Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.tefal.com
www.calor.fr
EN
FR
DE
RU
UK
NL
FI
NO
SV
CS
TR
DA
BG
HR
PL
ET
LV
LT
EL
HU
RO
SR
SK
SL
BS
ZH
TH
AR
ID
VI
IT32XX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL IT32-Serie

  • Seite 1 IT32XX www.tefal.com www.calor.fr...
  • Seite 2 Depending on model / selon le modèle / je nach Modell / В зависимости от модели / Залежно від моделі / Afhankelijk van het model / Mallista riippuen / Avhengig av modell / Beror på modell / V závislosti na modelu / Modele bağlı...
  • Seite 3: Présentation Du Produit

    PRODUCT PRESENTATION PRÉSENTATION DU PRODUIT PRODUKTPRÄSENTATION Clothes hanger accessory Thick brush Accessoire porte-cintre Brosse épaisse Kleiderbügel-Zubehör Dicke Bürste Steam head rest Pant clips* Repose-tête à vapeur Pinces pour pantalons* Dampfkopfablage Hosenklammern* 10. EN Vertical board* Glove* Planche verticale* Gant* Vertikale Platte* Handschuh* 11.
  • Seite 4 1. ASSEMBLY / 2. BEFORE USE ASSEMBLAGE / MONTAGE / AVANT L'UTILISATION / VOR DEM GEBRAUCH Insert the first segment in the housing Remove the water tank. and screw in fully by hand. Insérez le premier segment dans le Retirez le réservoir d'eau. boîtier et vissez-le à...
  • Seite 5 3. ACCESSORIES / 4. USE / UTILISATION / GEBRAUCH ACCESSOIRES / ZUBEHÖR *Glove to protect yourself. Plug the appliance. Branchez l’appareil. *Gant pour vous protéger. Schließen Sie das Gerät an die *Handschuh zum eigenen Schutz. Steckdose an. Turn the On/Off Button, in order to switch on the appliance.
  • Seite 6 Unplug, then remove the water tank. Never steam directly on people. Ne dirigez jamais la vapeur Débranchez l'appareil, et retirez le directement vers des personnes. réservoir d'eau. Richten Sie den Dampf nie Stecker aus der Steckdose ziehen, direkt auf Personen. dann den Wassertank entfernen.
  • Seite 7 The first level of steam is an Eco mode Remove the water tank. to reduce your energy consumption. Le premier niveau de vapeur est un mode Retirez le réservoir d'eau. Eco pour réduire votre consommation d'énergie. Nehmen Sie den Wasserbehälter ab. Die erste Dampfstufe ist der Eco- Modus, um Ihren Stromverbrauch zu senken.
  • Seite 8 7. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / ENTKALKEN Shake Gently the appliance to remove the main particles. In case of performance decrease apply descaling procedure. Secouez doucement l'appareil pour We recommend to do it every 3 months. retirer les particules principales. En cas de diminution de la performance, appliquez la procédure de Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um détartrage.
  • Seite 9 8. CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG Before using it, remove the cap, fill in the water tank, then fully screw the water tank cap. Wait an hour for complete cool down. Retirez le bouchon, remplissez Attendez une heure afin que l'appareil le réservoir d'eau, puis vissez refroidisse complètement.
  • Seite 10 Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Spülen oder reinigen Sie das Gerät nie direkt unter dem Wasserstrahl. Never wash or rince the steam head directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier.
  • Seite 11 ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРОДУКТА ОПИС ВИРОБУ PRODUCTPRESENTATIE Вешалка Металлическая паровая Аксесуар «Вішалка для головка одягу» Металева парова головка Kleerhangeraccessoire Metalen stoomkop Толстая щетка Держатель паровой Густа щітка головки Dikke borstel Підставка для парової головки Зажимы для брюк* Stoomkophaak Затискачі для штанів* Broekclips* Вертикальная...
  • Seite 12 1. СБОРКА / ЗБИРАННЯ 2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕД / MONTAGE ВИКОРИСТАННЯМ VOOR INGEBRUIKNAME Вставьте первый сегмент в корпус и Снимите резервуар для воды. вкрутите его вручную до упора. Вставте перший сегмент жердини в Вийміть контейнер для води. корпус і вручну вкрутіть його до упору. Steek het eerste segment in de Het waterreservoir verwijderen behuizing en schroef het volledig vast...
  • Seite 13 3. АКСЕССУАРЫ / АКСЕСУАРИ ACCESSOIRES 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK *Перчатки для защиты рук. Подключите устройство к электросети. *Захисна рукавичка. Увімкніть прилад у розетку. *Handschoen voor bescherming. Steek de stekker in het stopcontact. Поверните переключатель, чтобы включить устройство. Затем выберите с...
  • Seite 14 Никогда не направляйте Отключите устройство от электросети струю пара на людей. и снимите резервуар для воды. Ніколи не відпарюйте одяг Відключіть прилад від розетки, а безпосередньо на людях. потім зніміть резервуар для води. Richt de stoom nooit Haal de stekker uit het stopcontact en rechtstreeks naar personen.
  • Seite 15 Первый уровень подачи пара — это Снимите резервуар для воды. экорежим, который позволяет снизить энергопотребление. Вийміть контейнер для води. Перший рівень подачі пари – це режим Eco для зменшення споживання Het waterreservoir verwijderen. електроенергії. Het eerste stoomniveau is een Eco- modus om uw energieverbruik te verlagen.
  • Seite 16 7. ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ / ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ONTKALKINGSPROCEDURE Аккуратно потрясите устройство, чтобы удалить крупные частицы накипи. Обережно струсіть прилад, щоб В случае снижения производительности выполните процедуру видалити крупні частки. очистки от накипи. Мы рекомендуем делать это каждые 3 месяца. Schud het apparaat lichtjes om de У...
  • Seite 17 8. ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING Снимите крышку, наполните резервуар для воды, затем Подождите один час, чтобы полностью закрутите крышку устройство остыло. резервуара для воды. Зачекайте годину до повного Викрутіть пробку, залийте воду в охолодження. контейнер для води та повністю 1.4L 51OZ закрутіть...
  • Seite 18 Никогда не мойте устройство непосредственно в раковине. Ніколи не мийте й не промивайте прилад безпосередньо над раковиною. Was of spoel het apparaat nooit rechtstreeks boven een gootsteen. Никогда не мойте паровую головку непосредственно в раковине. Ніколи не мийте й не промивайте парову...
  • Seite 19 TUOTTEEN ESITTELY PRODUKTPRESENTASJON OM PRODUKTEN Vaateripustin-lisävaruste Housukiinnikkeet* Kleshengertilbehør Bukseklyper* Tillbehör till galge Byxklämmor* 10. FI Höyrypään alusta Hansikas* Damphodestøtte Hanske* Stöd för ånghuvud Handske* 11. FI Tangot neljässä osassa Pystyasennossa oleva lauta* Stenger i fire deler Vertikalt brett* Ben i fyra delar Vertikal skiva* 12.
  • Seite 20 1. KOKOAMINEN / MONTERING 2. ENNEN KÄYTTÖÄ FØR BRUK FÖRE ANVÄNDNING MONTERING Aseta ensimmäinen osa syvennykseen Irrota vesisäiliö. ja kierrä se kiinni käsin. Sett inn den første delen i huset, og skru Ta ut vannbeholderen. den helt inn for hånd. Sätt i den första delen i höljet och Ta av vattenbehållaren.
  • Seite 21 3. LISÄVARUSTEET / TILBEHØR 4. KÄYTTÖ / BRUK / ANVÄNDNING TILLBEHÖR *Suojahansikas. Yhdistä pistoke pistorasiaan. *Hanske for beskyttelse. Sett inn produktet. *Handske för att skydda dig. Anslut apparaten till ett eluttag. Kytke laite päälle kääntämällä virtapainiketta. Säädä sitten Tiheä harja paksujen tekstiilien höyryntulo kääntämällä...
  • Seite 22 Irrota pistoke pistorasiasta ja irrota sen Älä kohdista höyryä suoraan ihmisiin. jälkeen vesisäiliö. Trekk ut kontakten, og fjern Aldri rett damp direkte mot personer. vanntanken. Koppla ur och ta sedan ut Ånga aldrig direkt på en person. vattenbehållaren. 5. KÄYTÖN AIKANA / UNDER BRUK / UNDER ANVÄNDNING Irrota korkki, täytä...
  • Seite 23 Höyryn ensimmäinen taso on Irrota vesisäiliö. Eco-tila, joka auttaa vähentämään energiankulutusta. Ta ut vannbeholderen. Det første dampnivået er en Eco-modus for å redusere energiforbruket. Ta av vattenbehållaren. Den första ångnivån är ett ekonomiläge som minskar energiförbrukningen. Kierrä korkki auki ja tyhjennä sitten 6.
  • Seite 24 7. KALKINPOISTOMENETTELY / AVKALKINGSPROSEDYRE / AVKALKNINGSPROCESS Ravistele laitetta varovasti likahiukkasten irrottamiseksi. Rist forsiktig på apparatet for å fjerne Jos laitteen teho heikkenee, tee kalkinpoisto. Suosittelemme de største partiklene. sitä kolmen kuukauden välein. Skaka apparaten försiktigt för att ta Ved reduksjon i ytelsen kan avkalkingsprosedyren benyttes. bort huvuddelarna.
  • Seite 25 8. PUHDISTAMINEN / RENGJØRING / RENGÖRING Irrota korkki, täytä vesisäiliö ja kierrä sitten säiliön korkki tiukasti kiinni. Odota jäähtymistä tunti. Ta av lokket, fyll i vannbeholderen, og skru på lokket på vannbeholderen Vent en time på fullstendig nedkjøling. 1.4L Ta av locket, fyll vattenbehållaren och 51OZ Vänta en timme tills apparaten svalnat skruva sedan fast vattenbehållarens...
  • Seite 26 Älä pese tai huuhtele laitetta suoraan pesualtaan päällä. Produktet skal ikke vaskes aldri eller skylles direkte over vasken. Diska eller skölj aldrig apparaten direkt över en vask. Älä pese tai huuhtele höyrypäätä suoraan pesualtaan päällä. Damphodet skal ikke vaskes aldri eller skylles direkte over vasken.
  • Seite 27 PREZENTACE PRODUKTU ÜRÜN SUNUMU PRODUKTPRÆSENTATION Příslušenství ramínka Silný kartáč k zavěšení oblečení Kalın fırça Askı aksesuarı Tyk børste Bøjletilbehør Spony na kalhoty* Opěrka napařovací hlavy Pantolon klipsi* Buhar başlığı desteği Bukseklemmer* Holder til damphoved 10. CS Rukavice* Svislá deska* Eldiven* Dikey masa* Handske* Lodret bræt* 11.
  • Seite 28 1. SESTAVENÍ / MONTAJ SAMLING 2. PŘED POUŽITÍM KULLANMADAN ÖNCE INDEN BRUG Na spotřebič nasaďte první část tyče Sejměte nádržku na vodu. a rukou ji zcela zašroubujte. İlk parçayı yerine takın ve tamamen Su haznesini çıkarın. oturana kadar elinizle döndürün. Indsæt det første segment i huset, og Fjern vandbeholderen.
  • Seite 29 3. PŘÍSLUŠENSTVÍ / AKSESUARLAR 4. POUŽITÍ / KULLANIM / BRUG TILBEHØR *Rukavice pro ochranu. Zapojte spotřebič do zásuvky. Cihazı prize takın. *Kendinizi korumak için eldiven giyin. *Handske til at beskytte dig selv. Tilslut apparatet. Zařízení zapněte otočením hlavního vypínače. Poté nastavte výstup páry Silný...
  • Seite 30 Odpojte a potom vyjměte zásobník na Nikdy nemiřte páru přímo na lidi. vodu. Asla doğrudan insanların üzerine Fişini çekin, su haznesini çıkarın. buhar tutmayın. Du må aldrig dampe direkte på Tag stikket ud, og fjern andre personer. vandbeholderen. 5. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ / KULLANIM Sejměte uzávěr a naplňte nádržku na ESNASINDA / UNDER BRUG vodu až...
  • Seite 31 První úroveň páry je režim Eco, který Sejměte nádržku na vodu. snižuje spotřebu energie. Su haznesini çıkarın. Enerji tüketiminizi azaltmak için ilk buhar seviyesi bir Eco modudur. Fjern vandbeholderen. Det første niveau af damp er en Eco- tilstand, der reducerer energiforbruget. Odšroubujte uzávěr, nádržku na 6.
  • Seite 32 7. POSTUP PRO ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE / KİREÇ ÇÖZME PROSEDÜRÜ / AFKALKNING Jemně protřepte přístroj, abyste odstranili větší částečky. Cihazı ana partikülleri çıkarmak için hafifçe sallayın. Pokud začne přístroj hůře pracovat, použijte postup odstranění Ryst forsigtigt apparatet, for at fjerne vodního kamene.
  • Seite 33 8. ČIŠTĚNÍ / TEMİZLİK / RENGØRING Sejměte uzávěr, naplňte nádržku na vodu a uzávěr nádržky na vodu pak Počkejte hodinu do úplného zcela zašroubujte. vychlazení. Kapağı çıkarın, su haznesini doldurun, Tamamen soğuması için bir saat ardından su haznesi kapağını bekleyin. döndürerek tamamen kapatın. 1.4L 51OZ Vent en time, indtil apparatet er kølet...
  • Seite 34 Nikdy nemyjte nebo neoplachujte přístroj přímo nad umyvadlem. Cihazı asla doğrudan lavaboda yıkamayın veya durulamayın. Apparatet må aldrig vaskes eller skylles direkte over en vask. Nikdy nemyjte nebo neoplachujte napařovací hlavu přímo nad umyvadlem. Buhar kafasını asla doğrudan lavaboda yıkamayın. Dampmundstykket må...
  • Seite 35 ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА / PREZENTACIJA PROIZVODA / PREZENTACJA PRODUKTU Аксесоар закачалка за дрехи Четка с гъсти зъбци Dodatak za vješanje odjeće Gusta četka Wieszak na ubrania Szczotka do grubych tkanin Поставка за парна глава Щипки за панталон* Postolje za glavu za paru Kopče za hlače* Stojak na głowicę...
  • Seite 36 1. МОНТАЖ / SASTAVLJANJE / MONTAŻ 2. ПРЕДИ УПОТРЕБА / PRIJE UPORABE / PRZED UŻYCIEM Поставете първия сегмент в корпуса Отстранете резервоара за вода. и завийте докрай на ръка. Umetnite prvi segment u kućište i ručno Izvadite spremnik za vodu. ga do kraja zategnite.
  • Seite 37 3. АКСЕСОАРИ / DODATCI / AKCESORIA 4. ИЗПОЛЗВАНЕ / UPORABA / UŻYTKOWANIE * Сложете си ръкавиците като Включете уреда в контакта. защита. Priključite uređaj na strujno napajanje. *Rukavica kako biste se zaštitili. * Dla bezpieczeństwa używać Włóż wtyczkę przewodu zasilającego rękawicy.
  • Seite 38 Никога не гладете директно върху Откачете го от контакта, след което хора. извадете резервоара за вода. Paru nikad ne usmjeravajte izravno Odspojite uređaj od strujnog napajanja, u osobe. a zatim izvadite spremnik vode. Nigdy nie wolno kierować pary Wyjmij wtyczkę z kontaktu, a potem bezpośrednio na osoby.
  • Seite 39 Първото ниво на пара е Eco Отстранете резервоара за вода. режим, чрез който намалявате консумацията на енергия. Izvadite spremnik za vodu. Prva razina pare je Eco način rada kako bi vaša potrošnja energije bila što manja. Wyjąć zbiornik wody. Pierwsze ustawienie wytwarzania pary to energooszczędny tryb Eco.
  • Seite 40 7. ПРОЦЕДУРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК / POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCA / USUWANIE KAMIENIA Внимателно разклатете уреда, за да отстраните големите частици. Nježno protresite uređaj kako biste uklonili većinu čestica. В случай на намаляване на производителността приложете процедура за отстраняване на котлен камък. Препоръчваме Potrząśnij delikatnie urządzeniem, aby Ви...
  • Seite 41 8. ПОЧИСТВАНЕ / ČIŠĆENJE / CZYSZCZENIE Отстранете капачката, напълнете резервоара за вода, след което Изчакайте един час уреда да завийте докрай капачката на изстине. резервоара за вода. Pričekajte sat vremena da se uređaj Skinite poklopac, a zatim spremnik za potpuno ohladi. vodu napunite do oznake maksimalne 1.4L 51OZ...
  • Seite 42 Никога не мийте и не изплаквайте уреда директно на чешмата. Uređaj nikad ne perite i ne ispirajte izravno ispod slavine. Nigdy nie myj ani nie płucz urządzenia bezpośrednio nad zlewem. Никога не мийте и не изплаквайте парната глава директно на чешмата. Glavu za paru nikad ne perite i ne ispirajte izravno ispod slavine.
  • Seite 43 TOOTE JOONIS / IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS / GAMINIO PRISTATYMAS Riidepuutarvik Tihe hari Piederums drēbju pakarināšanai Bieza suka Drabužių pakabos priedas Tankus šepetys Auruotsiku alus Pükste klambrid* Tvaika uzgaļa balsts Klipši biksēm* Garų galvutės atrama Kelnių spaustukai* 10. ET Vertikaalne laud* Kinnas* Vertikāls dēlis* Cimds* Vertikali lenta*...
  • Seite 44 1. KOKKUPANEK / SALIKŠANA / 2. ENNE KASUTAMIST / PIRMS SURINKIMAS LIETOŠANAS / PRIEŠ NAUDODAMI Sisestage esimene segment korpusesse Eemaldage veepaak.. ja kruvige käega lõpuni sisse. Ievietojiet pirmo posmu korpusā un Izņemiet ūdens tvertni. ieskrūvējiet to pilnībā ar roku. Į korpusą įstatykite pirmą segmentą ir Pripildykite vandens rezervuarą.
  • Seite 45 3. TARVIKUD / PIEDERUMI / PRIEDAI 4. KASUTAMINE / LIETOŠANA / NAUDOJIMAS *Kaitsekinnas. Ühendage seade toiteallikaga. *Cimds aizsardzībai. Iespraudiet ierīces strāvas vadu elektrotīkla kontaktligzdā. *Apsauginė pirštinė. Įjunkite prietaisą į elektros lizdą. Vajutage nuppu On/Off ja lülitage seade sisse. Seejärel reguleerige auru väljalaset vastavat nuppu keerates.
  • Seite 46 Ärge kunagi suunake aurujuga otse Eemaldage seade toiteallikast ja inimeste poole. seejärel eemaldage veepaak. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret Izvelciet ierīces strāvas vadu, pēc tam cilvēkiem. izņemiet ūdens tvertni. Niekada garų nebandykite nukreipti Atjunkite nuo elektros lizdo ir nuimkite tiesiai į žmones. vandens bakelį.
  • Seite 47 Esimene aurutase on režiim Eco, Eemaldage veepaak. mis vähendab seadme tarvitatavat energiahulka. Izņemiet ūdens tvertni. Pirmais tvaika līmenis ir Eko režīms, lai samazinātu savu enerģijas patēriņu. Pripildykite vandens rezervuarą. Pirmasis garinimo lygis yra „Eco“ (ekologiškas) režimas, sumažinantis energijos sąnaudas. Keerake kork lahti ja tühjendage veepaak täielikult valamusse.
  • Seite 48 7. KATLAKIVI EEMALDAMINE / ATKAĻĶOŠANAS PROCEDŪRA / KALKIŲ ŠALINIMO PROCEDŪRA Raputage seadet õrnalt, et eemaldada peamised osakesed. Uzmanīgi sakratiet ierīci, lai varētu izliet lielās daļiņas. Jõudluse vähenemisel puhastage seadet katlakivist. Prietaisą atsargiai papurtykite, kad Soovitame seda teha iga 3 kuu möödudes. atsikabintų...
  • Seite 49 8. PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA / VALYMAS Eemaldage kork, täitke veepaak ja keerake veepaagi kork seejärel lõpuni Oodake umbes üks tund kuni seade kinni. on jahtunud. Noņemiet vāciņu, piepildiet ūdens Uzgaidiet vienu stundu, līdz ierīce ir tvertni, pēc tam pilnībā aizskrūvējiet pilnībā...
  • Seite 50 Ärge kunagi peske ega loputage seadet otse valamu kohal. Nekad nemazgājiet vai neskalojiet ierīci tieši virs izlietnes. Prietaiso niekada neplaukite pakišę po tekančio vandens srove. Ärge kunagi peske ega loputage aurutaja pead otse valamu kohal. Nekad nemazgājiet vai neskalojiet tvaika padeves uzgali tieši virs izlietnes. Garinimo galvutės niekada neplaukite pakišę...
  • Seite 51 ΠΑΡΟΥΣΊΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / TERMÉKBEMUTATÓ / PREZENTAREA PRODUSULUI Εξάρτημα κρεμάστρας Χοντρή βούρτσα Ruhaakasztó tartozék Vastagszálú kefe Accesoriu umeraș Perie groasă Στήριγμα κεφαλής ατμού Κλιπ παντελονιού* Gőzölőfej-tartó Nadrágcsíptetők* Suport pentru capul de Clipsuri pantaloni* furnizare abur 10. EL Γάντι* Κάθετη επιφάνεια* Kesztyű* Függőleges deszka* Mănușă* Placă...
  • Seite 52 1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ÖSSZESZERELÉS / 2. ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT ASAMBLARE ELŐTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE Εισαγάγετε το πρώτο τμήμα στο Αφαιρέστε το δοχείο νερού. περίβλημα και βιδώστε το με το χέρι. Helyezze az első elemet a készülékházba, Távolítsa el a víztartályt.
  • Seite 53 3. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / KIEGÉSZÍTŐK / 4. ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT / UTILIZARE ACCESORII *Γάντι προστασίας. Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Csatlakoztassa a készüléket az *Kesztyű kezei védelme érdekében. áramforráshoz. Introduceți ștecherul aparatului în *Mănușă pentru a vă proteja. priză. Πατήστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε...
  • Seite 54 Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό πάνω Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και σε άλλα άτομα. μετά αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού. Ne irányítsa a gőzt közvetlenül Válassza le a készüléket az áramforrássról, majd távolítsa el a emberekre. víztartályt. Nu utilizați niciodată aburul Scoateți aparatul din priză...
  • Seite 55 Το πρώτο επίπεδο ατμού είναι Αφαιρέστε το δοχείο νερού. η λειτουργία Eco για μειωμένη κατανάλωση ενέργειας. Távolítsa el a víztartályt. Az első gőzszint az Eco üzemmód, amely csökkenti az energiafogyasztást. Îndepărtați rezervorul de apă. Primul nivel de abur este modul Eco pentru a reduce consumul de energie.
  • Seite 56 7. ΔΊΑΔΊΚΑΣΊΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ / VÍZKŐMENTESÍTÉSI FOLYAMAT / PROCEDURA DE ELIMINARE A CALCARULUI Ανακινήστε ελαφρά τη συσκευή για να απομακρυνθούν τα μεγάλα σωματίδια. Rázza meg finoman a készüléket, hogy eltávolítsa a nagyobb részecskéket. Σε περίπτωση μειωμένης απόδοσης, εφαρμόστε τη διαδικασία Agitați ușor aparatul pentru a αφαλάτωσης.
  • Seite 57 8. ΚΑΘΑΡΊΣΜΑ / TISZTÍTÁS / CURĂȚARE Aφαιρέστε την τάπα, γεμίστε το δοχείο νερού και, στη συνέχεια, βιδώστε Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει πλήρως την τάπα του δοχείου νερού. τελείως. Távolítsa el a dugót, töltse fel a Várjon egy órát, hogy a készülék víztartályt, majd csavarja vissza teljesen a teljesen kihűljön.
  • Seite 58 Μην πλένετε και μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή απευθείας κάτω από τρεχούμενο νερό. Soha ne mossa vagy öblítse ki a készüléket közvetlenül csap alatt. Nu spălați și nu clătiți niciodată aparatul direct deasupra unei chiuvete. Μην πλένετε και μην ξεπλένετε ποτέ την...
  • Seite 59 PREZENTACIJA PROIZVODA / PREZENTÁCIA PRODUKTU / PREDSTAVITEV IZDELKA Dodatak za vešalice Debela četka Vešiak na bielizeň Hrubá kefa Pripomoček za obešanje Gosta krtača oblačil Kopče za pantalone* Parni naslon za glavu Svorky na nohavice* Opierka parnej hlavice Sponke za hlače* Držalo za parno glavo 10.
  • Seite 60 1. MONTAŽA / MONTÁŽ / SESTAVLJANJE 2. PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM / PRED UPORABO Ubacite prvi segment u kućište i Uklonite rezervoar za vodu. zavrnite do kraja rukom. Vložte prvý segment do puzdra a ručne Vyberte nádrž na vodu. ho úplne zaskrutkujte.
  • Seite 61 3. PRIBOR / PRÍSLUŠENSTVO / DODATKI 4. UPOTREBA / POUŽITIE / UPORABA *Rukavica da se zaštitite. Uključite aparat u utičnicu. *Rukavica na ochranu. Zapojte zariadenie do elektrickej siete. *Zaščitna rokavica. Aparat priključite v električno omrežje. Okrenite regulator za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat. Potom podesite izlaz pare okretanjem regulatora.
  • Seite 62 Nikada ne ispuštajte paru direktno Isključite iz utičnice a zatim uklonite na ljude. rezervoar za vodu. Nikdy nepoužívajte paru priamo na Odpojte a potom vyberte zásobník ľudí. na vodu. Pare nikoli ne usmerjajte neposredno Aparat izključite iz električnega v ljudi. omrežja in odstranite posodo za vodo.
  • Seite 63 Uklonite rezervoar za vodu. Prvi nivo pare je Eko režim za smanjenje potrošnje energije. Vyberte nádrž na vodu. Prvá úroveň pary je režim Eco na zníženie spotreby energie. Odstranite vodni rezervoar. Prva raven parnega likanja je način Eco za varčevanje z energijo. Odvrnite poklopac i zatim potpuno 6.
  • Seite 64 7. POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCA / POSTUP NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA / POSTOPEK ODSTRANJEVANJA Lagano protresite aparat da tako uklonite glavne čestice. VODNEGA KAMNA Jemne pretrepte prístroj, aby ste odstránili hlavné čiastočky. Aparat nežno stresite, da odstranite U slučaju smanjenja performansi primenite postupak uklanjanja kamenca.
  • Seite 65 8. ČIŠĆENJE / ČISTENIE / ČIŠČENJE Skinite poklopac, napunite rezervoar za vodu, a zatim do kraja zavrnite Sačekajte sat vremena da se potpuno poklopac rezervoara za vodu. ohladi. Odstráňte uzáver, naplňte nádrž na Počkajte hodinu do úplného vodu a potom úplne zaskrutkujte uzáver vychladnutia.
  • Seite 66 Aparat nikad ne perite i ne ispirajte direktno ispod slavine. Nikdy neumývajte alebo neoplachujte prístroj priamo nad umývadlom. Aparata nikoli ne umivajte ali splakujte neposredno nad koritom. Glavu za paru nikad ne perite niti ispirajte direktno ispod slavine. Nikdy neumývajte alebo neoplachujte naparovaciu hlavicu priamo nad umývadlom.
  • Seite 67 PREZENTACIJA PROIZVODA / 产品介绍 產品展示 / การนำ า เสนอผลิ ต ภั ณ ฑ์ Dodatak vješalice za odjeću Gusta četka 挂衣架附件 厚刷 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ แ ขวนเสื ้ อ แปรงหนา Postolje za glavu za paru Kopče za hlače* 蒸汽头托架...
  • Seite 68 การประกอบ 1. SASTAVLJANJE / 2. PRIJE UPOTREBE / 组装 使用前 ก่ อ นใช้ ง าน Umetnite prvi segment u kućište i do Izvadite spremnik za vodu. kraja ga zategnite rukom. 将第一段插入壳体中 ,并用手完全旋入 。 取下水箱。 ประกอบเสาส่ ว นแรกเข้ า กั บ ตั ว เครื ่ อ งและ ถอดแทงค์...
  • Seite 69 สถานการณ์ อุ ป กรณ์ เ สริ ม 4. UPOTREBA / 3. DODACI / 使用 附件 การใช้ ง าน *Rukavica da biste se zaštitili. Priključite aparat na strujno napajanje. * 手套 , 用于保护您自己。 插上電源。 ถุ ง มื อ ป้ อ งกั น ตั ว เอง เสี...
  • Seite 70 Paru nikada ne usmjeravajte Isključite aparat iz strujnog napajanja, direktno u osobe. a zatim izvadite spremnik za vodu. 切勿直接向人噴射蒸氣。 拔下電源插頭,然後拆出儲水箱。 ห้ า มใช้ ไ อน้ ำ า กั บ ผู ้ ค นโดยตรง ถอดปลั ๊ ก จากนั ้ น ถอดแทงค์ น ้ ำ า ออก 5.
  • Seite 71: Nakon Upotrebe

    Izvadite spremnik za vodu. Prvi nivo peglanja parom je Eko način rada koji će smanjiti vašu potrošnju energije. 取下水箱。 第一级蒸汽是节能模式 , 可降低能耗。 ถอดแทงค์ น ้ ำ า ออก ไอน้ ำ า ระดั บ แรกคื อ โหมด Eco เพื ่ อ ลดการ ใช้...
  • Seite 72 7. POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCA / 清 การขจั ด ตะกรั น 除水垢步驟 Nježno protresite aparat kako biste uklonili većinu čestica. Ako aparat počne slabije raditi, očistite kamenac. 輕輕搖動設備以除去主要顆粒。 Preporučujemo da to uradite svaka 3 mjeseca. 如果出现性能下降, 请应用除垢程序。我们建议每 3 个月执行一次此程序。 เขย่ า เครื ่ อ งใช้ เ บาๆ เพื ่ อ ขจั ด สิ ่ ง ตกค้ า ง ในกรณี...
  • Seite 73 การทำ า ความ 8. ČIŠĆENJE / 清理 สะอาด Skinite poklopac, napunite spremnik Pričekajte sat vremena da se aparat vodom, zatvorite poklopac spremnika potpuno ohladi. za vodu i zategnite ga do kraja 取下盖子 ,往水箱中注水 , 然后完全旋 靜置一小時,讓設備完全冷卻。 紧水箱盖 1.4L 51OZ ก่ อ นใช้ ง าน ให้ ถ อดฝาออก เติ ม น้ ำ า ลง รอหนึ...
  • Seite 74 Aparat nikada ne perite i ne ispirajte direktno ispod slavine. 切勿直接將機身放在水槽沖洗。 ห้ า มล้ า งหรื อ จุ ่ ม เครื ่ อ งใช้ ข องคุ ณ ลงใน ซิ ง ค์ โ ดยตรง Parnu glavu nikada ne perite i ne ispirajte direktno ispod slavine.
  • Seite 75 .‫ال تغسل أو تشطف الجهاز مبارشة فوق املغسلة‬ ‫ال تغسل أو تشطف رأس البخار مبارشة فوق‬ .‫املغسلة‬ ‫*يف حال احتجت إىل تنظيف غطاء اللوحة‬ .‫العمودية، اغسله بيديك مباء باردة‬ ‫حسب الط ر از‬...
  • Seite 76 ‫8. التنظيف‬ ‫أزل الغطاء وامأل خزان املاء، ثم ث ب ّ ت غطاء خزان‬ ً ‫انتظر ساعة من الزمن حتى يربد الجهاز متام ا‬ .‫املاء بالكامل باستخدام الربغي‬ 1.4L 51OZ .‫استعمل فقط اإلسفنجة واملاء لتنظيف القاعدة‬ . ‫أدخل الخزان يف مكانه يف الجها ز‬ ‫استعمل...
  • Seite 77 ‫7. إج ر اءات إزالة التكلس‬ ‫ه ز ّ الجهاز بلطف للتخلص من الشوائب‬ .‫يف حال انخفاض مستوى األداء، قم بتطبيق إج ر اء إزالة الرتسبات الكلسية‬ . ‫ننصح بإج ر ائه كل 3 أشه ر‬ ‫احمل الخزان فوق املغسلة، وانزع سدادة الخزان‬ ‫افصل...
  • Seite 78 ‫إن املستوى األول من الك َ بالبخار هو وضع‬ .‫قم بإزالة خزان املاء‬ .‫التوفري، وذلك للح د ّ من استهالك الطاقة‬ ‫6. بعد اإلستعامل‬ ‫اعمد إىل فك ب ر اغي الغطاء، ثم أفرغ خزان‬ ‫املاء بالكامل يف حوض، ثم أعد تثبيت الغطاء‬ .‫باستخدام...
  • Seite 79 .ً ‫ال تو ج ّ ه البخار نحو األشخاص أبد ا‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ ثم افصل خزان املاء‬ ‫5. أثناء اإلستعامل‬ ‫أزل الغطاء وامأل خزان املاء، ثم ث ب ّ ت غطاء خزان‬ . ‫أعد رأس الك َ إىل مسند رأس البخار بشكل متكر ر‬ .‫املاء...
  • Seite 80 ‫4. اإلستعامل‬ ‫3. امللحقات‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫قفاز لحامية نفسك‬ ‫أدر زر تشغيل/إيقاف لتشغيل الجهاز، ثم اضبط‬ . ‫فرشاة سميكة لك َ املنسوجات السميكة بالبخا ر‬ . ‫تدفق البخا ر‬ .‫بعد 54 ثانية تقريب ا ً، يبدأ توليد البخا‬ .‫*لوح...
  • Seite 81 ‫2. قبل االستخدام‬ ‫1. التجميع‬ ‫أدخل الجزء األول يف الهيكل وثبته بالكامل‬ .‫قم بإزالة خزان املاء‬ .‫باستخدام الربغي يدو ي ً ا‬ ‫أ ز ِل الغطاء، ثم امأل خزان املاء حتى عالمة الحد‬ .‫ث ب ّ ت كل من األجزاء األربعة م ع ً ا يدو ي ً ا بالكامل‬ ‫األقىص،...
  • Seite 82 ‫العرض التقدميي للمنتج‬ ‫ رأس البخار املعدين‬AR ‫ ملحق تعليق املالبس‬AR ‫ الفرشاة السميكة‬AR ‫ مسند رأس البخار‬AR *‫ مشابك ال رس اويل‬AR *‫ اللوحة العمودية‬AR *‫ القفاز‬AR ‫ خرطوم البخار‬AR ‫ العمود املك و ّ ن من 4 أجزاء‬AR ‫...
  • Seite 83 TERMÉKBEMUTATÓ / GIỚI THIỆU SẢN PHẨM Ruhaakasztó tartozék Nadrágcsíptetők* Phụ kiện móc treo quần áo Kẹp quần* 10. ID Gőzölőfej-tartó Kesztyű* Tựa đầu hơi nước Găng tay 11. ID Függőleges deszka* Rudak 4 elemben Bảng dọc* Cột với 4 đoạn ghép 12.
  • Seite 84 1. ÖSSZESZERELÉS / CÁCH RÁP MÁY 2. HASZNÁLAT ELŐTT / TRƯỚC KHI SỬ DỤNG Helyezze az első elemet a készülékházba, és csavarja be teljesen kézzel. Távolítsa el a víztartályt. Chèn đoạn đầu tiên vào vỏ và vặn chặt hoàn toàn bằng tay. Tháo bình nước.
  • Seite 85 3. KIEGÉSZÍTŐK / PHỤ KIỆN 4. PENGGUNAAN / TÌNH HUỐNG SỬ DỤNG *Kesztyű kezei védelme érdekében. Colokkan peralatan. *Găng tay để bảo vệ chính bạn. Cắm điện cho thiết bị. Tekan Tombol Hidup/Mati untuk Vastagszálú kefe a vastagabb textíliák menyalakan peralatan. Lalu sesuaikan gőzöléséhez.
  • Seite 86 Jangan sekali-kali mengarahkan uap Cabut colokannya lalu lepaskan tangki langsung ke orang. air. Tuyệt đối không phun trực tiếp vào Rút phích cắm, sau đó tháo bình nước người. 5. SELAMA PENGGUNAAN / TRONG KHI SỬ DỤNG Távolítsa el a dugót, töltse fel a Rendszeresen helyezze vissza a gőzölőfejet a víztartályt, majd csavarja vissza gőzölőfej-tartóra.
  • Seite 87 Távolítsa el a víztartályt. Az első gőzszint az Eco üzemmód, amely csökkenti az energiafogyasztást. Tháo bình nước. Mức hơi nước đầu tiên là chế độ Eco để giảm lượng điện tiêu thụ. Csavarja ki a dugót, ürítse ki a víztartály teljes tartalmát a mosogatóba, majd 6.
  • Seite 88 7. PEMBERSIHAN KERAK / QUY TRÌNH KHỬ CẶN Guncang peralatan secara perlahan untuk menyingkirkan partikel besar. Ha csökken a készülék teljesítménye, végezzen vízkőmentesítést. Javasoljuk, hogy 3 havonta végezze el ezt a műveletet. Lắc nhẹ thiết bị để loại bỏ các hạt lớn. Trong trường hợp giảm hiệu suất hãy áp dụng quy trình khử...
  • Seite 89 8. MEMBERSIHKAN / VỆ SINH Távolítsa el a dugót, töltse fel a Tunggu satu jam agar peralatan víztartályt, majd csavarja vissza benar-benar dingin. teljesen a víztartály dugóját. Chờ một tiếng cho thiết bị nguội hẳn. 1.4L Trước khi sử dụng thiết bị, tháo nắp, 51OZ đổ...
  • Seite 90 Jangan sekali-kali mencuci atau membilas langsung di atas wastafel. Tuyệt đối không rửa hoặc tráng thiết bị trực tiếp trên bồn rửa. Jangan sekali-kali mencuci atau membilas kepala uap langsung di atas wastafel. Tuyệt đối không rửa hoặc tráng đầu hơi nước trực tiếp trên bồn rửa.
  • Seite 93 1820011462...

Diese Anleitung auch für:

Origin home it3274