Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE PuraVida 28430 Serie Montageanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PuraVida 28430 Serie:

Werbung

DE
Die beigepackte Siebdichtung muss eingebaut
werden, um Schmutzeinspülungen aus dem
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu
Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause
führen, für hieraus ergebende Schäden haftet
Hansgrohe nicht.
FR
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à
main doit être installé afin de retenir des impuretés
du système de conduites. Ceux-ci pourraient
influencer le fonctionnement de ce produit et même
endommager des pieces mobiles. Des
réclamations à la suite de l'usage de la pomme de
douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent
pas faire partie de notre garantie.
EN
The mesh washer must be insert to protect the
shower against incoming dirt by pipework.
Incoming dirt leads to defects or/and can damage
parts of the shower; such caused faults voids all
liability and guarantee claims.
IT
Per proteggere la soffione doccia da eventuali
impurita provenienti dalle tubazioni dell'acqua,
deve essere inserito il filtro nell'impugnatura della
doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare
difetti e/o danneggiare parti della doccia; in
questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
ES
La junta de filtración que se suministra con la
ducha mural evita que las partículas de suciedad
procedentes de las tuberías lleguen a la ducha
mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha
mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el
funcionamiento de la ducha mural y pueden
causar daños en el interior de la misma que no
están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
NL
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet
worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te
6
weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de
hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de
hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is
Hansgrohe niet verantwoordelijk.
DK
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i
bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet.
Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens
funktion og/eller føre til beskadigelser på
håndbruserens funktionsdele.
PT
O filtro de rede deve ser colocado para proteger o
chuveiro de areias e resíduos rovenientes da
tubagem. Resíduos e areias podem danificar
componentes, ou provocar mau funcionamento do
chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a
nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
PL
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać
zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z
instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia
mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub
prowadzić do usterek w działaniu elementów
prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma
Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
CS
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou
dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty
vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty
mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k
jejímu poškození. Na takto vzniké škody se
nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
SK
Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou
dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené
z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou
ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej
poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa
nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
ZH
必须装上花洒所附带的滤网密封垫, 以过滤管
道里的杂质污物. 杂质污物会影响花洒的功能
和/或损坏花洒的功能部件, 由此而产生的产
品损坏不属于汉斯格雅的保修范围.
RU
Для предотворащения попадания частиц грязи
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
грязи могут нарушить отдельные функции и/или
привести к повреждению функциональных
деталей ручного душа, Hansgrohe не несет
ответственность за повреждения вследствие
отсутствия фильтра.
FI
Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on
asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen
vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy.
Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun
toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe

Werbung

loading