Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Carlton 28474 Serie:

Werbung

RU Руководство пользователя / Инструкция по
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
2
3
3
4
Carlton/Montreux
4
28474XXX / 28487XXX
5
5
6
6
7
7
8
8
9
28431000 / 28432000 /
9
10
10
11
11
12
12
Massaud / Starck /
Steel / Uno² Air
13
13
14
14
15
Massaud / Starck /
Steel / Uno²
16
Citterio
28489000
28434000
28494XXX
28484XXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Carlton 28474 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Carlton/Montreux NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 28474XXX / 28487XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Citterio ZH 用户手册 / 组装说明 28489000 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje 28431000 / 28432000 / SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 28434000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Seite 2: Montagehinweise

    Körper eingehalten werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, conformément aux normes valables! gespült und geprüft werden! • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour évi- • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um ter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen même endommager des pieces mobiles. Des réclama- und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der tions à la suite de l’usage de la pomme de douche sans Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de Hansgrohe nicht. notre garantie. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Température d'eau chaude: max. 60°C...
  • Seite 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffio- body parts (such as your eyes). An adequate distance ne ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. must be kept between the shower and you. Istruzioni per il montaggio Installation Instructions • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata • The fitting must be installed, flushed and tested after the secondo le istruzioni riportate! valid norms! • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per protegge- • The filter insert must be use to protect the shower against re la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; or/and can damage parts of the shower; such caused in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. faults voids all liability and guarantee claims. Dati tecnici Technical Data Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Operating pressure: max. 0,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Hot water temperature: max. 60°C...
  • Seite 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden mural y pueden causar daños en el interior de la misma en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 0,6 MPa Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Temperatuur warm water: max. 60°C...
  • Seite 5: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersyste- 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- met uden opsyn. Personer som er under indflydelse af tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. o sistema de duche. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter Monteringsanvisninger uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles Avisos de montagem igennem og afprøves.
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy Pokyny k montáži głowicą a ciałem. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle Wskazówki montażowe platných norem! • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypró- • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané bowana według obowiązujących norm! sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamonto- sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a wany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, Technické údaje za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje Provozní tlak: max. 0,6 MPa odpowiedzialności. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa Dane techniczne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Teplota horké vody: max. 60°C Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) vodou.
  • Seite 7: Bezpečnostné Pokyny

    • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! Pokyny pre montáž • 必须装上花洒所附带的滤柱密封垫, 以过滤管道 • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或 platných noriem! 损坏花洒的功能部件,由此而产生 的产品损坏不 • Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou dodávané 属于汉斯格雅的保修范围。 sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej 技术参数 siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, 工作压强: 最大 0,6 MPa alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Technické údaje 热水温度: 最大 60°C Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 该产品专为饮用水设计! Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov 符号说明 Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! 请勿使用含有乙酸的硅!...
  • Seite 8: Монтажу

    на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать távolságot a zuhanyfej és a test között. на достаточном расстоянии от тела. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfele- • Смеситель должен быть смонтирован по действующим lően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni проверен на геметичность и безупречность работы a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölé- • Для предотворащения попадания частиц грязи из во- sére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és допроводной сети необходимо установить фильтр, / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. нарушить отдельные функции и/или привести к по- вреждению функциональных деталей ручного душа, Műszaki adatok Hansgrohe не несет ответственность за повреждения Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa вследствие отсутствия фильтра. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa Технические данные (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа...
  • Seite 9 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsde- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä lar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti! enligt gällande föreskrifter. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Driftstryck: max. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Varmvattentemperatur: max. 60°C Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden...
  • Seite 10: Montavimas

    Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema patikrinamas pagal galiojančias normas! važećim normama! • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti • Tuš je prikladan za uporabu u kombinaciji sa elektroničkim įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. protočnim bojlerom. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui Tehnički podatci ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa Techniniai duomenys (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60°C Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas Opis simbola Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto...
  • Seite 11: Teknik Bilgiler

    Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Temperatura apei calde: max. 60°C Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
  • Seite 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατη- vedno zadosten razmik. ρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και z veljavnimi normami! να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν Tehnični podatki να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία Delovni tlak: maks. 0,6 MPa στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέ- Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa τοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe. Temperatura tople vode: maks. 60°C Τεχνικά Χαρακτηριστικά Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Seite 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    šo dušas sistēmu. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa- dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams Paigaldamisjuhised ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toi- Norādījumi montāžai muma vastavalt kehtivatele normidele! • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigal- spēkā esošajām normām! dada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi vastuta. var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa Darba spiediens: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Seite 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal važećim normama! spyles og sjekkes! • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smuss- sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština innspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Driftstrykk maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Varmtvannstemperatur maks. 60°C Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
  • Seite 15: Монтаж

    пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Udhëzime për montimin се спазва достатъчно разстояние. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Указания за монтаж bazë të normave të vlefshme! • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen в съответствие с валидните норми! e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk да се монтира, за да се избегне натрупване на замър- merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë сявания от водопроводната мрежа. Натрупването на mënyrë. замърсявания може да наруши функцията и/или да Të dhëna teknike доведе до увреждания на функционалните части на Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa получилите се по този начин щети.
  • Seite 16: Ar ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب حدوث أخطﺎر‬ .‫اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ ‫يجب إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش فقط ألغراض اإلﺳﺗحمﺎم واألغراض‬ .‫اﻟصحية وأغراض ﺗنظيف اﻟجﺳم‬ ‫ممنوع إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش بدون مالحظة من بﺎﻟغين ﺳواء في‬ ‫حﺎﻟة إﺳﺗخدامه من طرف أطفﺎل أو بﺎﻟغين يﻌﺎنون من قصور‬ ‫جﺳدي...
  • Seite 17 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm...
  • Seite 18 SW 2 mm SW 17 mm > 1 min...
  • Seite 19 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Seite 20 Massaud / Starck / Steel / Uno² 28431000 28484XXX Massaud / Starck / Steel / Uno² Air 28432000 28494XXX Carlton / Montreux 28474XXX 28434000 Carlton / Montreux Citterio 28487XXX 28489000...
  • Seite 21 28484XXX / 28474XXX / 28431000 / 28432000 / 28434000 28494XXX 28487XXX / 28489000...
  • Seite 22 Carlton / Montreux Carlton / Montreux Citterio 28474XXX 28487XXX 28489000 97708000 97708000 97536000 97536000 98941000 98941000 98941000 98142000 98142000 (23x3) (23x3) 98181000 98181000 (18x2) (18x2) 95796000 (28474XXX)
  • Seite 23 Massaud / Starck / Steel / Uno² 28431000 / 28432000 / 28434000 28484XXX Massaud / Starck / Steel / Uno² Air 28494XXX 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 98941000 97606000 95794000 (AIR) 95794000 (AIR)
  • Seite 24 P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 28431000 28432000 28434000 28474000 28484000 28487000 28489000 28494000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis