite 153 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐ tits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à...
  • Seite 154 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐ mage, du chocolat, Faire mijoter du riz ments pour bébés aliments délicats du beurre 100 à 200 W Décongeler des fruits et Décongélation du fromage, Décongeler de la viande, Décongeler du pain...
  • Seite 155 °C Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1.1 kg ondes du temps de cuisson. Poulet, 1,1 Turbo Gril+ Mi‐ 35 - 40 Placez la viande dans cro-ondes un plat en verre rond et retournez-la à...
  • Seite 156 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐...
  • Seite 157 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
  • Seite 158 Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron est trop Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Allumez élevée. à nouveau l’appareil. 12.3 Données de maintenance Nous vous recommandons d’écrire les in‐ Si vous ne trouvez pas de solution au formations ici : problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
  • Seite 159 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel.
  • Seite 160 Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Langue Affichage Luminosité Son touches Volume Alarme Heure actuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désactivez Menu Mes programmes...
  • Seite 161 Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour prolonger la +1min. cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuis‐ son.
  • Seite 162 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................162 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............166 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................169 4. BEDIENFELD....................170 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............171 6.
  • Seite 163 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 164 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 165 • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
  • Seite 166 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Seite 167 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 168 Anschlusskabels aus der Steckdose • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder ziehen. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Seite 169 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder •...
  • Seite 170 Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf.
  • Seite 171 Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Uhrzeit START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker 150°C Ofenfunktionen Kurzzeitwecker START 15min...
  • Seite 172 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und das Zu‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile und Setzen Sie die Zubehörteile und die behör nur mit einem Mikrofasertuch, die herausnehmbaren Einhängegit‐ herausnehmbaren Einhängegitter in warmem Wasser und einem milden ter aus dem Gerät.
  • Seite 173 Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücke: Schritt 5 Drücke: - Drücke zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalte das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 600 59:55 > 600 Schritt 2 Verlängern der Gardauer: Wenn du die Tür öffnest, wird die...
  • Seite 174 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu 2 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
  • Seite 175 Ofenfunktion Gerät Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten. Gärstufe Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten. Niedertemperatur Ga‐ Zum Warmhalten von Speisen. Bitte beachte, dass einige Gerichte weiterhin kochen und austrocknen können, während sie warm gehalten werden.
  • Seite 176 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Das Maximum für kombinierte Funktionen (MIKROWELLE + STANDARDFUNKTI‐ ONEN) beträgt 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
  • Seite 177 Auswählen der Option „Ende“ Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur.
  • Seite 178 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikro‐ welle nur zusammen mit der Mikrowellenfunktion.
  • Seite 179 – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Schritt 3 – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten. Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3.
  • Seite 180 Rühren Sie das Gericht vor dem Servieren platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Spiegelei an, bevor Sie es erwärmen. Decken Sie das Gericht zum Garen und Stechen Sie Speisen mit Haut oder Schale Aufwärmen ab. mehrfach an, bevor Sie sie garen. Stellen Sie einen Löffel in die Flasche oder Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
  • Seite 181 Kochgeschirr / Material Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhaltefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ konbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
  • Seite 182 100 - 200 W Auftauen von Obst und Auftauen von Käse, Sah‐ Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot Kuchen ne, Butter Fisch 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC . 60705. Mikrowellenfunktion Verwende den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. Biskuit 0.475 Niedrig...
  • Seite 183 °C Hähnchen, Heißluftgrillen 35 - 40 Gib das Fleisch in ei‐ 1,1 kg + MW nen runden Glasbehäl‐ ter und wende es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 184 Schritt 2 Ziehen Sie die Einhängegitter vor‐ sichtig nach oben und aus der vorde‐ ren Aufhängung. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 4 Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände...
  • Seite 185 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Span‐ Spannungsversorgung angeschlossen. nungsversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 186 12.3 Service-Daten Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu no‐ Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen tieren: können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Modell (MOD.): ......... Die vom Kundendienst benötigten Daten Produktnummer (PNC) ......... finden Sie auf dem Typenschild.
  • Seite 187 Menüpunkt Anwendung Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfigu‐ ration. 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐...
  • Seite 188 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme musst du folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit Mach dich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Ein / Aus Menü Favoriten Kurzzeitwecker Erste Schritte Schnellstart Schalte das Gerät Schritt 1 Schritt 2...
  • Seite 189 16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 190 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Seite 191 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............191 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............195 3.
  • Seite 192 I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Seite 193 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Seite 194 riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme. • Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare un’ebollizione ritardata con fuoriuscita del liquido.
  • Seite 195 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità dell'apparec‐ 567 mm chiatura AVVERTENZA! Profondità di incasso del‐ 546 mm L’installazione dell’apparecchiatura deve l'apparecchiatura essere eseguita da personale qualificato. Profondità con porta aperta 882 mm • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. •...
  • Seite 196 • Inserire la spina di alimentazione nella • Aprire lo sportello dell'elettrodomestico presa solo al termine dell'installazione. attentamente. L'utilizzo di ingredienti con Verificare che la spina di alimentazione alcol può provocare una miscela di alcol e rimanga accessibile dopo l'installazione. aria.
  • Seite 197 2.4 Pulizia e cura • Non mettere articoli in vetro su superfici umide o bagnate, direttamente su un piano di lavoro o una superficie metallica; AVVERTENZA! non maneggiare articoli in vetro caldi con Rischio di lesioni, di incendio o di danni panni umidi.
  • Seite 198 2.7 Assistenza • Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire • Per far riparare l'apparecchiatura, correttamente l’apparecchiatura. rivolgersi a un Centro di Assistenza • Staccare la spina dall'alimentazione Autorizzato. elettrica. • Utilizzare solo ricambi originali. • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
  • Seite 199 Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. Piatto inferiore in vetro del microonde Per preparare gli alimenti in modalità microonde. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura.
  • Seite 200 Premere Spostare Tenere premuto Toccare la superficie con la punta Far scivolare la punta della dita sul‐ Toccare la superficie per 3 secondi. del dito. la superficie. 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. Imposta ora START/STOP 12:30 Temperatura / Timer microonde 150°C Funzioni cottura Timer...
  • Seite 201 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori e i supporti Collocare gli accessori e i supporti sori solo con un panno in microfibra ripiano rimovibili dall’apparecchiatu‐ ripiano rimovibili nell’apparecchiatu‐ imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato.
  • Seite 202 Passaggio 4 Impostare: potenza microonde. Premere: Passaggio 5 Premere: - premere per disattivare la funzione. Passaggio 6 Spegnere l’elettrodomestico. Il tempo massimo delle funzioni microonde dipende dalla potenza impostata del microonde: POTENZA MICROONDE TEMPO MASSIMO 100 - 600 59:55 > 600 Passaggio Per allungare il tempo di cottura: Se si apre la porta, la funzione si...
  • Seite 203 6.5 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare. Doppio grill ventilato Per cuocere su due posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare i cibi.
  • Seite 204 Funzione cottura Applicazione Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica. Lievitazione pasta Per pietanze come lasagne o patate gratinate. Per gratinare e dorare. Gratinato Per preparare arrosti teneri e succosi. Cottura lenta Per tenere in caldo le pietanze.
  • Seite 205 7. FUNZIONI DEL TIMER 7.1 Descrizione funzioni orologio Funzione Orologio Applicazione Tempo di cottura Per impostare la durata della cottura. Il massimo è 23 ore 59 min. Il massimo per le funzioni combinate (microonde + standard) è 23 h 59 min. Operazione finale Per impostare cosa succede quando il timer interrompe il conteggio.
  • Seite 206 Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come ritardare l’avvio della cottura Passaggio Impostare la funzione cottura e la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio...
  • Seite 207 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI “Consigli e Suggerimenti”, stoviglie e materiali AVVERTENZA! adatti per essere usati nel microonde. Fare riferimento ai capitoli sulla Un piccolo rientro sulla parte superiore sicurezza. aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi sono anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo 8.1 Inserimento di accessori alto intorno al ripiano evita che pentole e padelle scivolino dal ripiano.
  • Seite 208 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura, la temperatura, o la funzione di pulizia. È possibile salvare 3 impostazioni preferite. Passaggio Accendere l'apparecchiatura. Passaggio Selezionare l’impostazione preferita. Passaggio Premere: .
  • Seite 209 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in precedenza.
  • Seite 210 Controllare le specifiche delle pentole/del materiale prima dell’uso. Pentole / Materiale Vetro e porcellana termoresistente (senza componenti metallici, ad es. ve‐ tro a prova di calore) Vetro e porcellana non resistente al fuoco senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo Vetro e vetroceramica in materiale re‐...
  • Seite 211 500 - 600 W Scongelamento e ri‐ Cottura di piatti Riscaldamento di piat‐ Cottura delle verdure Sobbollimento stufato scaldamento di ali‐ con uova ti unici menti congelati 300 - 400 W Sciogliere formaggio, Sobbollimento di ri‐ Riscaldamento di ali‐ Cottura /Riscaldamen‐ Cottura continua cioccolato, burro menti per neonati...
  • Seite 212 °C Torta, 0,7 kg Cottura con‐ 23 - 27 Ruotare il contenitore venzionale + di 1/4 di giro, a metà Microonde del tempo di cottura. Patate grati‐ Cottura Venti‐ 38 - 42 Ruotare il contenitore nate, 1,1 kg lata + Microon‐ di 1/4 di giro, a metà...
  • Seite 213 Passaggio Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Passaggio Estrarre il supporto ripiano, tirando con delicatezza verso l’alto. Passaggio Sfilare dapprima l’estremità anteriore del supporto del ripiano dalla parete laterale. Passaggio Estrai i supporto per ripiano dal fermo posteriore. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
  • Seite 214 12.1 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione L’elettrodomestico non è collegato a una fonte di ali‐ Accertarsi che l'elettrodomestico sia collegato corretta‐ mentazione elettrica o non è collegato correttamente. mente all’alimentazione elettrica. L'orologio non è...
  • Seite 215 Codice e descrizione Soluzione F131 - la temperatura del sensore magnetron è troppo Spegnere l'apparecchiatura e attendere che si raffreddi. alta. Accendere nuovamente l'apparecchiatura. 12.3 Dati dell’Assistenza targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il Consigliamo di annotare i dati qui: rivenditore o un Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 216 14. STRUTTURA DEL MENU 14.1 Menu Voce menu Applicazione Cottura guidata Elenca i programmi automatici. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Opzioni Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configu‐ razione.
  • Seite 217 14.4 Sottomenu per: Assistenza tecnica Sottomenu Descrizione Modalità demo Codice di attivazione/disattivazione: 2468 Versione software Informazioni sulla versione software. Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità...
  • Seite 218 Scopri come cucinare in modo rapido Cottura guidata Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Scegliere il piatto. Premere: Premere: Premere: Cottu‐ ra guidata. Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min.
  • Seite 219 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............219 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............222 3. PRODUKTBESKRIVELSE................225 4. BETJENINGSPANEL.................. 226 5.
  • Seite 220 funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på...
  • Seite 221 • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Ikke aktiver mikrobølgeovn-funksjonen når produktet er tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. • Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på...
  • Seite 222 • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å...
  • Seite 223 • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Vær forsiktig når du åpner døren til en kvalifisert elektriker. produktet når det er i bruk. Varmluft kan • Produktet må være jordet. slippe ut. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er •...
  • Seite 224 • Slå av produktet og trekk støpselet ut av La varmt glasstøy kjøles ned på en hylle, stikkontakten før rengjøring og gryteholder eller en tørr klut. Påse at vedlikehold. glasstøyet er kjøling nok før du vasker det, • Påse at produktet er kaldt. Det er fare for setter det inn i kjøleskapet eller i fryseren.
  • Seite 225 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Display Varmeelement Mikrobølgegenerator Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. NORSK...
  • Seite 226 Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversikt over betjeningspanel På / Av Trykk og hold for å slå produktet på og av. Meny Viser produktets funksjoner. Favoritter Viser favorittinnstillingene. Display Viser de gjeldende innstillingene for produktet. Lysbryter Slik slår du lampen av og på.
  • Seite 227 4.2 Display Display med nøkkelfunksjoner valgt. Tid på dagen START/STOPP 12:30 Temperatur / Mikrobølge-timer 150°C Varmefunksjoner Timer START 15min Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer – for å navigere på displayet. For å bekrefte valget eller innstillin‐ Gå ett nivå tilbake Angre siste hand‐ For å...
  • Seite 228 5.2 Første tilkobling Displayet viser en velkomstmelding etter den første tilkoblingen. Du må stille inn: Språk, Skjermlysstyrke, Tastelyder, Summerlyd, Tid på dagen. 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Slik angir du: Varmefunksjoner Steg 1 Slå på ovnen. Displayet viser standard ovnsfunksjon. Steg 2 Trykk på...
  • Seite 229 MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMAL TID > 600 Steg 2 Slik forlenger du tilberedningstiden: Hvis du åpner døren, stopper funksjonen. Trykk på kjøre‐ Trykk +30 s. For å starte den igjen, trykk på tidsverdien for å gå til tidsinnstillin‐ gene. Still inn til‐ 6.3 Slik bruker du: Rask start for beredningstiden.
  • Seite 230 Varmefunksjon Anvendelse For å bake på opptil to brettplasseringer samtidig og for å tørke mat. Still ovnens tem‐ peratur på 20 – 40 °C lavere enn for over-/undervarmeOver og Undervarme. Ekte Varmluft For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøere.
  • Seite 231 Varmefunksjon Anvendelse For å holde mat varm. Vær oppmerksom på at noen retter kan fortsette å koke og tør‐ ke ut mens de holdes varme. Dekk til skålene om nødvendig Hold varm Bruk denne funksjonen til å lage brød og rundstykker som ser profesjonelle ut, med veldig bra sprøhet, farge og glans på...
  • Seite 232 Klokkefunksjoner Bruk Påminnelse For å stille inn en nedtelling. Maksimal tid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av produktet. Tidsinnstilling Overvåker hvor lenge funksjonen er i bruk. Tidsinnstilling - du kan slå den av og på.
  • Seite 233 Slik utsetter du starten på tilberedningen Steg 5 Trykk på: Utsatt start. Steg 6 Velg verdien. Steg 7 Trykk på: . Gjenta handlingen til displayet viser hovedskjermen. Slik forlenger du tilberedningstiden Når 10 % av tilberedningstiden er igjen og maten ikke ser ut til å være klar, kan du forlenge tilberedningstiden. Du kan også...
  • Seite 234 Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks. grilling i mikrobølgeovn). Legg tilbehøret i bunnen av ovnsrommet. Du kan sette maten direkte på glassplaten i mikro‐ bølgeovnen.
  • Seite 235 9.3 Automatisk utkopling Av sikkerhetsgrunner, vil produktet slå seg av (°C) automatisk etter en viss tidsperiode hvis 200 - 230 varmefunksjonen er aktiv og ingen innstillinger endres. Automatisk utkobling fungerer ikke med funksjonene: Ovnslys, Sluttid, Langtidssteking . (°C) 9.4 Kjølevifte 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 236 Fjern tinte stykker etter hvert. Tining i mikrobølgeovn Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å Plasser frosne, uemballerte matvarer på en tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem liten tallerken plassert opp-ned, eller på et først. tinestativ eller en plastsil, slik at væsken kan renne ut under tining.
  • Seite 237 10.4 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende. 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker 500–600 W Tining og oppvar‐ Tilberedning av Tilberedning av Småkoking av gryte‐ Oppvarming av målti‐ ming av frosne mål‐ grønnsaker eggretter retter...
  • Seite 238 Egg Royale for supper 30 - 33 Tining av kjøtt Snu kjøttet opp ned halv‐ veis inn i steketiden. Mikrobølge kombi-funksjon Bruk risten. °C Myk Kake, O-/undervarme 23 - 27 Snu beholder en kvart 0,7 kg + mikro runde, halvveis gjen‐ nom tilberedningen.
  • Seite 239 Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander. Tilbehør 11.2 Slik fjerner du: Brettstiger Fjern brettstigene for å...
  • Seite 240 12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Mulig årsak Løsning Produktet er ikke koblet til en strømforsyning eller er Kontroller om produktet er koblet til strømforsyningen koblet feil til.
  • Seite 241 Kode og beskrivelse Løsning F131 – Temperaturen til magnetronsensoren er for Slå av produktet og vent til det avkjøles. Slå på produk‐ høy. tet igjen. 12.3 Servicedata Vi anbefaler at du noterer opplysningene Hvis du ikke greier å løse problemet selv, her: kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
  • Seite 242 Meny-element Anvendelse Favoritter Viser favorittinnstillingene. Alternativer For å angi produktkonfigurasjonen. Oppsett Oppsett For å angi produktkonfigurasjonen. Service Viser programvareversjon og konfigurasjon. 14.2 Undermeny for: Alternativer Undermeny Anvendelse Ovnslys Slår lyset av og på. Barnelås Forhindrer utilsiktet aktivering av produktet. Når alternativet er på, vil teksten Bar‐ nelås vises i displayet når du slår på...
  • Seite 243 15. DET ER ENKELT! Før førstegangs bruk må du stille inn: Språk Skjermlysstyrke Tastelyder Summerlyd Tid på dagen Bli kjent med de grunnleggende ikonene på betjeningspanelet og displayet: På / Av Meny Favoritter Timer Begynn å bruke produktet Rask start Slå...
  • Seite 244 16. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 245 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............245 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 248 3.
  • Seite 246 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Seite 247 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Seite 248 • Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. • O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
  • Seite 249 • Antes de montar o aparelho, verifique se a • Utilize sempre uma tomada devidamente porta do aparelho abre sem limitações. instalada e à prova de choques elétricos. • O aparelho está equipado com um • Não utilize adaptadores de tomadas sistema de arrefecimento elétrico.
  • Seite 250 2.4 Manutenção e limpeza • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. AVISO! • Não utilize o aparelho com as mãos Risco de ferimentos, incêndio ou danos molhadas ou quando ele estiver em no aparelho.
  • Seite 251 exemplo, diretamente no balcão da sobressalentes vendidas separadamente: cozinha, na banca ou noutra superfície Estas lâmpadas destinam-se a suportar metálica, nem manuseie os vidros condições físicas extremas em quentes com um pano molhado. eletrodomésticos, tais como temperatura, • Não utilize nem tente reparar qualquer vibração, humidade, ou destinam-se a peça de vidro que tenha perdido uma sinalizar informação relativamente ao...
  • Seite 252 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Painel de commandos Visor Elemento de aquecimento Gerador de micro-ondas Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos.
  • Seite 253 Prato de vidro do fundo do microondas Para preparar alimentos no modo de microondas. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas.
  • Seite 254 4.2 Visor Visor com funções chave definidas. Hora INICIAR/PARAR 12:30 Temperatura / Temporizador do micro-ondas 150°C Tipos de aquecimento Temporizador START 15min Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐...
  • Seite 255 5.2 Primeira ligação O visor exibe a mensagem de boas-vindas depois da primeira ligação. É preciso definir: Idioma, Brilho do Visor, Sons "teclado", Volume do Alarme, Hora. 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Ligue o forno.
  • Seite 256 POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 > 600 Passo 2 Para prolongar o tempo da cozedura. Se abrir a porta, a função para. Para Prima no valor de Prima +30 s. iniciar novamente, prima tempo em execu‐ ção para ir para as definições de 6.3 Como utilizar: Iniciar rápido do...
  • Seite 257 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventilado Para cozer em até duas posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar ali‐ mentos.
  • Seite 258 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas. Para fazer gratinados e alourar. Gratinado Para preparar assados tenros e suculentos. Aquecimento a Baixa temp. Para manter os alimentos quentes. Tenha em atenção que alguns pratos podem con‐ tinuar a cozinhar e a secar enquanto são mantidos quentes.
  • Seite 259 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. O máximo para as funções combinadas (micro-ondas + normal) é:23 h 59 min. Finalizar Ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a contagem.
  • Seite 260 Como escolher a opção final Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3...
  • Seite 261 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prato de vidro do fundo do microondas: Utilize o prato de vidro do fundo do micro-ondas apenas com a função de micro-ondas.
  • Seite 262 – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 9.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento. Passo 1 Ligue o aparelho. Passo 2 Definir uma função de aquecimento. Passo 3 - prima em simultâneo para ligar a função.
  • Seite 263 10.2 Recomendações para o valor demasiado elevado. Os alimentos microondas podem secar, queimar ou incendiar-se. Não utilize o aparelho para cozer ovos com Vamos cozinhar! casca e caracóis porque podem explodir. Coloque os alimentos no prato de vidro da Perfure as gemas dos ovos estrelados antes base do microondas na parte inferior da de os reaquecer.
  • Seite 264 Recipiente/Material Vidro e vitrocerâmica fabricados em material adequado para forno/congela‐ Cerâmica e barro próprios para forno sem componentes de quartzo ou me‐ tal, nem revestimentos que contenham metal Cerâmica, porcelana ou barro com fun‐ do não vidrado ou pequenos orifícios, por exemplo, nas pegas Plástico resistente ao calor até...
  • Seite 265 500 – 600 W Descongelar e Confecionar pratos Lume brando para Aquecer pratos indivi‐ Cozinhar legumes aquecer refeições com ovos estufados duais congeladas 300 – 400 W Derreter queijo, cho‐ Cozer arroz em lu‐ Aquecer comida de Cozinhar / Aquecer ali‐ Continuar a cozi‐...
  • Seite 266 °C Bolo, 0,7 kg Aquecimento 23 - 27 Vire o recipiente a 1/4 superior/inferi‐ ou metade do tempo or + MO de cozedura. Batatas gra‐ Ventilado + Re‐ 38 - 42 Vire o recipiente a 1/4 tinadas, 1,1 sistência Circ + ou metade do tempo de cozedura.
  • Seite 267 Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe cuidadosamente os apoios para prateleiras para cima e para fora do suporte dianteiro. Passo 3 Afaste a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
  • Seite 268 12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica ou não Verifique se o aparelho está corretamente ligado à cor‐ está corretamente ligado. rente elétrica. O relógio não está acertado. Acerte o relógio;...
  • Seite 269 Código e descrição Solução F131 - a temperatura do sensor do magnetrão está de‐ Desligue o aparelho e aguarde até que arrefeça. Ligue masiado alta. novamente o aparelho. 12.3 Dados de assistência técnica Recomendamos que escreva os dados Se não conseguir encontrar uma solução aqui: para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica...
  • Seite 270 14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Configuração Para definir a configuração do aparelho. Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software.
  • Seite 271 Submenu Descrição Versão do software Informação sobre a versão do software. Restaurar Configurações Restaura as definições de fábrica. 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Idioma Brilho do Visor Sons "teclado" Volume do Alarme Hora Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: On / Off Menu Favoritos...
  • Seite 272 Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Utilize a Assistência dos 10% finais para acrescentar tempo extra quando restarem 10% do tempo de coze‐ dura. 16.
  • Seite 273 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............273 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............276 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............280 4.
  • Seite 274 comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Seite 275 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 276 • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. •...
  • Seite 277 • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
  • Seite 278 2.3 Uso • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. ADVERTENCIA! • Cocina siempre con la puerta del aparato Riesgo de lesiones, quemaduras y cerrada. descargas eléctricas o explosiones. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) •...
  • Seite 279 2.5 Uso de la cristalería • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Si no manipula la cristalería con el cuidado separado: Estas bombillas están necesario, puede romperse, desportillarse, destinadas a soportar condiciones físicas agrietarse o rayarse: extremas en los aparatos domésticos, •...
  • Seite 280 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
  • Seite 281 Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
  • Seite 282 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. Hora INICIO/PARAR 12:30 Temperatura / Temporizador de microondas 150°C Funciones de cocción Temporizador START 15min Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐...
  • Seite 283 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios y carri‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios y carriles de les laterales extraíbles del aparato. bra humedecido en agua tibia y de‐ apoyo extraíbles en el aparato. tergente suave.
  • Seite 284 El tiempo máximo de las funciones del microondas dependerá de la potencia del microondas fijada: POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 > 600 Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: Si abre la puerta, se detiene la función. Pulse en el valor Pulse +30 s.
  • Seite 285 Función de cocción Aplicación Para asar con aire caliente piezas de carne más grandes o aves con hueso en un ni‐ vel de parrilla. Para gratinar y dorar. Grill Turbo Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.
  • Seite 286 Función de cocción Aplicación Para preparar asados tiernos y jugosos. Cocción lenta Para mantener calientes los alimentos. Tenga en cuenta que algunos platos pueden seguir cocinándose y secarse si se mantienen calientes. Cubra los platos si es nece‐ sario Mantener caliente Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conse‐...
  • Seite 287 Función de reloj Aplicación Inicio retardado Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción. Avisador Para ajustar una cuenta atrás. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del aparato.
  • Seite 288 Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Inicio retardado. Paso 6 Elija el valor. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está...
  • Seite 289 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microondas: Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Seite 290 - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste. 9.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función.
  • Seite 291 Coloque la comida en un plato en la base de No utilice el aparato para cocinar huevos o la cavidad. caracoles con la cáscara porque pueden estallar. Perfore la yema de los huevos fritos Remueva o de la vuelta a la comida a la antes de recalentarlos.
  • Seite 292 Material del utensilio de cocina Cerámica, porcelana o barro cocido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej., en las asas Plástico resistente al calor hasta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmalte o hie‐ rro fundido Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona...
  • Seite 293 100 - 200 W Descongelar fruta y paste‐ Descongelar queso, nata, Descongelar carne, pes‐ Descongelar pan mantequilla cado 10.5 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas de conformidad con IEC 60705. Función microondas Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. Bizcocho 0.475 Inferior...
  • Seite 294 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Seite 295 11.3 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
  • Seite 296 Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
  • Seite 297 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el aparato la pantalla Asegúrese de que la puerta del aparato esté mostrará el calor residual. El calor puede cerrada cuando esté en funcionamiento. No emplearse para mantener caliente los abra la puerta del aparato muchas veces alimentos.
  • Seite 298 14.2 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Seite 299 Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
  • Seite 300 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............300 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............303 3. PRODUKTBESKRIVNING................306 4. KONTROLLPANEL..................307 5.
  • Seite 301 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Seite 302 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. • Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på...
  • Seite 303 • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Seite 304 2.2 Elanslutning • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. VARNING! • Låt inte produkten stå utan uppsikt under Risk för brand och elektriska stötar. användning. • Stäng av produkten efter varje • Alla elektriska anslutningar ska göras av användningstillfälle.
  • Seite 305 skåpsmöblerna eller golvet. Stäng inte • Använd inte eller försök reparera trasigt luckan förrän produkten har svalnat helt glas. efter användning. • Tappa inte eller slå emot glaset mot något hårt, slå inte heller emot med något 2.4 Underhåll och rengöring verktyg mot glaset.
  • Seite 306 • Kontakta kommunen för information om • Ta bort luckspärren för att förhindra att hur produkten ska kasseras. barn eller husdjur blir instängda i • Koppla loss produkten från eluttaget. maskinen. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3.
  • Seite 307 Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge. 4. KONTROLLPANEL 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbrytare Tända och släcka lampan.
  • Seite 308 4.2 Display Display med inställda funktioner. Klockslag START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrovågsugnens timer 150°C Tillagningsfunktioner Timer START 15min Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå tillbaka en Ångra den senaste Slå på och stäng av funktioner‐ För att bekräfta val/inställning.
  • Seite 309 5.2 Första anslutning Displayen visar ett välkomstmeddelande när maskinen har anslutits första gången. Du måste ställa in: Språk, Ljusstyrka i display, Knappljud, Ljudvolym, Klockslag. 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen. Steg 2 Tryck på...
  • Seite 310 MIKROVÅGSEFFEKT MAXIMAL TID 100 - 600 59:55 > 600 Steg 2 Förlänga tillagningstiden: Om du öppnar luckan avbryts funktionen. Tryck på tidsvär‐ Tryck på +30 s. Starta den igen genom att trycka på det för att gå till tidsinställningar. Ställ in tillag‐ ningstiden.
  • Seite 311 Tillagningsfunktion Program För tillagning eller torkning på en eller två ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen 20 - 40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft För tillagning av krispig snabbmat, som pommes frites, potatisklyftor eller vårrullar. Fryst mat Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillaga pizza.
  • Seite 312 Tillagningsfunktion Program För varmhållning av maträtter. Obs! Vissa rätter kan fortsätta att tillagas och bli torra under varmhållningen. Täck över rätterna om det behövs Varmhållning Med den här funktionen kan du baka bröd och bullar med professionellt resultat vad gäller krispighet, färg och glans. Brödbakning MIKROVÅGSUGN MIKROVÅGSKOMBINATION...
  • Seite 313 Klockfunktion Program Upptimer Övervakar hur länge funktionen är igång. Upptimer - du kan sätta på och stänga av den. Slutalternativ ochFördröjd start är inte tillgängliga för mikrovågsfunktioner. 7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Ställa in tiden Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Tryck på: Klockslag.
  • Seite 314 Så här försröjer du starttiden Steg 7 Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen. Så här förlänger du tillagningstiden När 10 % av tillagningstiden återstår och maten inte verkar vara klar, kan man förlänga tillagningstiden. Du kan också ändra tillagningsfunktionen. Tryck på...
  • Seite 315 Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor. Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast användas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågsfunktioner (t.ex. mikro‐ vågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på mikrovågsugnens glasfat.
  • Seite 316 9.3 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs produkten av (°C) automatiskt efter en viss tid om 200 - 230 tillagningsfunktionen är aktiv och inga inställningar ändras. Den automatiska avstängningen fungerar inte med funktionerna: Belysning, Sluttid, Långsam tillagning . (°C) 9.4 Kylfläkt 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 317 Efter att ha stängt av ugnen, ta ut maten och eller en plastsil, så att vätska som bildas kan låt den stå i några minuter för att få en jämn rinna av. temperatur. Ta ut upptinade delar efter hand. Upptining i mikrovågsugnen Istället för att tina frukt och grönsaker först kan du använda högre effekt i Placera det frysta livsmedlet utan omslag på...
  • Seite 318 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. 700–1 000 W Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor 500–600 W Värma maträtter på en Tina och värma Tillaga grönsaker Tillaga ägg Sjuda gryträtter tallrik frysta maträtter 300–400 W Smälta ost, choklad,...
  • Seite 319 Upptining av kött Vänd köttet efter halva tillagningstiden. Kombinerad mikrovågsfunktion Använd gallret. °C Mjuk kaka, Över-/under‐ 23 - 27 Vänd ett kvarts varv ef‐ 0,7 kg värme + Mikro ter halva tiden. Potatisgra‐ Varmluft + Mik‐ 38 - 42 Vänd ett kvarts varv ef‐ täng, 1,1 kg ter halva tiden.
  • Seite 320 Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mik‐ rofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskma‐ skin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör SuperClean- tillbehören.
  • Seite 321 12. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Vad gör jag om ... Ugnen inte startar eller inte värms upp Möjlig orsak Åtgärd Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen eller den Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till strömför‐ är ansluten på fel sätt. sörjningen.
  • Seite 322 ett auktoriserad serviceverkstad. Om något av dessa fel uppstår, fortsätter övriga ugnsfunktioner att fungera som vanligt. Kod och beskrivning Åtgärd F131 – magnetronens temperatur är för hög. Stäng av ugnen och vänta tills den svalnat. Slå på ug‐ nen igen. 12.3 Servicedata Vi rekommenderar att du antecknar uppgif‐...
  • Seite 323 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Menyalternativ Program Tillagningshjälp Förteckning av automatiska program. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Tillval Används för att ställa in ugnskonfiguratio‐ nen. Inställningar Inställningar Används för att ställa in ugnskonfiguratio‐ nen. Service Visar programvarans version och konfigura‐ tion. 14.2 Undermeny för: Tillval Undermeny Typ av inställning Belysning...
  • Seite 324 Undermeny Beskrivning Programversion Information om programversion. Återställ alla inställningar Återställer till fabriksinställningar. 15. ENKELT! Före första användning måste du ställa in: Språk Ljusstyrka i display Knappljud Ljudvolym Klockslag Bekanta dig med de grundläggande symbolerna på kontrollpanelen och displayen: På / Av Meny Favoriter Timer...
  • Seite 325 Välj tillagningstid med snabbfunktionerna 10 % Finish assist Tryck på +1min för att förlänga tillagningstiden. Använd 10 % Finish assist för att lägga till extra tid när 10 % av tillagningstiden återstår. 16. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen .
  • Seite 328 867370995-D-382023...

Diese Anleitung auch für:

Kmk761080mKmk761080t